다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 3일 (1)

 

레위기 21:1-22:33

제사장들은 하나님의 영광과 거룩하심을 위해 존재하는 자들이었다. 그들은 하나님께서 명하신 규례를 백성들에게 직접 가르칠 의무가 있었고 성별된 생활을 해야 했다. 하나님께 드리는 성물은 흠 없는 것이어야 했으며, 부정한 자는 그것을 먹을 수 없었다.
 
  제사장에 관한 규례(21:1-21:24)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 말하여 이르라 그의 백성 중에서 죽은 자를 만짐으로 말미암아 스스로를 더럽히지 말려니와
  2. 그의 살붙이인 그의 어머니나 그의 아버지나 그의 아들이나 그의 딸이나 그의 형제
  3. 출가하지 아니한 처녀인 그의 자매로 말미암아서는 몸을 더럽힐 수 있느니라
  4. 제사장은 그의 백성의 어른인즉 자신을 더럽혀 속되게 하지 말지니라
  5. 제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 자기의 수염 양쪽을 깎지 말며 살을 베지 말고
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた, 「アロン の 子なる 祭司たちに 告げて 言いなさい, 『民のうちの 死人のために, 身を 汚す 者があってはならない.
  2. ただし, 近親の 者, すなわち, 父, 母, むすこ, 娘, 兄弟のため,
  3. また 彼の 近親で, まだ 夫のない 處女なる 姉妹のためには, その 身を 汚してもよい.
  4. しかし, 夫にとついだ 姉妹のためには, 身を 汚してはならない.
  5. 彼らは 頭の 頂をそってはならない. ひげの 兩端をそり 落してはならない. また 身に 傷をつけてはならない.
  1. 그들의 하나님께 대하여 거룩하고 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그들의 하나님의 음식을 드리는 자인즉 거룩할 것이라
  2. 그들은 부정한 창녀나 이혼 당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와 하나님께 거룩함이니라
  3. 너는 그를 거룩히 여기라 그는 네 하나님의 음식을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 너희를 거룩하게 하는 나 여호와는 거룩함이니라
  4. 어떤 제사장의 딸이든지 행음하여 자신을 속되게 하면 그의 아버지를 속되게 함이니 그를 불사를지니라
  5. 자기의 형제관유로 부음을 받고 위임되어 그 예복을 입은 대제사장은 그의 머리를 풀지 말며 그의 옷을 찢지 말며
  1. 彼らは に 對して 聖でなければならない. また の 名を 汚してはならない. 彼らは 主の 火祭, すなわち, の 食物をささげる 者であるから, 聖でなければならない.
  2. 彼らは 遊女や 汚れた 女をめとってはならない. また 夫に 出された 女をめとってはならない. 祭司は に 對して 聖なる 者だからである.
  3. あなたは 彼を 聖としなければならない. 彼はあなたの の 食物をささげる 者だからである. 彼はあなたにとって 聖なる 者でなければならない. あなたがたを 聖とする 主, すなわち, わたしは 聖なる 者だからである.
  4. 祭司の 娘である 者が, 淫行をなして, その 身を 汚すならば, その 父を 汚すのであるから, 彼女を 火で 燒かなければならない.
  5. その 兄弟のうち, 頭に 注ぎ 油を 注がれ, 職に 任ぜられて, その 衣服をつけ, 大祭司となった 者は, その 髮の 毛を 亂してはならない. またその 衣服を 裂いてはならない.
  1. 어떤 시체에든지 가까이 하지 말지니 그의 부모로 말미암아서도 더러워지게 하지 말며
  2. 그 성소에서 나오지 말며 그의 하나님의 성소를 속되게 하지 말라 이는 하나님께서 성별하신 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와이니라
  3. 그는 처녀를 데려다가 아내를 삼을지니
  4. 과부나 이혼 당한 여자나 창녀 짓을 하는 더러운 여인을 취하지 말고 자기 백성 중에서 처녀를 취하여 아내를 삼아
  5. 그의 자손이 그의 백성 중에서 속되게 하지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라
  1. 死人のところに, はいってはならない. また 父のためにも 母のためにも 身を 汚してはならない.
  2. また 聖所から 出てはならない. の 聖所を 汚してはならない. その の 注ぎ 油による 聖別が, 彼の 上にあるからである. わたしは 主である.
  3. 彼は 處女を 妻にめとらなければならない.
  4. 寡婦, 出された 女, 汚れた 女, 遊女などをめとってはならない. ただ, 自分の 民のうちの 處女を, 妻にめとらなければならない.
  5. そうすれば, 彼は 民のうちに, 自分の 子孫を 汚すことはない. わたしは 彼を 聖別する 主だからである 』」.
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 아론에게 말하여 이르라 누구든지 너의 자손 중 대대로 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 음식을 드리려고 가까이 오지 못할 것이니라
  3. 누구든지 흠이 있는 자는 가까이 하지 못할지니 곧 맹인이나 다리 저는 자나 코가 불완전한 자나 지체가 더한 자나
  4. 발 부러진 자나 부러진 자나
  5. 등 굽은 자나 키 못 자란 자나 눈에 백막이 있는 자나 습진이나 버짐이 있는 자나 고환 상한 자나
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「アロン に 告げて 言いなさい, 『あなたの 代¿の 子孫で, だれでも 身にきずのある 者は 近寄って, の 食物をささげてはならない.
  3. すべて, その 身にきずのある 者は 近寄ってはならない. すなわち, 盲人, 足の 不自由な 者, 鼻のかけた 者, 手足の 不釣合の 者,
  4. 足の 折れた 者, 手の 折れた 者,
  5. 背中の 曲がった 者, 背のごく 低い 者, 目にきずのある 者, かいせんの 者, かさぶたのある 者, こうがんのつぶれた 者などである.
  1. 제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나와 여호와께 화제를 드리지 못할지니 그는 흠이 있은즉 나와서 그의 하나님께 음식을 드리지 못하느니라
  2. 그는 그의 하나님의 음식이 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나
  3. 휘장 안에 들어가지 못할 것이요 제단에 가까이 하지 못할지니 이는 그가 흠이 있음이니라 이와 같이 그가 내 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라
  4. 이와 같이 모세아론과 그의 아들들과 온 이스라엘 자손에게 말하였더라
  1. すべて 祭司 アロン の 子孫のうち, 身にきずのある 者は 近寄って, 主の 火祭をささげてはならない. 彼は 身にきずがあるから, の 食物をささげるために, 近寄ってはならない.
  2. 彼は の 食物の 聖なる 物も, 最も 聖なる 物も 食べることができる.
  3. ただし, 垂幕に 近づいてはならない. また 祭壇に 近寄ってはならない. 身にきずがあるからである. 彼はわたしの 聖所を 汚してはならない. わたしはそれを 聖別する 主である 』」.
  4. モ ― セ はこれを アロン とその 子ら 及び イスラエル のすべての 人¿に 告げた.
 
  성물에 관한 규례(22:1-22:33)    
 
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 아론과 그의 아들들에게 말하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 그 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와이니라
  3. 그들에게 이르라 누구든지 네 자손 중에 대대로 그의 몸이 부정하면서도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이 하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와이니라
  4. 아론의 자손 중 나병 환자나 유출병자는 그가 정결하기 전에는 그 성물을 먹지 말 것이요 시체의 부정에 접촉된 자나 설정한 자나
  5. 무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 모든 사람과 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 것에게 접촉된 자
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「アロン とその 子たちに 告げて, イスラエル の 人¿の 聖なる 物, すなわち, 彼らがわたしにささげる 物をみだりに 用いて, わたしの 聖なる 名を 汚さないようにさせなさい. わたしは 主である.
  3. 彼らに 言いなさい, 『あなたがたの 代¿の 子孫のうち, だれでも, イスラエル の 人¿が 主にささげる 聖なる 物に, 汚れた 身をもって 近づく 者があれば, その 人はわたしの 前から 斷たれるであろう. わたしは 主である.
  4. アロン の 子孫のうち, だれでも, らい 病の 者, また 流出ある 者は 淸くなるまで, 聖なる 物を 食べてはならない. また, すべて 死體によって 汚れた 物に 觸れた 者, 精を 漏らした 者,
  5. または, すべて 人を 汚す 這うものに 觸れた 者, または, どのような 汚れにせよ, 人を 汚れさせる 人に 觸れた 者,
  1. 곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 그의 몸을 로 씻지 아니하면 그 성물을 먹지 못할지며
  2. 질 때에야 정하리니 그 후에야 그 성물을 먹을 것이니라 이는 자기의 음식이 됨이니라
  3. 시체나 찢겨 죽은 짐승을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와이니라
  4. 그들은 내 명령을 지킬 것이니라 그것을 속되게 하면 그로 말미암아 를 짓고 그 가운데에서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와이니라
  5. 일반인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼도 다 성물을 먹지 못할 것이니라
  1. このようなものに 觸れた 人は 夕まで 汚れるであろう. 彼はその 身を 水にすすがないならば, 聖なる 物を 食べてはならない.
  2. 日が 入れば, 彼は 淸くなるであろう. そののち, 聖なる 物を 食べることができる. それは 彼の 食物だからである.
  3. 自然に 死んだもの, または 裂き 殺されたものを 食べ, それによって 身を 汚してはならない. わたしは 主である.
  4. それゆえに, 彼らはわたしの 言いつけを 守らなければならない. 彼らがこれを 汚し, これがために, を 獲て 死ぬことのないためである. わたしは 彼らを 聖別する 主である.
  5. すべて 一般の 人は 聖なる 物を 食べてはならない. 祭司の 同居人や 雇人も 聖なる 物を 食べてはならない.
  1. 그러나 제사장이 그의 돈으로 어떤 사람을 샀으면 그는 그것을 먹을 것이며 그의 집에서 출생한 자도 그렇게 하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
  2. 제사장의 딸이 일반인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되
  3. 만일 그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 그의 친정에 돌아와서 젊었을 때와 같으면 그는 그의 아버지 몫의 음식을 먹을 것이나 일반인은 먹지 못할 것이니라
  4. 만일 누가 부지중에 성물을 먹으면 그 성물에 그것의 오분의 일을 더하여 제사장에게 줄지니라
  5. 이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 속되게 하지 말지니
  1. しかし, 祭司が 金をもって 人を 買った 時は, その 者はこれを 食べることができる. またその 家に 生れた 者も 祭司の 食物を 食べることができる.
  2. もし 祭司の 娘が 一般の 人にとついだならば, 彼女は 聖なる 供え 物を 食べてはならない.
  3. もし 祭司の 娘が, 寡婦となり, または 出されて, 子供もなく, その 父の 家に 歸り, 娘の 時のようであれば, その 父の 食物を 食べることができる. ただし, 一般の 人は, すべてこれを 食べてはならない.
  4. もし 人があやまって 聖なる 物を 食べるならば, それにその 五分の 一を 加え, 聖なる 物としてこれを 祭司に 渡さなければならない.
  5. 祭司は イスラエル の 人¿が, 主にささげる 聖なる 物を 汚してはならない.
  1. 그들이 성물을 먹으면 그 로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그 음식을 거룩하게 하는 여호와이니라
  2. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  3. 아론과 그의 아들들과 이스라엘 온 족속에게 말하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 거류하는 자가 서원제물이나 자원제물로 번제와 더불어 여호와께 예물로 드리려거든
  4. 기쁘게 받으심이 되도록 소나 이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니
  5. 흠 있는 것은 무엇이나 너희가 드리지 말 것은 그것이 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
  1. 人¿が 聖なる 物を 食べて, その のとがを 負わないようにさせなければならない. わたしは 彼らを 聖別する 主である 』」.
  2. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  3. 「アロン とその 子たち, および イスラエル のすべての 人¿に 言いなさい, 『イスラエル の 家の 者, または イスラエル におる 他國人のうちのだれでも, 誓願の 供え 物, または 自發の 供え 物を §祭として 主にささげようとするならば,
  4. あなたがたの 受け 入れられるように 牛, 羊, あるいはやぎの 雄の 全きものをささげなければならない.
  5. すべてきずのあるものはささげてはならない. それはあなたがたのために, 受け 入れられないからである.
  1. 만일 누구든지 서원한 것을 갚으려 하든지 자의로 예물을 드리려 하여 소나 으로 화목제물을 여호와께 드리는 자는 기쁘게 받으심이 되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
  2. 너희는 눈 먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 습진 있는 것이나 비루먹은 것을 여호와께 드리지 말며 이런 것들은 제단 위에 화제물로 여호와께 드리지 말라
  3. 의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 자원제물로는 쓰려니와 서원제물로 드리면 기쁘게 받으심이 되지 못하리라
  4. 너희는 고환이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희의 땅에서는 이런 일을 행하지도 말지며
  5. 너희는 외국인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 음식으로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
  1. もし 人が 特別の 誓願をなすため, または 自發の 供え 物のために, 牛または 羊を 酬恩祭の ¿牲として, 主にささげようとするならば, その 受け 入れられるために, それは 全きものでなければならない. それには, どんなきずもあってはならない.
  2. すなわち ¿のうちで, 盲目のもの, 折れた 所のあるもの, 切り 取った 所のあるもの, うみの 出る 者, かいせんの 者, かさぶたのある 者など, あなたがたは, このようなものを 主にささげてはならない. また 祭壇の 上に, これらを 火祭として, 主にささげてはならない.
  3. 牛あるいは 羊で, 足の 長すぎる 者, または 短すぎる 者は, あなたがたが 自發の 供え 物とすることはできるが, 誓願の 供え 物としては 受け 入れられないであろう.
  4. あなたがたは, こうがんの 破れたもの, つぶれたもの, 裂けたもの, または 切り 取られたものを, 主にささげてはならない. またあなたがたの 國のうちで, このようなことを, 行ってはならない.
  5. また, あなたがたは 異邦人の 手からこれらのものを 受けて, あなたがたの の 食物としてささげてはならない. これらのものには 欠点があり, きずがあって, あなたがたのために 受け 入れられないからである 』」.
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 수소나 이나 염소가 나거든 이레 동안 그것의 어미와 같이 있게 하라 여덟째 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 기쁘게 받으심이 되리라
  3. 암소나 암양을 막론하고 어미와 새끼를 같은 에 잡지 말지니라
  4. 너희가 여호와께 감사제물을 드리려거든 너희가 기쁘게 받으심이 되도록 드릴지며
  5. 그 제물은 그 에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와이니라
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「牛, または 羊, またはやぎが 生れたならば, これを 七その 母親のもとに 置かなければならない. 八目からは 主にささげる 火祭として 受け 入れられるであろう.
  3. あなたがたは 雌牛または 雌羊をその 子と 同じ にほふってはならない.
  4. あなたがたが 感謝の ¿牲を 主にささげるときは, あなたがたの 受け 入れられるようにささげなければならない.
  5. これはその のうちに 食べなければならない. 明くる まで 殘しておいてはならない. わたしは 主である.
  1. 너희는 내 계명을 지키며 행하라 나는 여호와이니라
  2. 너희는 내 성호를 속되게 하지 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요
  3. 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와이니라
  1. あなたがたはわたしの 戒めを 守り, これを 行わなければならない. わたしは 主である.
  2. あなたがたはわたしの 聖なる 名を 汚してはならない. かえって, わたしは イスラエル の 人¿のうちに 聖とされなければならない. わたしはあなたがたを 聖別する 主である.
  3. あなたがたの となるために, あなたがたを エジプト の 國から 導き 出した 者である. わたしは 主である 」.
 

  - 3월 3일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >