´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 6ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 25:35-26:39

Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í À̹æÀÎÀÇ Á¾ÀÌ µÈ µ¿Á·À» µµ¿ÍÁÖ¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏÁö ¾Ê°í À²¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹À» ¹ÞÁö¸¸ ºÒ¼øÁ¾ÇÏ°í °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ¼±Æ÷Çϼ̴Ù.
 
  Ãູ°ú ÀúÁÖ(25:35-26:39)    
 
  1. ³× ÇüÁ¦°¡ °¡³­ÇÏ°Ô µÇ¾î ºó ¼ÕÀ¸·Î ³× °ç¿¡ ÀÖ°Åµç ³Ê´Â ±×¸¦ µµ¿Í °Å·ù¹ÎÀ̳ª µ¿°ÅÀÎó·³ ³Ê¿Í ÇÔ²² »ýÈ°ÇÏ°Ô ÇϵÇ
  2. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¸»°í ³× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² »ýÈ°ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÎÁï
  3. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ÀÌÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© µ·À» ²Ù¾î ÁÖÁö ¸»°í ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ³× ¾ç½ÄÀ» ²Ù¾î ÁÖÁö ¸»¶ó
  4. ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸ç ¶Ç °¡³ª¾È ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ·Á°í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
  5. ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ³× ÇüÁ¦°¡ °¡³­ÇÏ°Ô µÇ¾î ³×°Ô ¸öÀÌ Æȸ®°Åµç ³Ê´Â ±×¸¦ Á¾À¸·Î ºÎ¸®Áö ¸»°í
  1. " 'If one of your countrymen becomes poor and is unable to support himself among you, help him as you would an alien or a temporary resident, so he can continue to live among you.
  2. Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.
  3. You must not lend him money at interest or sell him food at a profit.
  4. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  5. " 'If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave.
  1. Ç°²ÛÀ̳ª µ¿°ÅÀΰú °°ÀÌ ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ¿© Èñ³â±îÁö ³Ê¸¦ ¼¶±â°Ô Ç϶ó
  2. ±× ¶§¿¡´Â ±×¿Í ±×ÀÇ Àڳడ ÇÔ²² ³×°Ô¼­ ¶°³ª ±×ÀÇ °¡Á·°ú ±×ÀÇ Á¶»óÀÇ ±â¾÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô Ç϶ó
  3. ±×µéÀº ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³» Á¾µéÀÌ´Ï Á¾À¸·Î ÆÈÁö ¸» °ÍÀ̶ó
  4. ³Ê´Â ±×¸¦ ¾öÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö ¸»°í ³× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇ϶ó
  5. ³× Á¾Àº ³²³à¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ³× »ç¹æ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ÃëÇÒÁö´Ï ³²³à Á¾Àº ÀÌ·± ÀÚ Áß¿¡¼­ »ç¿Ã °ÍÀ̸ç
  1. He is to be treated as a hired worker or a temporary resident among you; he is to work for you until the Year of Jubilee.
  2. Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers.
  3. Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.
  4. Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.
  5. " 'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
  1. ¶Ç ³ÊÈñ Áß¿¡ °Å·ùÇÏ´Â µ¿°ÅÀεéÀÇ ÀÚ³à Áß¿¡¼­µµ ³ÊÈñ°¡ »ç¿Ã ¼ö ÀÖ°í ¶Ç ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² À־ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ °¡Á¤À» ÀÌ·é ÀÚµé Áß¿¡¼­µµ ±×¸® ÇÒ ¼ö ÀÖÀºÁï ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÉÁö´Ï¶ó
  2. ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ Èļտ¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾î ¼ÒÀ¯°¡ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó À̹æÀÎ Áß¿¡¼­´Â ³ÊÈñ°¡ ¿µ¿øÇÑ Á¾À» »ïÀ¸·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ µ¿Á· À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ³ÊÈñ°¡ ÇÇÂ÷ ¾öÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö ¸»Áö´Ï¶ó
  3. ¸¸ÀÏ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °Å·ù¹ÎÀ̳ª µ¿°ÅÀÎÀº ºÎÀ¯ÇÏ°Ô µÇ°í ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ³× ÇüÁ¦´Â °¡³­ÇÏ°Ô µÇ¹Ç·Î ±×°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °Å·ù¹ÎÀ̳ª µ¿°ÅÀÎ ¶Ç´Â °Å·ù¹ÎÀÇ °¡Á·ÀÇ Èļտ¡°Ô Æȸ®¸é
  4. ±×°¡ Æȸ° ÈÄ¿¡ ±×¿¡°Ô´Â ¼Ó·® ¹ÞÀ» ±Ç¸®°¡ ÀÖ³ª´Ï ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Áß Çϳª°¡ ±×¸¦ ¼Ó·®Çϰųª
  5. ¶Ç´Â ±×ÀÇ »ïÃÌÀ̳ª ±×ÀÇ »ïÃÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±×¸¦ ¼Ó·®Çϰųª ±×ÀÇ °¡Á· Áß ±×ÀÇ »ìºÙÀÌ Áß¿¡¼­ ±×¸¦ ¼Ó·®ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ºÎÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¸é ½º½º·Î ¼Ó·®ÇϵÇ
  1. You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property.
  2. You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.
  3. " 'If an alien or a temporary resident among you becomes rich and one of your countrymen becomes poor and sells himself to the alien living among you or to a member of the alien's clan,
  4. he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:
  5. An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself.
  1. Àڱ⠸öÀÌ Æȸ° ÇطκÎÅÍ Èñ³â±îÁö¸¦ ±× »ê ÀÚ¿Í °è»êÇÏ¿© ±× ¿¬¼ö¸¦ µû¶ó¼­ ±× ¸öÀÇ °ªÀ» Á¤ÇÒ ¶§¿¡ ±× »ç¶÷À» ¼¶±ä ³¯À» ±× »ç¶÷¿¡°Ô °í¿ëµÈ ³¯·Î ¿©±æ °ÍÀ̶ó
  2. ¸¸ÀÏ ³²Àº ÇØ°¡ ¸¹À¸¸é ±× ¿¬¼ö´ë·Î Æȸ° °ª¿¡¼­ ¼Ó·®ÇÏ´Â °ªÀ» ±× »ç¶÷¿¡°Ô µµ·Î ÁÖ°í
  3. ¸¸ÀÏ Èñ³â±îÁö ³²Àº ÇØ°¡ ÀûÀ¸¸é ±× »ç¶÷°ú °è»êÇÏ¿© ±× ¿¬¼ö´ë·Î ¼Ó·®ÇÏ´Â ±× °ªÀ» ±×¿¡°Ô µµ·Î ÁÙÁö¸ç
  4. ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ¸Å³âÀÇ »é²Û°ú °°ÀÌ ¿©±â°í ³× ¸ñÀü¿¡¼­ ¾öÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö ¸»Áö´Ï¶ó
  5. ±×°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¼Ó·®µÇÁö ¸øÇϸé Èñ³â¿¡ À̸£·¯´Â ±×¿Í ±×ÀÇ Àڳడ ÀÚÀ¯Çϸ®´Ï
  1. He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
  2. If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him.
  3. If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly.
  4. He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
  5. " 'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ³ªÀÇ Á¾µéÀÌ µÊÀ̶ó ±×µéÀº ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³» Á¾ÀÌ¿ä ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
  1. for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God.
 
 
  1. ³ÊÈñ´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¿ì»óÀ» ¸¸µéÁö ¸»Áö´Ï Á¶°¢ÇÑ °ÍÀ̳ª ÁÖ»óÀ» ¼¼¿ìÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ¶¥¿¡ Á¶°¢ÇÑ ¼®»óÀ» ¼¼¿ì°í ±×¿¡°Ô °æ¹èÇÏÁö ¸»¶ó ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÓÀ̴϶ó
  2. ³ÊÈñ´Â ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÅ°¸ç ³» ¼º¼Ò¸¦ °æ¿ÜÇÏ¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
  3. ³ÊÈñ°¡ ³» ±Ô·Ê¿Í °è¸íÀ» ÁØÇàÇϸé
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô öµû¶ó ºñ¸¦ ÁÖ¸®´Ï ¶¥Àº ±× »ê¹°À» ³»°í ¹çÀÇ ³ª¹«´Â ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®¶ó
  5. ³ÊÈñÀÇ Å¸ÀÛÀº Æ÷µµ µþ ¶§±îÁö ¹ÌÄ¡¸ç ³ÊÈñÀÇ Æ÷µµ µû´Â °ÍÀº ÆÄÁ¾ÇÒ ¶§±îÁö ¹ÌÄ¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ À½½ÄÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡ ¾ÈÀüÇÏ°Ô °ÅÁÖÇϸ®¶ó
  1. " 'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.
  2. " 'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
  3. " 'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
  4. I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
  5. Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
  1. ³»°¡ ±× ¶¥¿¡ ÆòÈ­¸¦ ÁÙ °ÍÀÎÁï ³ÊÈñ°¡ ´©¿ï ¶§ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ »ç³ª¿î Áü½ÂÀ» ±× ¶¥¿¡¼­ Á¦ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Ä®ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡ µÎ·ç ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀ» ÂÑÀ¸¸®´Ï ±×µéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó
  3. ¶Ç ³ÊÈñ ´Ù¼¸ÀÌ ¹éÀ» ÂÑ°í ³ÊÈñ ¹éÀÌ ¸¸À» ÂÑÀ¸¸®´Ï ³ÊÈñ ´ëÀûµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̸ç
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¹º¸¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ â´ëÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³» ¾ð¾àÀ» ÀÌÇàÇϸ®¶ó
  5. ³ÊÈñ´Â ¿À·¡ µÎ¾ú´ø ¹¬Àº °î½ÄÀ» ¸Ô´Ù°¡ »õ °î½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹¬Àº °î½ÄÀ» Ä¡¿ì°Ô µÉ °ÍÀ̸ç
  1. " 'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
  2. You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
  3. Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
  4. " 'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
  5. You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.
  1. ³»°¡ ³» ¼º¸·À» ³ÊÈñ Áß¿¡ ¼¼¿ì¸®´Ï ³» ¸¶À½ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ½È¾îÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ³ª´Â ³ÊÈñ Áß¿¡ ÇàÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀ̴϶ó
  3. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇØ ³»¾î ±×µé¿¡°Ô Á¾µÈ °ÍÀ» ¸éÇÏ°Ô ÇÑ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸Û¿¡ÀÇ ºøÀåÀ» ºÎ¼ö°í ³ÊÈñ¸¦ ¹Ù·Î ¼­¼­ °È°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
  5. ³» ±Ô·Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¸ç ¸¶À½¿¡ ³» ¹ýµµ¸¦ ½È¾îÇÏ¿© ³» ¸ðµç °è¸íÀ» ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ¾ð¾àÀ» ¹è¹ÝÇÒÁø´ë
  1. I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
  2. I will walk among you and be your God, and you will be my people.
  3. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
  4. " 'But if you will not listen to me and carry out all these commands,
  5. and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
  1. ³»°¡ ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇϸ®´Ï °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î Àç¾ÓÀ» ³»·Á Æóº´°ú ¿­º´À¸·Î ´«ÀÌ ¾îµÓ°í »ý¸íÀÌ ¼è¾àÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ ÆÄÁ¾ÇÑ °ÍÀº ÇêµÇ¸®´Ï ³ÊÈñÀÇ ´ëÀûÀÌ ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÓÀ̸ç
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô ÆÐÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ´Â ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ µµ¸ÁÇϸ®¶ó
  3. ¶Ç ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô±îÁö µÇ¾îµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÏ°ö ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®¶ó
  4. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¼¼·ÂÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ±³¸¸À» ²ª°í ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´ÃÀ» ö°ú °°°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¶¥À» ³ò°ú °°°Ô Çϸ®´Ï
  5. ³ÊÈñÀÇ ¼ö°í°¡ ÇêµÉÁö¶ó ¶¥Àº ±× »ê¹°À» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶¥ÀÇ ³ª¹«´Â ±× ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  1. then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.
  2. I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
  3. " 'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
  4. I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
  5. Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.
  1. ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å½½·¯ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒÁø´ë ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ÁË´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ°ö ¹è³ª ´õ Àç¾ÓÀ» ³»¸± °ÍÀ̶ó
  2. ³»°¡ µéÁü½ÂÀ» ³ÊÈñ Áß¿¡ º¸³»¸®´Ï ±×°ÍµéÀÌ ³ÊÈñÀÇ Àڳฦ ¿òÅ°°í ³ÊÈñ °¡ÃàÀ» ¸êÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ÁÙÀ̸®´Ï ³ÊÈñÀÇ ±æµéÀÌ È²ÆóÇϸ®¶ó
  3. ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°Ô ´ëÇ×ÇÒÁø´ë
  4. ³ª °ð ³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ¿© ³ÊÈñ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¸¦ Ä¥ ¹è³ª ´õ Ä¡¸®¶ó
  5. ³»°¡ Ä®À» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ ¾ð¾àÀ» ¾î±ä ¿ø¼ö¸¦ °±À» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¼ºÀ¾¿¡ ¸ðÀÏÁö¶óµµ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿°º´À» º¸³»°í ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±æ °ÍÀ̸ç
  1. " 'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
  2. I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
  3. " 'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,
  4. I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
  5. And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÇ·ÚÇÏ´Â ¾ç½ÄÀ» ²÷À» ¶§¿¡ ¿­ ¿©ÀÎÀÌ ÇÑ È­´ö¿¡¼­ ³ÊÈñ ¶±À» ±¸¿ö Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ µÉÁö¶óµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°Ô ´ëÇ×ÇÒÁø´ë
  3. ³»°¡ Áø³ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×Ç쵂 ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ä¥ ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®´Ï
  4. ³ÊÈñ°¡ ¾ÆµéÀÇ »ìÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä µþÀÇ »ìÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç
  5. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ »ê´çµéÀ» Çæ¸ç ³ÊÈñÀÇ ºÐÇâ´ÜµéÀ» ºÎ¼ö°í ³ÊÈñÀÇ ½ÃüµéÀ» ºÎ½¤Áø ¿ì»óµé À§¿¡ ´øÁö°í ³» ¸¶À½ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ½È¾îÇÒ °ÍÀ̸ç
  1. When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
  2. " 'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,
  3. then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
  4. You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  5. I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¼ºÀ¾À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ¼º¼ÒµéÀ» Ȳ·®ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ Çâ±â·Î¿î ³¿»õ¸¦ ³»°¡ ÈìÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  2. ±× ¶¥À» Ȳ¹«ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï °Å±â °ÅÁÖÇÏ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ±×°ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶ö °ÍÀ̸ç
  3. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ· Áß¿¡ ÈðÀ» °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ Ä®À» »©¾î ³ÊÈñ¸¦ µû¸£°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñÀÇ ¶¥ÀÌ È²¹«ÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ È²ÆóÇϸ®¶ó
  4. ³ÊÈñ°¡ ¿ø¼öÀÇ ¶¥¿¡ »ì µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñÀÇ º»Åä°¡ Ȳ¹«ÇÒ °ÍÀ̹ǷΠ¶¥ÀÌ ¾È½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀ̶ó ±× ¶§¿¡ ¶¥ÀÌ ¾È½ÄÀ» ´©¸®¸®´Ï
  5. ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ°¡ ¾È½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¶¥Àº ½¬Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ±× ¶¥ÀÌ È²¹«ÇÒ µ¿¾È¿¡´Â ½¬°Ô µÇ¸®¶ó
  1. I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
  2. I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
  3. I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
  4. Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
  5. All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
  1. ³ÊÈñ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¾àÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ¸° ÀÙ»ç±Í ¼Ò¸®¿¡µµ ³î¶ó µµ¸ÁÇϱ⸦ Ä®À» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇϵí ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó
  2. ±×µéÀº ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ Ä® ¾Õ¿¡ ÀÖÀ½ °°ÀÌ ¼­·Î Áþ¹âÇô ³Ñ¾îÁö¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿ø¼öµéÀ» ¸Â¼³ ÈûÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ¿ä
  3. ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ· Áß¿¡¼­ ¸ÁÇϸ®´Ï ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀ̶ó
  4. ³ÊÈñ ³²Àº ÀÚ°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼èÀÜÇÏ¸ç ±× Á¶»óÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× Á¶»ó °°ÀÌ ¼èÀÜÇϸ®¶ó
  1. " 'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
  2. They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
  3. You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
  4. Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their fathers' sins they will waste away.
 
  õ´ä(ôÂÓÎ, 26:37)  µÎ·Á¿òÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼­·Î ¾Õ´ÙÅõ¾î µµ¸Á °¡´Ù°¡ ³Ñ¾îÁ®¼­ ¹â°í ¹âÈ÷´Â »óÅ  

  - 3¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >