´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 8pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 15ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 10:1-11:23

Çϳª´Ô²²¼­´Â °¡³ª¾È ´ëÀåÁ¤ Ç౺¿¡ ÇʼöÀûÀÎ Àº³ªÆÈ ½ÅÈ£ ¾à¼ÓÀ» Á¦Á¤Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ½Ã³» »êÀ» ¶°³ª Áø¿µÀÇ ¼ø¼­¿¡ µû¶ó °¡³ª¾ÈÀ» ÇâÇØ Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. È£¹äÀÌ ±¤¾ßÀÇ ±æ ¾È³»ÀÚ·Î ¼±Á¤µÇ¾ú´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ±¤¾ß »ýÈ° µ¿¾È °í±â¸¦ ¸Ô°í ½ÍÀº Ž¿åÀ¸·Î ¸ð¼¼¿¡°Ô ºÒÆòÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ »ò´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁøÇà(10:1-10:36)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. Àº ³ªÆÈ µÑÀ» ¸¸µéµÇ µÎµé°Ü ¸¸µé¾î¼­ ±×°ÍÀ¸·Î ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇϸç Áø¿µÀ» Ãâ¹ßÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
  3. ³ªÆÈ µÎ °³¸¦ ºÒ ¶§¿¡´Â ¿Â ȸÁßÀÌ È¸¸· ¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿©¼­ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä
  4. Çϳª¸¸ ºÒ ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃµºÎÀå µÈ ÁöÈÖ°üµéÀÌ ¸ð¿©¼­ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç
  5. ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» Å©°Ô ºÒ ¶§¿¡´Â µ¿ÂÊ Áø¿µµéÀÌ ÇàÁøÇÒ °ÍÀ̸ç
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
  3. And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
  4. And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
  5. When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
  1. µÎ ¹ø°·Î Å©°Ô ºÒ ¶§¿¡´Â ³²ÂÊ Áø¿µµéÀÌ ÇàÁøÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¶°³ª·Á ÇÒ ¶§¿¡´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ºÒ °ÍÀ̸ç
  2. ¶Ç ȸÁßÀ» ¸ðÀ» ¶§¿¡µµ ³ªÆÈÀ» ºÒ °ÍÀ̳ª ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ³»Áö ¸»¸ç
  3. ±× ³ªÆÈÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ Á¦»çÀåµéÀÌ ºÒÁö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ´ë´ë¿¡ ¿µ¿øÇÑ À²·Ê´Ï¶ó
  4. ¶Ç ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ Àڱ⸦ ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ´ëÀûÀ» Ä¡·¯ ³ª°¥ ¶§¿¡´Â ³ªÆÈÀ» Å©°Ô ºÒÁö´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô¼­ ±¸¿øÇϽø®¶ó
  5. ¶Ç ³ÊÈñÀÇ Èñ¶ôÀÇ ³¯°ú ³ÊÈñ°¡ Á¤ÇÑ Àý±â¿Í ÃÊÇÏ·ç¿¡´Â ¹øÁ¦¹°À» µå¸®°í È­¸ñÁ¦¹°À» µå¸®¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ¶ó ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇϽø®¶ó ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Ï¶ó
  1. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  2. But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
  3. And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
  4. And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
  5. Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
  1. µÑ° ÇØ µÑ° ´Þ ½º¹«³¯¿¡ ±¸¸§ÀÌ Áõ°ÅÀÇ ¼º¸·¿¡¼­ ¶°¿À¸£¸Å
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ Ãâ¹ßÇÏ¿© Àڱ⠱æÀ» °¡´õ´Ï ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¸Ó¹«´Ï¶ó
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ°ÍÀ» µû¶ó ÇàÁøÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ¿´´Âµ¥
  4. ¼±µÎ·Î À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î ÇàÁøÇÏ¿´À¸´Ï À¯´Ù ±º´ë´Â ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ À̲ø¾ú°í
  5. Àջ簥 ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ À̲ø¾ú°í
  1. And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
  2. And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
  3. And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
  4. In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
  5. And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
  1. ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ À̲ø¾ú´õ¶ó
  2. ÀÌ¿¡ ¼º¸·À» °ÈÀ¸¸Å °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÌ ¼º¸·À» ¸Þ°í Ãâ¹ßÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ´ÙÀ½À¸·Î ¸£¿ìº¥ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î Ãâ¹ßÇÏ¿´À¸´Ï ¸£¿ìº¥ÀÇ ±º´ë´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ À̲ø¾ú°í
  4. ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í
  5. °« ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ À̲ø¾ú´õ¶ó
  1. And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
  2. And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
  3. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
  4. And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
  5. And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
  1. °íÇÖÀÎÀº ¼º¹°À» ¸Þ°í ÇàÁøÇÏ¿´°í ±×µéÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ¼º¸·À» ¼¼¿üÀ¸¸ç
  2. ´ÙÀ½À¸·Î ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î ÇàÁøÇÏ¿´À¸´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ ±º´ë´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶°¡ À̲ø¾ú°í
  3. ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í
  4. º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ À̲ø¾ú´õ¶ó
  5. ´ÙÀ½À¸·Î ´Ü ÀÚ¼Õ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î ÇàÁøÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ±º´ë´Â ¸ðµç Áø¿µÀÇ ¸¶Áö¸· Áø¿µÀ̾ú´õ¶ó ´Ü ±º´ë´Â ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ À̲ø¾ú°í
  1. And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
  2. And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
  3. And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
  4. And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
  5. And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
  1. ¾Æ¼¿ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í
  2. ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó°¡ À̲ø¾ú´õ¶ó
  3. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÇàÁøÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀÇ ±º´ë¸¦ µû¶ó ³ª¾Æ°¬´õ¶ó
  4. ¸ð¼¼°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé È£¹ä¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÁÖ¸¶ ÇϽŠ°÷À¸·Î ¿ì¸®°¡ ÇàÁøÇϳª´Ï ¿ì¸®¿Í µ¿ÇàÇÏÀÚ ±×¸®ÇÏ¸é ¼±´ëÇϸ®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
  5. È£¹äÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» °íÇâ ³» Ä£Á·¿¡°Ô·Î °¡¸®¶ó
  1. And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
  2. And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
  3. Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
  4. And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
  5. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
  1. ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ûÇÏ°Ç´ë ¿ì¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶¼Ò¼­ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ¾î¶»°Ô Áø Ä¥Áö¸¦ ¾Æ³ª´Ï ¿ì¸®ÀÇ ´«ÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù
  2. ¿ì¸®¿Í µ¿ÇàÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Ã´Â ´ë·Î ¿ì¸®µµ ´ç½Å¿¡°Ô ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù
  3. ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ »ê¿¡¼­ ¶°³ª »ï ÀÏ ±æÀ» °¥ ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ ±× »ï ÀÏ ±æ¿¡ ¾Õ¼­ °¡¸ç ±×µéÀÇ ½¯ °÷À» ã¾Ò°í
  4. ±×µéÀÌ Áø¿µÀ» ¶°³¯ ¶§¿¡ ³·¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´¾ú´õ¶ó
  5. ±Ë°¡ ¶°³¯ ¶§¿¡´Â ¸ð¼¼°¡ ¸»Ç쵂 ¿©È£¿Í¿© ÀϾ»ç ÁÖÀÇ ´ëÀûµéÀ» ÈðÀ¸½Ã°í ÁÖ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´°í
  1. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
  2. And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
  3. And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
  4. And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
  5. And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
  1. ±Ë°¡ ½¯ ¶§¿¡´Â ¸»Ç쵂 ¿©È£¿Í¿© À̽º¶ó¿¤ Á¾Á·µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¼Ò¼­ ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
 
  ¹é¼ºµéÀÇ ºÒÆò(11:1-11:23)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ µéÀ¸½Ã±â¿¡ ¹é¼ºÀÌ ¾ÇÇÑ ¸»·Î ¿ø¸ÁÇϸŠ¿©È£¿Í²²¼­ µéÀ¸½Ã°í Áø³ëÇÏ»ç ¿©È£¿ÍÀÇ ºÒÀ» ±×µé Áß¿¡ ºÙ¿©¼­ Áø¿µ ³¡À» »ç¸£°Ô ÇϽøÅ
  2. ¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢À¸¹Ç·Î ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ´Ï ºÒÀÌ ²¨Á³´õ¶ó
  3. ±× °÷ À̸§À» ´Ùº£¶ó¶ó ºÒ·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ºÒÀÌ ±×µé Áß¿¡ ºÙÀº ±î´ßÀ̾ú´õ¶ó
  4. ±×µé Áß¿¡ ¼¯¿© »ç´Â ´Ù¸¥ ÀÎÁ¾µéÀÌ Å½¿åÀ» Ç°À¸¸Å À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµµ ´Ù½Ã ¿ï¸ç À̸£µÇ ´©°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ·ª
  5. ¿ì¸®°¡ ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â °ª¾øÀÌ »ý¼±°ú ¿ÀÀÌ¿Í Âü¿Ü¿Í ºÎÃß¿Í ÆÄ¿Í ¸¶´ÃµéÀ» ¸ÔÀº °ÍÀÌ »ý°¢³ª°Å´Ã
  1. And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.
  2. And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.
  3. And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
  4. And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
  5. We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
  1. ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®ÀÇ ±â·ÂÀÌ ´ÙÇÏ¿© ÀÌ ¸¸³ª ¿Ü¿¡´Â º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ¹« °Íµµ ¾øµµ´Ù ÇÏ´Ï
  2. ¸¸³ª´Â ±ö¾¾¿Í °°°í ¸ð¾çÀº ÁøÁÖ¿Í °°Àº °ÍÀ̶ó
  3. ¹é¼ºÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ±×°ÍÀ» °ÅµÎ¾î ¸Ëµ¹¿¡ °¥±âµµ Çϸç Àý±¸¿¡ Âö±âµµ ÇÏ°í °¡¸¶¿¡ »î±âµµ ÇÏ¿© °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× ¸ÀÀÌ ±â¸§ ¼¯Àº °úÀÚ ¸À °°¾Ò´õ¶ó
  4. ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ Áø¿µ¿¡ ³»¸± ¶§¿¡ ¸¸³ªµµ ÇÔ²² ³»·È´õ¶ó
  5. ¹é¼ºÀÇ ¿Â Á¾Á·µéÀÌ °¢±â ÀÚ±â À帷 ¹®¿¡¼­ ¿ì´Â °ÍÀ» ¸ð¼¼°¡ µéÀ¸´Ï¶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë°¡ ½ÉÈ÷ Å©°í ¸ð¼¼µµ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©
  1. But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
  2. And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
  3. And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
  4. And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
  5. Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.
  1. ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ²²¼­ Á¾À» ±«·Ó°Ô ÇϽóªÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© ³»°Ô ÁÖÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ÀºÇý¸¦ ÀÔ°Ô ¾Æ´ÏÇϽðí ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ³»°Ô ¸Ã±â»ç ³»°¡ ±× ÁüÀ» Áö°Ô ÇϽóªÀ̱î
  2. ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ³»°¡ ¹è¾ú³ªÀÌ±î ³»°¡ ±×µéÀ» ³º¾Ò³ªÀÌ±î ¾îÂî ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¾çÀ°ÇÏ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ Á¥ ¸Ô´Â ¾ÆÀ̸¦ Ç°µí ±×µéÀ» Ç°¿¡ Ç°°í ÁÖ²²¼­ ±×µéÀÇ ¿­Á¶¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ¶¥À¸·Î °¡¶ó ÇϽóªÀ̱î
  3. ÀÌ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÁÙ °í±â¸¦ ³»°¡ ¾îµð¼­ ¾òÀ¸¸®ÀÌ±î ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ï¸ç À̸£µÇ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Ç϶ó ÇÏ¿ÂÁï
  4. Ã¥ÀÓÀÌ ½ÉÈ÷ ÁßÇÏ¿© ³ª È¥ÀÚ´Â ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù
  5. ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϽÇÁø´ë ±¸ÇϿɳª´Ï ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª»ç Áï½Ã ³ª¸¦ Á׿© ³»°¡ °í³­ ´çÇÔÀ» ³»°¡ º¸Áö ¾Ê°Ô ÇϿɼҼ­
  1. And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
  2. Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
  3. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  4. I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
  5. And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ ³ëÀÎ Áß¿¡ ³×°¡ ¾Ë±â·Î ¹é¼ºÀÇ Àå·Î¿Í ÁöµµÀÚ°¡ µÉ ¸¸ÇÑ ÀÚ Ä¥½Ê ¸íÀ» ¸ð¾Æ ³»°Ô µ¥¸®°í ¿Í ȸ¸·¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² ¼­°Ô Ç϶ó
  2. ³»°¡ °­¸²ÇÏ¿© °Å±â¼­ ³Ê¿Í ¸»ÇÏ°í ³×°Ô ÀÓÇÑ ¿µÀ» ±×µé¿¡°Ôµµ ÀÓÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ¹é¼ºÀÇ ÁüÀ» ´ã´çÇÏ°í ³Ê È¥ÀÚ ´ã´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  3. ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñÀÇ ¸öÀ» °Å·èÈ÷ ÇÏ¿© ³»ÀÏ °í±â ¸Ô±â¸¦ ±â´Ù¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¿ï¸ç À̸£±â¸¦ ´©°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ·ª ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ» ¶§°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÁ¾Ò´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿©È£¿Í²² µé·ÈÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
  4. ÇϷ糪 ÀÌƲÀ̳ª ´å»õ³ª ¿­ÈêÀ̳ª ½º¹« ³¯¸¸ ¸ÔÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó
  5. ³¿»õµµ ½È¾îÇϱâ±îÁö ÇÑ ´Þ µ¿¾È ¸Ô°Ô ÇϽø®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ °è½Ã´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¸ê½ÃÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ¿ï¸ç À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Ô´ø°¡ ÇÔÀ̶ó Ç϶ó
  1. And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
  2. And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
  3. And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
  4. Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
  5. But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
  1. ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ º¸ÇàÀÚ°¡ À°½Ê¸¸ ¸íÀ̿µ¥ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÇÑ ´Þ µ¿¾È °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°Ú´Ù ÇϽÿÀ´Ï
  2. ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼¸¦ ÀâÀºµé Á·ÇÏ¿À¸ç ¹Ù´ÙÀÇ ¸ðµç °í±â¸¦ ¸ðÀºµé Á·ÇÏ¿À¸®À̱î
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ÂªÀ¸³Ä ³×°¡ ÀÌÁ¦ ³» ¸»ÀÌ ³×°Ô ÀÀÇÏ´Â ¿©ºÎ¸¦ º¸¸®¶ó
  1. And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  2. Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
  3. And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
 

  - 3¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >