´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 2ÀÏ (2)

 

¸¶°¡º¹À½ 10:32-10:52

¿¹¼ö´ÔÀº ¼¶±â´Â Àڷμ­ ¼ö³­´çÇÏ½Ç °ÍÀ» Á¦Àڵ鿡°Ô ¿¹°íÇϼÌÀ¸³ª Á¦ÀÚµéÀº ´©°¡ Å©³Ä´Â ÀÚ¸® ´ÙÅù¿¡ ¿­ÁßÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀ» ¸¸³­ ¼Ò°æ ¹Ùµð¸Å¿À´Â ´«À» ¶ß´Â ±âÀûÀ» üÇèÇß´Ù.
 
  ¼¶±â´Â ÀÚÀÇ »î(10:32-10:45)    
 
  1. ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé ¾Õ¿¡ ¼­¼­ °¡½Ã´Âµ¥ ±×µéÀÌ ³î¶ó°í µû¸£´Â ÀÚµéÀº µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ´Ù½Ã ¿­µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í ÀڱⰡ ´çÇÒ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁö¸Å ±×µéÀÌ Á×À̱â·Î °áÀÇÇÏ°í À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú°í
  3. ±×µéÀº ´É¿åÇϸç ħ ¹ñÀ¸¸ç äÂïÁúÇÏ°í Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª ±×´Â »ï ÀÏ ¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇϽô϶ó
  4. ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ ÁÖ²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ì¸®°¡ ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù
  5. À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä
  1. They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him,
  2. saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
  3. "They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again."
  4. James and John, the two sons of Zebedee, came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You."
  5. And He said to them, "What do you want Me to do for you?"
  1. ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖÀÇ ¿µ±¤Áß¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡, Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡ ¾É°Ô ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­
  2. ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³»°¡ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸¶½Ç ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ³»°¡ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä
  3. ±×µéÀÌ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³»°¡ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í
  4. ³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³»°¡ ÁÙ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñµÇ¾úµçÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
  5. ¿­ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© È­¸¦ ³»°Å´Ã
  1. They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory."
  2. But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"
  3. They said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.
  4. "But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared."
  5. Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× °í°üµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
  2. ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾ÊÀ»Áö´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í
  3. ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó
  4. ÀÎÀÚ°¡ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á ÇÏ°í Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó
  1. Calling them to Himself, Jesus said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them.
  2. "But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant;
  3. and whoever wishes to be first among you shall be slave of all.
  4. "For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."
 
  ¼Ò°æ ¹Ùµð¸Å¿ÀÀÇ Ä¡À¯(10:46-10:52)    
 
  1. ±×µéÀÌ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¸®°í¿¡¼­ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¸ÍÀÎ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡
  2. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö½Ã¶õ ¸»À» µè°í ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¹¼ö¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ°Å´Ã
  3. ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó Ç쵂 ±×°¡ ´õ¿í Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ´ÂÁö¶ó
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ¸Ó¹°·¯ ¼­¼­ ±×¸¦ ºÎ¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×µéÀÌ ±× ¸ÍÀÎÀ» ºÎ¸£¸ç À̸£µÇ ¾È½ÉÇÏ°í ÀϾ¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ºÎ¸£½Å´Ù ÇϸÅ
  5. ¸ÍÀÎÀÌ °Ñ¿ÊÀ» ³»¹ö¸®°í ¶Ù¾î ÀϾ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À°Å´Ã
  1. Then they came to Jericho And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.
  2. When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
  3. Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
  4. And Jesus stopped and said, "Call him here." So they called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."
  5. Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¸ÍÀÎÀÌ À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
  2. ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ °ð º¸°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ±æ¿¡¼­ µû¸£´Ï¶ó
  1. And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!"
  2. And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road.
 

  - 3¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >