다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 21일 (2)

 

누가복음 4:33-5:11

귀신 들린 자를 자유케 하시고 병든 자들을 고치시며 갈릴리 여러 회당에서 전도하신 예수님께서는 게네사렛 호숫가에서 친히 네 명의 제자들을 택하여 부르셨다.
 
  예수님의 치유(4:33-4:44)    
 
  1. 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되
  2. 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
  3. 예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 귀신이 그 사람을 무리 중에 넘어뜨리고 나오되 그 사람은 상하지 아니한지라
  4. 다 놀라 서로 말하여 이르되 이 어떠한 말씀인고 권위와 능력으로 더러운 귀신을 명하매 나가는도다 하더라
  5. 이에 예수의 소문이 그 근처 사방에 퍼지니라
  1. また, 會堂に, 汚れた 惡につかれた 人がいて, 大聲でわめいた.
  2. 「ああ, ナザレ 人の イエス . いったい 私たちに 何をしようというのです. あなたは 私たちを 滅ぼしに 來たのでしょう. 私はあなたがどなたか 知っています. 神の 聖者です. 」
  3. イエス は 彼をしかって, 「默れ. その 人から 出て 行け. 」と 言われた. するとその 惡は 人¿の 眞中で, その 人を 投げ 倒して 出て 行ったが, その 人は 別に 何の 害も 受けなかった.
  4. 人¿はみな 驚いて, 互いに 話し 合った. 「今のおことばはどうだ. 權威と 力とでお 命じになったので, 汚れた でも 出て 行ったのだ. 」
  5. こうして イエス のうわさは, 回りの 地方の 至る 所に 廣まった.
  1. 예수께서 일어나 회당에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모가 중한 열병을 앓고 있는지라 사람들이 그를 위하여 예수께 구하니
  2. 예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 그들에게 수종드니라
  3. 질 무렵에 사람들이 온갖 병자들을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니
  4. 여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리 질러 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 그들이 말함을 허락하지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라
  5. 날이 밝으매 예수께서 나오사 한적한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 자기들에게서 떠나시지 못하게 만류하려 하매
  1. イエス は 立ち 上がって 會堂を 出て, シモン の 家にはいられた. すると, シモン のしゅうとめが, ひどい 熱で 苦しんでいた. 人¿は 彼女のために イエス にお 願いした.
  2. イエス がその 枕もとに 來て, 熱をしかりつけられると, 熱がひき, 彼女はすぐに 立ち 上がって 彼らをもてなし 始めた.
  3. 日が 暮れると, いろいろな 病氣で 弱っている 者をかかえた 人たちがみな, その 病人をみもとに 連れて 來た. イエス は, ひとりひとりに 手を 置いて, いやされた.
  4. また, 惡どもも, 「あなたこそ 神の 子です. 」と 大聲で 叫びながら, 多くの 人から 出て 行った. イエス は, 惡どもをしかって, ものを 言うのをお 許しにならなかった. 彼らは イエス が キリスト であることを 知っていたからである.
  5. 朝になって, イエス は 寂しい 所に 出て 行かれた. 群衆は, イエス を 搜し 回って, みもとに 來ると, イエス が 自分たちから 離れて 行かないよう 引き 止めておこうとした.
  1. 예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고
  2. 갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라
  1. しかし イエス は, 彼らにこう 言われた. 「ほかの 町¿にも, どうしても 神の の 福音を 宣べ 傳えなければなりません. わたしは, そのために 遣わされたのですから. 」
  2. そして ユダヤ の 諸會堂で, 福音を 告げ 知らせておられた.
 
  제자를 부르심(5:1-5:11)    
 
  1. 무리가 몰려와서 하나님의 말씀을 들을새 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
  2. 호숫가에 배 두 척이 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
  3. 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 떼기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
  4. 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
  5. 시몬이 대답하여 이르되 선생님 우리들이 밤이 새도록 수고하였으되 잡은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
  1. 群衆が イエス に 押し 迫るようにして 神のことばを 聞いたとき, イエス は ゲネサレ 湖の 岸べに 立っておられたが,
  2. 岸べに 小舟が 二そうあるのをご 覽になった. 漁師たちは, その 舟から 降りて 網を 洗っていた.
  3. イエス は, そのうちの 一つの, シモン の 持ち 舟にのり, 陸から 少し 漕ぎ 出すように 賴まれた. そして イエス はすわって, 舟から 群衆を 敎えられた.
  4. 話が 終わると, シモン に, 「深みに 漕ぎ 出して, 網をおろして 魚をとりなさい. 」と 言われた.
  5. すると シモン が 答えて 言った. 「先生. 私たちは, 夜通し ¿きましたが, 何一つとれませんでした. でもおことばどおり, 網をおろしてみましょう. 」
  1. 그렇게 하니 고기를 잡은 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
  2. 이에 다른 배에 있는 동무들에게 손짓하여 와서 도와 달라 하니 그들이 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
  3. 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래에 엎드려 이르되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
  4. 이는 자기 및 자기와 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것으로 말미암아 놀라고
  5. 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 이르시되 무서워하지 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
  1. そして, そのとおりにすると, たくさんの 魚がはいり, 網は 破れそうになった.
  2. そこで 別の 舟にいた 仲間の 者たちに 合圖をして, 助けに 來てくれるように 賴んだ. 彼らがやって 來て, そして 魚を 兩方の 舟いっぱいに 上げたところ, 二そうとも 沈みそうになった.
  3. これを 見た シモン · ペテロ は, イエス の 足もとにひれ 伏して, 「主よ. 私のような 者から 離れてください. 私は, 罪深い 人間ですから. 」と 言った.
  4. それは, 大漁のため, 彼もいっしょにいたみなの 者も, ひどく 驚いたからである.
  5. シモン の 仲間であった ゼベダイ の 子 ヤコブ や ヨハネ も 同じであった. イエス は シモン にこう 言われた. 「こわがらなくてもよい. これから 後, あなたは 人間をとるようになるのです. 」
  1. 그들이 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려 두고 예수를 따르니라
  1. 彼らは, 舟を 陸に 着けると, 何もかも 捨てて, イエス に 從った.
 
  열병(熱病, 4:38)  고열과 탈수 현상을 동반하는, 고대 팔레스틴에서 자주 발생했던 풍토병의 일종  

  - 3월 21일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >