다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 23일 (1)

 

레위기 7:28-8:36

아론을 대제사장으로 하여 그의 아들들을 제사장으로 임명하는 위임식과 제사가 거행되었다. 모세가 회중 앞에서 하나님의 명령대로 그들을 물로 정결케 한 후 예복을 입히고 관유를 부어 제사장으로 임명했다. 위임식 제사는 속죄제, 번제, 화목제의 순서로 일 주일 동안 반복 진행되었다.
 
  제사장의 분깃(7:28-7:38)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 화목제물을 여호와께 드리려는 자는 그 화목제물 중에서 그의 예물을 여호와께 가져오되
  3. 여호와의 화제물은 그 사람이 자기 손으로 가져올지니 곧 그 제물기름가슴을 가져올 것이요 제사장은 그 가슴을 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
  4. 기름제단 위에서 불사를 것이며 가슴아론과 그의 자손에게 돌릴 것이며
  5. 또 너희는 그 화목제물의 오른쪽 뒷다리를 제사장에게 주어 거제를 삼을지니
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「イスラエル 人に 告げて 言え. 和解のいけにえを 主にささげる 者は, その 和解のいけにえのうちから, そのささげ 物を 主のところに 持って 來なければならない.
  3. その 者は, 主への 火によるささげ 物を, 自分で 持って 來なければならない. すなわち 彼は, その 脂肪を 胸に 添えて 持って 來なければならない. そしてその 胸を 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かしなさい.
  4. 祭司はその 脂肪を 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなさい. その 胸は アロン とその 子らのものとなる.
  5. あなたがたは, あなたがたの 和解のいけにえのうちから 右のももを, 奉納物として 祭司に 與えなければならない.
  1. 아론의 자손 중에서 화목제물의 기름을 드리는 자는 그 오른쪽 뒷다리를 자기의 소득으로 삼을 것이니라
  2. 내가 이스라엘 자손의 화목제물 중에서 그 흔든 가슴과 든 뒷다리를 가져다가 제사장 아론과 그의 자손에게 주었나니 이는 이스라엘 자손에게서 받을 영원한 소득이니라
  3. 이는 여호와의 화제물 중에서 아론에게 돌릴 것과 그의 아들들에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 제사장의 직분을 행하게 한
  4. 곧 그들에게 기름 부은 에 여호와께서 명령하사 이스라엘 자손 중에서 그들에게 돌리게 하신 것이라 대대로 영원히 받을 소득이니라
  5. 이는 번제와 소제와 속죄제와 속건제와 위임식과 화목제의 규례라
  1. その 右のももは, アロン の 子らのうち, 和解のいけにえの 血と 脂肪をささげる 者の 受ける 分として, その 人のものとなる.
  2. それは, わたしが, 奉獻物の 胸と 奉納物のももを イスラエル 人から, その 和解のいけにえのうちから 取って, それを 祭司 アロン とその 子らに, イスラエル 人から 受け 取る 永遠の 分け 前として 與えたからである. 」
  3. これは, モ ― セ が 彼らを 近づけて, 祭司として 主に 仕えさせた から, アロン とその 子らが, 主への 火によるささげ 物のうちから, 受ける 分であって,
  4. それは, 彼らが 油そそがれた から 永遠のおきてとして, 代¿ イスラエル の 人から 取って 彼らに 與えるよう, 主が 命じられたものである.
  5. これは, 全燒のいけにえ, 穀物のささげ 物, のためのいけにえ, 過のためのいけにえ, 任職と 和解のいけにえについてのおしえである.
  1. 여호와께서 시내 광야에서 이스라엘 자손에게 그 예물을 여호와께 드리라 명령하신 시내 산에서 이같이 모세에게 명령하셨더라
  1. これは, モ ― セ が シナイ の 荒野で イスラエル 人に, そのささげ 物を 主にささげるよう 命じた に, 主が シナイ 山で モ ― セ に 命じられたものである.
 
  제사장 위임식(8:1-8:36)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 너는 아론과 그의 아들들과 함께 그 의복과 관유와 속죄제의 수송아지와 숫양 두 마리와 무교병 한 광주리를 가지고
  3. 온 회중을 회막 문에 모으라
  4. 모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하매 회중이 회막 문에 모인지라
  5. 모세가 회중에게 이르되 여호와께서 행하라고 명령하신 것이 이러하니라 하고
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「アロン と 彼とともにいるその 子らを 連れ, 裝束, そそぎの 油, のためのいけにえの 雄牛, 二頭の 雄羊, 種を 入れない パン のかごを 持って 來,
  3. また 全會衆を 會見の 天幕の 入口の 所に 集めよ. 」
  4. そこで, モ ― セ は 主が 命じられたとおりにした. 會衆は 會見の 天幕の 入口の 所に 集まった.
  5. それで, モ ― セ は 會衆に 言った. 「これは 主が, するように 命じられたことである. 」
  1. 모세아론과 그의 아들들을 데려다가 로 그들을 씻기고
  2. 아론에게 속옷을 입히며 띠를 띠우고 겉옷을 입히며 에봇을 걸쳐 입히고 에봇의 장식 띠를 띠워서 에봇을 몸에 매고
  3. 흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고
  4. 그의 머리에 을 씌우고 그 위 전면에 패를 붙이니 곧 거룩한 이라 여호와께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라
  5. 모세관유를 가져다가 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 거룩하게 하고
  1. それから, モ ― セ は アロン とその 子らを 近づかせ, 水で 彼らを 洗った.
  2. そして, モ ― セ は アロン に 長服を 着せ, 飾り 帶を 締めさせ, その 上に 靑服をまとわせ, さらにその 上に エポデ を 着けさせた. すなわち, エポデ を 帶で 締め, あや 織りの エポデ をその 上に 着けさせた.
  3. 次に, モ ― セ は 彼に 胸當てを 着けさせ, その 胸當てに ウリム と トンミム を 入れた.
  4. また, 彼の 頭にかぶり 物をかぶらせ, さらにそのかぶり 物の 前面に, 金の 札すなわち 聖別の 記章をつけさせた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  5. ついで, モ ― セ はそそぎの 油を 取って, 幕屋とその 中にあるすべてのものに 油をそそいだ. こうしてこれらを 聖別した.
  1. 제단에 일곱 번 뿌리고 또 그 제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
  2. 관유아론의 머리에 붓고 그에게 발라 거룩하게 하고
  3. 모세가 또 아론의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고 띠를 띠우며 관을 씌웠으니 여호와께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라
  4. 모세가 또 속죄제의 수송아지를 끌어오니 아론과 그의 아들들이 그 속죄제의 수송아지 머리에 안수하매
  5. 모세가 잡고 그 를 가져다가 손가락으로 그 제단의 네 귀퉁이 뿔에 발라 제단을 깨끗하게 하고 그 제단 밑에 쏟아 제단을 속하여 거룩하게 하고
  1. さらにそれを 祭壇の 上に 七たび 振りかけ, 祭壇とその 用具全部, また 洗盤とその 台に 油をそそいで, これらを 聖別した.
  2. また, そそぎの 油を アロン の 頭にそそぎ, 油をそそいで アロン を 聖別した.
  3. 次に, モ ― セ は アロン の 子らを 近づかせ, 彼らに 長服を 着せ, 飾り 帶を 締めさせ, 彼らに タ ― バン を 卷きつけさせた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  4. ついで 彼は のためのいけにえの 雄牛を 近寄せた. そこで アロン とその 子らは, その のためのいけにえの 雄牛の 頭の 上に 手を 置いた.
  5. こうしてそれはほふられた. モ ― セ はその 血を 取り, 指でそれを 祭壇の 回りの 角に 塗り, こうして 祭壇をきよめ, その 殘りの 血を 祭壇の 土台に 注いで, これを 聖別し, それの ·いをした.
  1. 또 내장에 덮인 모든 기름 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름을 가져다가 모세제단 위에 불사르고
  2. 그 수송아지 곧 그 가죽과 고기와 똥은 진영 밖에서 불살랐으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라
  3. 또 번제의 숫양을 드릴새 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 안수하매
  4. 모세가 잡아 그 제단 사방에 뿌리고
  5. 그 숫양의 각을 뜨고 모세가 그 머리와 각 뜬 것과 기름을 불사르고
  1. モ ― セ はさらに, その 內臟の 上の 脂肪全部と 臟の 小葉, 二つの 腎臟とその 脂肪を 取り, それを 祭壇の 上で 燒いて 煙にした.
  2. しかし, その 雄牛, すなわちその 皮とその 肉とその 汚物は, 宿營の 外で 火で 燒いた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  3. 次に, 彼は 全燒のいけにえの 雄羊を 連れ 出した. アロン とその 子らはその 雄羊の 頭の 上に 手を 置いた.
  4. こうしてそれはほふられた. モ ― セ はその 血を 祭壇の 回りに 注ぎかけた.
  5. さらに, その 雄羊を 部分に 切り 分け, モ ― セ はその 頭とその 切り 分けたものと 內臟の 脂肪を 燒いて 煙にした.
  1. 로 내장과 정강이들을 씻고 모세가 그 숫양의 전부를 제단 위에서 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 번제로 여호와께 드리는 화제라 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라
  2. 또 다른 숫양 곧 위임식의 숫양을 드릴새 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 안수하매
  3. 모세가 잡고 그 를 가져다가 아론의 오른쪽 귓부리와 그의 오른쪽 엄지 가락과 그의 오른쪽 엄지 발가락에 바르고
  4. 아론의 아들들을 데려다가 모세가 그 오른쪽 귓부리와 그들의 의 오른쪽 엄지 가락과 그들의 발의 오른쪽 엄지 발가락에 그 를 바르고 또 모세가 그 제단 사방에 뿌리고
  5. 그가 또 그 기름기름진 꼬리와 내장에 덮인 모든 기름 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름과 오른쪽 뒷다리를 떼어내고
  1. それから, その 內臟と 足を 水で 洗い, モ ― セ はその 雄羊全部を 祭壇の 上で 燒いて 煙にした. これはなだめのかおりとしての 全燒のいけにえで, 主への 火によるささげ 物であった. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  2. 次に, 彼はもう 一頭の 雄羊, すなわち 任職の 雄羊を 連れ 出した. アロン とその 子らはその 雄羊の 頭の 上に 手を 置いた.
  3. こうしてそれはほふられた. モ ― セ はその 血を 取り, それを アロン の 右の 耳たぶと, 右手の 親指と, 右足の 親指に 塗った.
  4. さらに, モ ― セ は アロン の 子らを 近づかせ, その 血を 彼らの 右の 耳たぶと, 右手の 親指と, 右足の 親指に 塗り, モ ― セ はその 血の 殘りを 祭壇の 回りに 注ぎかけた.
  5. それから 彼はその 脂肪, すなわちあぶら 尾, それと 內臟の 上の 脂肪全部, また 臟の 小葉, および 二つの 腎臟とその 脂肪, それからその 右のももを 取った.
  1. 여호와 앞 무교병 광주리에서 무교병 한 개와 기름 섞은 떡 한 개와 전병 한 개를 가져다가 그 기름 위에와 오른쪽 뒷다리 위에 놓아
  2. 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 두어 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼게 하고
  3. 모세가 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에 있는 번제물 위에 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 위임식 제사로 여호와께 드리는 화제라
  4. 이에 모세가 그 가슴을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼았으니 이는 위임식에서 잡은 숫양 중 모세의 몫이라 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라
  5. 모세관유제단 위의 를 가져다가 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷에 뿌려서 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷을 거룩하게 하고
  1. それにまた, 主の 前にある 種を 入れない パン のかごから, 種を 入れない 輪型の パン 一個と, 油を 入れた 輪型の パン 一個と, せんべい 一個とを 取り, それをその 脂肪と 右のももの 上に 置いた.
  2. それから, 彼は, その 全部を アロン の 手のひらとその 子らの 手のひらに 載せ, 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かした.
  3. ついで, モ ― セ はそれらを 彼らの 手のひらから 取り, 祭壇の 上で, 全燒のいけにえとともにそれを 燒いて 煙にした. これらは, なだめのかおりとしての 任職のいけにえであり, 主への 火によるささげ 物である.
  4. モ ― セ はまた, その 胸を 取り, 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かした. これは 任職のいけにえの 雄羊のうちから モ ― セ の 分となるもので, 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  5. それから, モ ― セ はそそぎの 油と, 祭壇の 上の 血を 取り, それを アロン とその 裝束, 彼とともにいるその 子らとその 裝束の 上に 振りかけて, アロン とその 裝束, 彼とともにいるその 子らとその 裝束を 聖別した.
  1. 모세아론과 그의 아들들에게 이르되 내게 이미 명령하시기를 아론과 그의 아들들은 먹으라 하셨은즉 너희는 회막 문에서 그 고기를 삶아 위임식 광주리 안의 떡과 아울러 그 곳에서 먹고
  2. 고기와 떡의 나머지는 불사를지며
  3. 위임식은 이레 동안 행하나니 위임식이 끝나는 까지 이레 동안은 회막 문에 나가지 말라
  4. 오늘 행한 것은 여호와께서 너희를 위하여 속죄하게 하시려고 명령하신 것이니
  5. 너희는 칠 주야를 회막 문에 머물면서 여호와께서 지키라고 하신 것을 지키라 그리하면 사망을 면하리라 내가 이같이 명령을 받았느니라
  1. そして, モ ― セ はまた, アロン とその 子らに 言った. 「會見の 天幕の 入口の 所で, その 肉を 煮なさい. そしてそこで, それを 任職のかごにある パン といっしょに 食べなさい. 私が, アロン とその 子らはそれを 食べよと 言って 命じたとおりに.
  2. しかし, 肉や パン の 殘りは 火で 燒かなければならない.
  3. また, あなたがたの 任職の 期が 終了する までの 七は, 會見の 天幕の 入口から 出てはならない. あなたがたを 祭司職に 任命するには 七を 要するからである.
  4. きょうしたことは, あなたがたの ·いをするように 主が 命じられたとおりである.
  5. あなたがたは 會見の 天幕の 入口の 所で, 七, ¿も 夜もとどまり, 主の 戒めを 守らなければならない. 死なないためである. 私はそのように 命じられたのである. 」
  1. 아론과 그의 아들들이 여호와께서 모세를 통하여 명령하신 모든 일을 준행하니라
  1. こうして アロン とその 子らは, 主が モ ― セ を 通して 命じられたことを 殘らず 行なった.
 
  응식(應食, 8:29)  직무에 응하여 받는 음식  

  - 2월 23일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >