´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 9ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 2:1-3:20

Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó °¢ ÁöÆÄ´Â ¼º¸·À» Áß½ÉÀ¸·Î ÁøÀ» ¹èÄ¡ÇÏ¿´´Ù. ¼º¸·À» Áß½ÉÀ¸·Î µ¿Æí¿¡´Â À¯´Ù, Àջ簥, ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ°¡, ³²Æí¿¡´Â ¸£¿ìº¥, ½Ã¹Ç¿Â, °« ÁöÆÄ°¡, ¼­Æí¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓ, ¹Ç³´¼¼, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ°¡, ºÏÆí¿¡´Â ´Ü, ¾Æ¼¿, ³³´Þ¸® ÁöÆÄ°¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù.
 
  Áø ¹èÄ¡(2:1-3:20)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ Áø¿µÀÇ ±º±â¿Í ÀÚ±âÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®ÀÇ ±âÈ£ °ç¿¡ ÁøÀ» Ä¡µÇ ȸ¸·À» ÇâÇÏ¿© »ç¹æÀ¸·Î Ä¡¶ó
  3. µ¿¹æ ÇØ µ¸´Â ÂÊ¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ±× Áø¿µº°·Î À¯´ÙÀÇ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ¿ä
  4. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ Ä¥¸¸ »çõÀ°¹é ¸íÀ̸ç
  5. ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â Àջ簥 ÁöÆĶó Àջ簥 ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ¿ä
  1. Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
  2. "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.
  3. "Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
  4. and his army, even their numbered men, 74,600.
  5. "Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  1. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ ¿À¸¸ »çõ»ç¹é ¸íÀ̶ó
  2. ±×¸®°í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ¶ó ½ººÒ·Ð ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä
  3. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ ¿À¸¸ ĥõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ï
  4. À¯´Ù Áø¿µ¿¡ ¼ÓÇÑ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ±ºÀÎÀÇ ÃÑ°è´Â ½ÊÆȸ¸ À°Ãµ»ç¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ÀÏ´ë·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó
  5. ³²ÂÊ¿¡´Â ¸£¿ìº¥ ±º´ë Áø¿µÀÇ ±º±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¶ó ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ¿ä
  1. and his army, even their numbered men, 54,400.
  2. "Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,
  3. and his army, even his numbered men, 57,400.
  4. "The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.
  5. "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,
  1. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ç¸¸ À°Ãµ¿À¹é ¸íÀ̸ç
  2. ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆĶó ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ¿ä
  3. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ ¿À¸¸ ±¸Ãµ»ï¹é ¸íÀ̸ç
  4. ¶Ç °« ÁöÆÄ¶ó °« ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ¿ä
  5. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ç¸¸ ¿ÀõÀ°¹é¿À½Ê ¸íÀÌ´Ï
  1. and his army, even their numbered men, 46,500.
  2. "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  3. and his army, even their numbered men, 59,300.
  4. "Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
  5. and his army, even their numbered men, 45,650.
  1. ¸£¿ìº¥ Áø¿µ¿¡ ¼ÓÇÏ¿© °è¼öµÈ ±ºÀÎÀÇ ÃÑ°è´Â ½Ê¿À¸¸ õ»ç¹é¿À½Ê ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ÀÌ´ë·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó
  2. ±× ´ÙÀ½¿¡ ȸ¸·ÀÌ ·¹À§ÀÎÀÇ Áø¿µ°ú ÇÔ²² ¸ðµç Áø¿µÀÇ Áß¾Ó¿¡ ÀÖ¾î ÇàÁøÇ쵂 ±×µéÀÇ Áø Ä£ ¼ø¼­´ë·Î °¢ »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ À§Ä¡¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ±â¸¦ µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ¼­ÂÊ¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±º´ëÀÇ Áø¿µÀÇ ±º±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶¿ä
  4. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ç¸¸ ¿À¹é ¸íÀ̸ç
  5. ±× °ç¿¡´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ¿ä
  1. "The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.
  2. "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.
  3. "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,
  4. and his army, even their numbered men, 40,500.
  5. "Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,
  1. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ï¸¸ ÀÌõÀÌ¹é ¸íÀ̸ç
  2. ¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¶ó º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ¿ä
  3. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ï¸¸ ¿Àõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ï
  4. ¿¡ºê¶óÀÓ Áø¿µ¿¡ ¼ÓÇÏ¿© °è¼öµÈ ±ºÀÎÀÇ ÃÑ°è´Â ½Ê¸¸ ÆÈõ¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦»ï´ë·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó
  5. ºÏÂÊ¿¡´Â ´Ü ±º´ë Áø¿µÀÇ ±º±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ¿ä
  1. and his army, even their numbered men, 32,200.
  2. "Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,
  3. and his army, even their numbered men, 35,400.
  4. "The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.
  5. "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
  1. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ À°¸¸ ÀÌõĥ¹é ¸íÀ̸ç
  2. ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ¾Æ¼¿ ÁöÆĶó ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ¿ä
  3. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ »ç¸¸ õ¿À¹é ¸íÀ̸ç
  4. ¶Ç ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¶ó ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó¿ä
  5. ±×ÀÇ ±º´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ°¡ ¿À¸¸ »ïõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ï
  1. and his army, even their numbered men, 62,700.
  2. "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,
  3. and his army, even their numbered men, 41,500.
  4. "Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,
  5. and his army, even their numbered men, 53,400.
  1. ´ÜÀÇ Áø¿µ¿¡ ¼ÓÇÏ¿© °è¼öÇÔÀ» ¹ÞÀº ±ºÀÎÀÇ ÃÑ°è´Â ½Ê¿À¸¸ ĥõÀ°¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº ±â¸¦ µû¶ó ÈÄ´ë·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  2. ÀÌ»óÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®À» µû¶ó °è¼öµÈ ÀÚ´Ï ¸ðµç Áø¿µÀÇ ±ºÀÎ °ð °è¼öµÈ ÀÚÀÇ ÃÑ°è´Â À°½Ê¸¸ »ïõ¿À¹é¿À½Ê ¸íÀ̸ç
  3. ·¹À§ÀÎÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² °è¼öµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽɰú °°¾Ò´À´Ï¶ó
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÁØÇàÇÏ¿© °¢±â Á¾Á·°ú Á¶»óÀÇ °¡¹®¿¡ µû¸£¸ç ÀÚ±âµéÀÇ ±â¸¦ µû¶ó Áø Ä¡±âµµ Çϸç ÇàÁøÇϱ⵵ ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. "The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards."
  2. These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.
  3. The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
  4. Thus the sons of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.
 
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼°¡ ³ºÀº ÀÚ´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó
  2. ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ÀåÀÚ´Â ³ª´äÀÌ¿ä ´ÙÀ½Àº ¾ÆºñÈÄ¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ´Ï
  3. ÀÌ´Â ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ¸ç ±×µéÀº ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°µÇ¾î Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» À§ÀÓ ¹ÞÀº Á¦»çÀåµéÀ̶ó
  4. ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ´Ù¸¥ ºÒÀ» µå¸®´Ù°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Á×¾î ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾úÀ¸¸ç ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡¼­ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  1. Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
  2. These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  3. These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
  4. But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
  5. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  1. ·¹À§ ÁöÆÄ´Â ³ª¾Æ°¡ Á¦»çÀå ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±×¿¡°Ô ½ÃÁ¾ÇÏ°Ô Ç϶ó
  2. ±×µéÀÌ È¸¸· ¾Õ¿¡¼­ ¾Æ·ÐÀÇ Á÷¹«¿Í ¿Â ȸÁßÀÇ Á÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ȸ¸·¿¡¼­ ½Ã¹«ÇϵÇ
  3. °ð ȸ¸·ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸Ã¾Æ ÁöÅ°¸ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ¼º¸·¿¡¼­ ½Ã¹«ÇÒÁö´Ï
  4. ³Ê´Â ·¹À§ÀÎÀ» ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸Ã±â¶ó ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ ¸Ã°ÜÁø ÀÚµéÀ̴϶ó
  5. ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö Á¦»çÀå Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó ¿ÜÀÎÀÌ °¡±îÀÌ Çϸé Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  1. "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.
  2. "They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
  3. "They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
  4. "You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.
  5. "So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. º¸¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ÅÃÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ Ÿ¦ ¿­¾î ž ¸ðµç ÀÚ¸¦ ´ë½ÅÇÏ°Ô ÇÏ¿´ÀºÁï ·¹À§ÀÎÀº ³» °ÍÀ̶ó
  3. óÀ½ ž ÀÚ´Â ´Ù ³» °ÍÀÓÀº ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ±× óÀ½ ž ÀÚ¸¦ ´Ù Á×ÀÌ´ø ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã³À½ ž ÀÚ´Â »ç¶÷À̳ª Áü½ÂÀ» ´Ù °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï ±×µéÀº ³» °ÍÀÌ µÉ °ÍÀÓÀÌ´Ï¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  5. ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ» ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®°ú Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇ쵂 ÀÏ °³¿ù ÀÌ»óµÈ ³²ÀÚ¸¦ ´Ù °è¼öÇ϶ó
  1. Again the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
  3. "For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD."
  4. Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
  5. "Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number."
  1. ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó ±× ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î °è¼öÇϴ϶ó
  2. ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®¿ä
  3. °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ±×µéÀÇ Á¾Á·´ë·Î ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¸³´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀÌ¿ä
  4. °íÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±×µéÀÇ Á¾Á·´ë·Î ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä
  5. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±×µéÀÇ Á¾Á·´ë·Î ¸»¸®¿Í ¹«½ÃÀÌ´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ Á¾Á·´ë·Î µÈ ·¹À§ÀÎÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®µéÀ̴϶ó
  1. So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.
  2. These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
  3. These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  4. and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
  5. and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households.
 

  - 3¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >