다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 21일 (2)

 

누가복음 4:33-5:11

귀신 들린 자를 자유케 하시고 병든 자들을 고치시며 갈릴리 여러 회당에서 전도하신 예수님께서는 게네사렛 호숫가에서 친히 네 명의 제자들을 택하여 부르셨다.
 
  예수님의 치유(4:33-4:44)    
 
  1. 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되
  2. 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
  3. 예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 귀신이 그 사람을 무리 중에 넘어뜨리고 나오되 그 사람은 상하지 아니한지라
  4. 다 놀라 서로 말하여 이르되 이 어떠한 말씀인고 권위와 능력으로 더러운 귀신을 명하매 나가는도다 하더라
  5. 이에 예수의 소문이 그 근처 사방에 퍼지니라
  1. すると, 汚れた 惡につかれた 人が 會堂にいて, 大聲で 叫び 出した,
  2. 「ああ, ナザレ の イエス よ, あなたはわたしたちとなんの 係わりがあるのです. わたしたちを 滅ぼしにこられたのですか. あなたがどなたであるか, わかっています. 神の 聖者です 」.
  3. イエス はこれをしかって, 「默れ, この 人から 出て 行け 」と 言われた. すると 惡は 彼を 人なかに 投げ 倒し, 傷は 負わせずに, その 人から 出て 行った.
  4. みんなの 者は 驚いて, 互に 語り 合って 言った, 「これは, いったい, なんという 言葉だろう. 權威と 力とをもって 汚れた に 命じられると, 彼らは 出て 行くのだ 」.
  5. こうして イエス の 評判が, その 地方のいたる 所にひろまっていった.
  1. 예수께서 일어나 회당에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모가 중한 열병을 앓고 있는지라 사람들이 그를 위하여 예수께 구하니
  2. 예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 그들에게 수종드니라
  3. 질 무렵에 사람들이 온갖 병자들을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니
  4. 여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리 질러 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 그들이 말함을 허락하지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라
  5. 날이 밝으매 예수께서 나오사 한적한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 자기들에게서 떠나시지 못하게 만류하려 하매
  1. イエス は 會堂を 出て シモン の 家におはいりになった. ところが シモン のしゅうとめが 高い 熱を 病んでいたので, 人¿は 彼女のために イエス にお 願いした.
  2. そこで, イエス はそのまくらもとに 立って, 熱が 引くように 命じられると, 熱は 引き, 女はすぐに 起き 上がって, 彼らをもてなした.
  3. 日が 暮れると, いろいろな 病氣になやむ 者をかかえている 人¿が, 皆それを イエス のところに 連れてきたので, そのひとりびとりに 手を 置いて, おいやしになった.
  4. も「あなたこそ 神の 子です 」と 叫びながら 多くの 人¿から 出ていった. しかし, イエス は 彼らを 戒めて, 物を 言うことをお 許しにならなかった. 彼らが イエス は キリスト だと 知っていたからである.
  5. 夜が 明けると, イエス は 寂しい 所へ 出て 行かれたが, 群衆が 搜しまわって, みもとに 集まり, 自分たちから 離れて 行かれないようにと, 引き 止めた.
  1. 예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고
  2. 갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라
  1. しかし イエス は, 「わたしは, ほかの 町¿にも 神の の 福音を 宣べ 傳えねばならない. 自分はそのためにつかわされたのである 」と 言われた.
  2. そして, ユダヤ の 諸會堂で 敎を 說かれた.
 
  제자를 부르심(5:1-5:11)    
 
  1. 무리가 몰려와서 하나님의 말씀을 들을새 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
  2. 호숫가에 배 두 척이 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
  3. 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 떼기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
  4. 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
  5. 시몬이 대답하여 이르되 선생님 우리들이 밤이 새도록 수고하였으되 잡은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
  1. さて, 群衆が 神の 言を 聞こうとして 押し 寄せてきたとき, イエス は ゲネサレ 湖畔に 立っておられたが,
  2. そこに 二そうの 小舟が 寄せてあるのをごらんになった. 漁師たちは, 舟からおりて 網を 洗っていた.
  3. その 一そうは シモン の 舟であったが, イエス はそれに 乘り ¿み, シモン に 賴んで 岸から 少しこぎ 出させ, そしてすわって, 舟の 中から 群衆にお 敎えになった.
  4. 話がすむと, シモン に「沖へこぎ 出し, 網をおろして 漁をしてみなさい 」と 言われた.
  5. シモン は 答えて 言った, 「先生, わたしたちは 夜通し ¿きましたが, 何も 取れませんでした. しかし, お 言葉ですから, 網をおろしてみましょう 」.
  1. 그렇게 하니 고기를 잡은 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
  2. 이에 다른 배에 있는 동무들에게 손짓하여 와서 도와 달라 하니 그들이 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
  3. 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래에 엎드려 이르되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
  4. 이는 자기 및 자기와 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것으로 말미암아 놀라고
  5. 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 이르시되 무서워하지 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
  1. そしてそのとおりにしたところ, おびただしい 魚の 群れがはいって, 網が 破れそうになった.
  2. そこで, もう 一そうの 舟にいた 仲間に, 加勢に 來るよう 合圖をしたので, 彼らがきて 魚を 兩方の 舟いっぱいに 入れた. そのために, 舟が 沈みそうになった.
  3. これを 見て シモン · ペテロ は, イエス のひざもとにひれ 伏して 言った, 「主よ, わたしから 離れてください. わたしは 罪深い 者です 」.
  4. 彼も 一緖にいた 者たちもみな, 取れた 魚がおびただしいのに 驚いたからである.
  5. シモン の 仲間であった ゼベダイ の 子 ヤコブ と ヨハネ も, 同樣であった. すると, イエス が シモン に 言われた, 「恐れることはない. 今からあなたは 人間をとる 漁師になるのだ 」.
  1. 그들이 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려 두고 예수를 따르니라
  1. そこで 彼らは 舟を 陸に 引き 上げ, いっさいを 捨てて イエス に 從った.
 
  열병(熱病, 4:38)  고열과 탈수 현상을 동반하는, 고대 팔레스틴에서 자주 발생했던 풍토병의 일종  

  - 3월 21일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >