다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 11pt]   크게   
365 일독성경 3월 3일 (1)

 

레위기 21:1-22:33

제사장들은 하나님의 영광과 거룩하심을 위해 존재하는 자들이었다. 그들은 하나님께서 명하신 규례를 백성들에게 직접 가르칠 의무가 있었고 성별된 생활을 해야 했다. 하나님께 드리는 성물은 흠 없는 것이어야 했으며, 부정한 자는 그것을 먹을 수 없었다.
 
  제사장에 관한 규례(21:1-21:24)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 말하여 이르라 그의 백성 중에서 죽은 자를 만짐으로 말미암아 스스로를 더럽히지 말려니와
  2. 그의 살붙이인 그의 어머니나 그의 아버지나 그의 아들이나 그의 딸이나 그의 형제
  3. 출가하지 아니한 처녀인 그의 자매로 말미암아서는 몸을 더럽힐 수 있느니라
  4. 제사장은 그의 백성의 어른인즉 자신을 더럽혀 속되게 하지 말지니라
  5. 제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 자기의 수염 양쪽을 깎지 말며 살을 베지 말고
  1. ついで 主は モ ― セ に 仰せられた. 「アロン の 子である 祭司たちに 言え. 彼らに 言え. 緣者のうちで 死んだ 者のために, 自分の 身を 汚してはならない.
  2. ただし, 近親の 者, 母や 父, 息子や 娘, また 兄弟の 場合は 例外である.
  3. 近親の, 結婚したことのない 處女の 姉妹の 場合は, 身を 汚してもよい.
  4. 姻戚の 緣者として 身を 汚し, 自分を 冒瀆することになってはならない.
  5. 彼らは 頭をそってはならない. ひげの 兩端をそり 落としてもいけない. からだにどんな 傷もつけてはならない.
  1. 그들의 하나님께 대하여 거룩하고 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그들의 하나님의 음식을 드리는 자인즉 거룩할 것이라
  2. 그들은 부정한 창녀나 이혼 당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와 하나님께 거룩함이니라
  3. 너는 그를 거룩히 여기라 그는 네 하나님의 음식을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 너희를 거룩하게 하는 나 여호와는 거룩함이니라
  4. 어떤 제사장의 딸이든지 행음하여 자신을 속되게 하면 그의 아버지를 속되게 함이니 그를 불사를지니라
  5. 자기의 형제관유로 부음을 받고 위임되어 그 예복을 입은 대제사장은 그의 머리를 풀지 말며 그의 옷을 찢지 말며
  1. 彼らは 自分の に 對して 聖でなければならない. また 自分の の 御名を 汚してはならない. 彼らは, 主への 火によるささげ 物, 彼らの の パン をささげるからである. 彼らは 聖でなければならない.
  2. 彼らは 淫行で 汚れている 女をめとってはならない. また 夫から 離婚された 女をめとってはならない. 祭司は に 對して 聖であるから.
  3. あなたは 彼を 聖別しなければならない. 彼はあなたの の パン をささげるからである. 彼はあなたにとって 聖でなければならない. あなたがたを 聖別する 主, わたしが 聖であるから.
  4. 祭司の 娘が 淫行で 身を 汚すなら, その 父を 汚すことになる. 彼女は 火で 燒かれなければならない.
  5. 兄弟たちのうち 大祭司で, 頭にそそぎの 油がそそがれ, 聖別されて 裝束を 着けている 者は, その 髮の 毛を 亂したり, その 裝束を 引き 裂いたりしてはならない.
  1. 어떤 시체에든지 가까이 하지 말지니 그의 부모로 말미암아서도 더러워지게 하지 말며
  2. 그 성소에서 나오지 말며 그의 하나님의 성소를 속되게 하지 말라 이는 하나님께서 성별하신 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와이니라
  3. 그는 처녀를 데려다가 아내를 삼을지니
  4. 과부나 이혼 당한 여자나 창녀 짓을 하는 더러운 여인을 취하지 말고 자기 백성 중에서 처녀를 취하여 아내를 삼아
  5. 그의 자손이 그의 백성 중에서 속되게 하지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라
  1. どんな 死體のところにも, 行ってはならない. 自分の 父のためにも 母のためにも, 自分の 身を 汚してはならない.
  2. 聖所から 出て 行って, の 聖所を 汚してはならない. のそそぎの 油による 記章を 身につけているからである. わたしは 主である.
  3. 彼は 處女である 女をめとらなければならない.
  4. やもめ, 離婚された 女, あるいは 淫行で 汚れている 女, これらをめとってはならない. 彼はただ, 自分の 民から 處女をめとらなければならない.
  5. 彼の 民のうちで, その 子孫を 汚すことのないためである. わたしは 彼を 聖別する 主だからである. 」
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 아론에게 말하여 이르라 누구든지 너의 자손 중 대대로 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 음식을 드리려고 가까이 오지 못할 것이니라
  3. 누구든지 흠이 있는 자는 가까이 하지 못할지니 곧 맹인이나 다리 저는 자나 코가 불완전한 자나 지체가 더한 자나
  4. 발 부러진 자나 부러진 자나
  5. 등 굽은 자나 키 못 자란 자나 눈에 백막이 있는 자나 습진이나 버짐이 있는 자나 고환 상한 자나
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「アロン に 告げて 言え. あなたの 代¿の 子孫のうち, だれでも 身に 欠陷のある 者は, の パン をささげるために 近づいてはならない.
  3. だれでも, 身に 欠陷のある 者は 近づいてはならない. 盲人, 足なえ, あるいは 手足が 短すぎたり, 長すぎたりしている 者,
  4. あるいは 足や 手の 折れた 者,
  5. せむし, 肺病でやせた 者, 目に 星のある 者, 濕疹のある 者, かさぶたのある 者や, こうがんのつぶれた 者などである.
  1. 제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나와 여호와께 화제를 드리지 못할지니 그는 흠이 있은즉 나와서 그의 하나님께 음식을 드리지 못하느니라
  2. 그는 그의 하나님의 음식이 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나
  3. 휘장 안에 들어가지 못할 것이요 제단에 가까이 하지 못할지니 이는 그가 흠이 있음이니라 이와 같이 그가 내 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라
  4. 이와 같이 모세아론과 그의 아들들과 온 이스라엘 자손에게 말하였더라
  1. 祭司である アロン の 子孫のうち, だれでも 身に 欠陷のある 者は, 主への 火によるささげ 物をささげるために 近寄ってはならない. 彼の 身には 欠陷があるから, の パン をささげるために 近寄ってはならない.
  2. しかし 彼は, の パン は, 最も 聖なるものでも, 聖なるものでも 食べることができる.
  3. ただし, 垂れ 幕の 所に 行ってはならない. 祭壇に 近寄ってはならない. 彼は 身に 欠陷があるからである. 彼はわたしの 聖所を 汚してはならない. わたしがそれを 聖別する 主だからである. 」
  4. モ ― セ はこのように, アロン とその 子らとすべての イスラエル 人に 告げた.
 
  성물에 관한 규례(22:1-22:33)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 아론과 그의 아들들에게 말하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 그 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와이니라
  3. 그들에게 이르라 누구든지 네 자손 중에 대대로 그의 몸이 부정하면서도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이 하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와이니라
  4. 아론의 자손 중 나병 환자나 유출병자는 그가 정결하기 전에는 그 성물을 먹지 말 것이요 시체의 부정에 접촉된 자나 설정한 자나
  5. 무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 모든 사람과 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 것에게 접촉된 자
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「アロン とその 子らに 告げよ. イスラエル 人の 聖なるものは, わたしのために 聖別しなければならない. 彼らはわたしの 聖なる 名を 汚してはならない. それは 彼らがわたしのために, 聖なるものとすべきものである. わたしは 主である.
  3. 彼らに 言え. 代¿にわたり, あなたがたの 子孫のだれかが, イスラエル 人が 主のために 聖別した 聖なるものに 汚れたままで 近づくなら, その 者は, わたしの 前から 斷ち 切られる. わたしは 主である.
  4. アロン の 子孫のうち, らい 病人, または 漏出のある 者はだれでも, きよくなるまで 聖なるものを 食べてはならない. また, 死體によって 汚されたものに 觸れる 者, 精を 漏らす 者,
  5. あるいはすべて 人を 汚す, 群生するものに 觸れる 者, または, どのような 汚れでも, 人を 汚れさせる 人に 觸れる 者,
  1. 곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 그의 몸을 로 씻지 아니하면 그 성물을 먹지 못할지며
  2. 질 때에야 정하리니 그 후에야 그 성물을 먹을 것이니라 이는 자기의 음식이 됨이니라
  3. 시체나 찢겨 죽은 짐승을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와이니라
  4. 그들은 내 명령을 지킬 것이니라 그것을 속되게 하면 그로 말미암아 를 짓고 그 가운데에서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와이니라
  5. 일반인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼도 다 성물을 먹지 못할 것이니라
  1. このようなものに 觸れる 者は, 夕方まで 汚れる. その 者は, からだに 水を 浴びずに, 聖なるものを 食べてはならない.
  2. ただし, 日が 沈めば, 彼はきよくなり, その 後, 聖なるものを 食べることができる. それは 彼の 食物だからである.
  3. 自然に 死んだものや, 野¿に 裂き 殺されたものを 食べて, 汚れてはならない. わたしは 主である.
  4. 彼らがわたしの 戒めを 守るなら, 彼らが, これを 汚し, そのために を 負って, 死ぬことはない. わたしは 彼らを 聖別する 主である.
  5. 一般の 者はだれも 聖なるものを 食べてはならない. 祭司と 同居している 者や 雇い 人は, 聖なるものを 食べてはならない.
  1. 그러나 제사장이 그의 돈으로 어떤 사람을 샀으면 그는 그것을 먹을 것이며 그의 집에서 출생한 자도 그렇게 하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
  2. 제사장의 딸이 일반인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되
  3. 만일 그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 그의 친정에 돌아와서 젊었을 때와 같으면 그는 그의 아버지 몫의 음식을 먹을 것이나 일반인은 먹지 못할 것이니라
  4. 만일 누가 부지중에 성물을 먹으면 그 성물에 그것의 오분의 일을 더하여 제사장에게 줄지니라
  5. 이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 속되게 하지 말지니
  1. 祭司に 金で 買われた 者は, これを 食べることができる. また, その 家で 生まれたしもべも, 祭司の パン を 食べることができる.
  2. 祭司の 娘が 一般の 人と 結婚したなら, 彼女は 聖なる 奉納物を 食べてはならない.
  3. 祭司の 娘がやもめ, あるいは 離婚された 者となり, 子どももなく, 娘のときのように 再びその 父の 家に 戾っていれば, その 父の 食物を 食べることができる. しかし, 一般の 者はだれも, それを 食べてはならない.
  4. だれかが, あやまって 聖なるものを 食べるなら, それにその 五分の 一を 足して, その 聖なるものを 祭司に 渡す.
  5. イスラエル 人に, その 主に 奉納する 聖なるものを 汚し,
  1. 그들이 성물을 먹으면 그 로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그 음식을 거룩하게 하는 여호와이니라
  2. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  3. 아론과 그의 아들들과 이스라엘 온 족속에게 말하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 거류하는 자가 서원제물이나 자원제물로 번제와 더불어 여호와께 예물로 드리려거든
  4. 기쁘게 받으심이 되도록 소나 이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니
  5. 흠 있는 것은 무엇이나 너희가 드리지 말 것은 그것이 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
  1. 聖なるものを 食べて, その 過の 咎を 負うようにさせてはならない. わたしは 彼らを 聖別する 主だからである. 」
  2. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  3. 「アロン とその 子ら, またすべての イスラエル 人に 告げて 言え. だれでも, イスラエル の 家の 者, または イスラエル にいる 在留異國人がささげ 物をささげ, 誓願のささげ 物, あるいは 進んでささげるささげ 物として, 全燒のいけにえを 主にささげるなら,
  4. あなたがたが 受け 入れられるためには, それは 牛, 羊, あるいはやぎのうちの 傷のない 雄でなければならない.
  5. 欠陷のあるものは, いっさいささげてはならない. それはあなたがたのために 受け 入れられないからである.
  1. 만일 누구든지 서원한 것을 갚으려 하든지 자의로 예물을 드리려 하여 소나 으로 화목제물을 여호와께 드리는 자는 기쁘게 받으심이 되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
  2. 너희는 눈 먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 습진 있는 것이나 비루먹은 것을 여호와께 드리지 말며 이런 것들은 제단 위에 화제물로 여호와께 드리지 말라
  3. 의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 자원제물로는 쓰려니와 서원제물로 드리면 기쁘게 받으심이 되지 못하리라
  4. 너희는 고환이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희의 땅에서는 이런 일을 행하지도 말지며
  5. 너희는 외국인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 음식으로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
  1. また, 人が 特別の 誓願を 果たすため, あるいは 進んでささげるささげ 物として, 牛か 羊の 中から 和解のいけにえを 主にささげるときは, それが 受け 入れられるためには 傷のないものでなければならない. それにはどのような 欠陷もあってはならない.
  2. 盲のもの, 折れたところのあるもの, 傷のあるもの, あるいは, うみの 出るもの, 濕疹のあるもの, かさぶたのあるもの, あなたがたはこれらのものを 主にささげてはならない. また, これらのものを 主への 火によるささげ 物として 祭壇の 上にささげてはならない.
  3. 牛や 羊で, 足が 伸びすぎているか, またはなえ 縮んだものは, 進んでささげるささげ 物とすることはできるが, 誓願のささげ 物としては 受け 入れられない.
  4. あなたがたは, こうがんの 押しつぶされたもの, ¿けたもの, 裂かれたもの, 切り 取られたものを 主にささげてはならない. あなたがたの 地でそのようなことをしてはならない.
  5. また, あなたがたは, 外國人の 手から 何かこのようなものを 受けて, あなたがたの の パン としてささげてはならない. これらのものはそこなわれており, 欠陷があるから, あなたがたのために 受け 入れられない. 」
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 수소나 이나 염소가 나거든 이레 동안 그것의 어미와 같이 있게 하라 여덟째 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 기쁘게 받으심이 되리라
  3. 암소나 암양을 막론하고 어미와 새끼를 같은 에 잡지 말지니라
  4. 너희가 여호와께 감사제물을 드리려거든 너희가 기쁘게 받으심이 되도록 드릴지며
  5. 그 제물은 그 에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와이니라
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「牛か 羊かやぎが 生まれたときは, 七, その 母親といっしょにしておく. 八目以後, それは 主への 火によるささげ 物として 受け 入れられる.
  3. しかし, 牛でも, 羊でも, それをその 子と 同じ にほふってはならない.
  4. 主に 感謝のいけにえをささげるときは, あなたがたが 受け 入れられるように, それをささげなければならない.
  5. その 同じ にこれを 食べ, 朝までそれを 殘しておいてはならない. わたしは 主である.
  1. 너희는 내 계명을 지키며 행하라 나는 여호와이니라
  2. 너희는 내 성호를 속되게 하지 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요
  3. 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와이니라
  1. あなたがたは, わたしの 命令を 守り, これを 行なえ. わたしは 主である.
  2. わたしの 聖なる 名を 汚してはならない. むしろわたしは イスラエル 人のうちで 聖とされなければならない. わたしはあなたがたを 聖別した 主である.
  3. あなたがたの となるために, あなたがたを エジプト の 地から 連れ 出した 者, わたしは, 主である. 」
 

  - 3월 3일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >