다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 21일 (2)

 

누가복음 4:33-5:11

귀신 들린 자를 자유케 하시고 병든 자들을 고치시며 갈릴리 여러 회당에서 전도하신 예수님께서는 게네사렛 호숫가에서 친히 네 명의 제자들을 택하여 부르셨다.
 
  예수님의 치유(4:33-4:44)    
 
  1. 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되
  2. 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
  3. 예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 귀신이 그 사람을 무리 중에 넘어뜨리고 나오되 그 사람은 상하지 아니한지라
  4. 다 놀라 서로 말하여 이르되 이 어떠한 말씀인고 권위와 능력으로 더러운 귀신을 명하매 나가는도다 하더라
  5. 이에 예수의 소문이 그 근처 사방에 퍼지니라
  1. ところが 會堂に, 汚れた 惡に 取りつかれた 男がいて, 大聲で 叫んだ.
  2. 「ああ, ナザレ の イエス , かまわないでくれ. 我¿を 滅ぼしに 來たのか. 正體は 分かっている. 神の 聖者だ. 」
  3. イエス が, 「默れ. この 人から 出て 行け 」とお 叱りになると, 惡はその 男を 人¿の 中に 投げ 倒し, 何の 傷も 負わせずに 出て 行った.
  4. 人¿は 皆驚いて, 互いに 言った. 「この 言葉はいったい 何だろう. 權威と 力とをもって 汚れた に 命じると, 出て 行くとは. 」
  5. こうして, イエス のうわさは, 邊り 一帶に 廣まった.
  1. 예수께서 일어나 회당에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모가 중한 열병을 앓고 있는지라 사람들이 그를 위하여 예수께 구하니
  2. 예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 그들에게 수종드니라
  3. 질 무렵에 사람들이 온갖 병자들을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니
  4. 여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리 질러 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 그들이 말함을 허락하지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라
  5. 날이 밝으매 예수께서 나오사 한적한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 자기들에게서 떠나시지 못하게 만류하려 하매
  1. イエス は 會堂を 立ち 去り, シモン の 家にお 入りになった. シモン のしゅうとめが 高い 熱に 苦しんでいたので, 人¿は 彼女のことを イエス に 賴んだ.
  2. イエス が 枕もとに 立って 熱を 叱りつけられると, 熱は 去り, 彼女はすぐに 起き 上がって 一同をもてなした.
  3. 日が 暮れると, いろいろな 病氣で 苦しむ 者を 抱えている 人が 皆, 病人たちを イエス のもとに 連れて 來た. イエス はその 一人一人に 手を 置いていやされた.
  4. もわめき 立て, 「お 前は 神の 子だ 」と 言いながら, 多くの 人¿から 出て 行った. イエス は 惡を 戒めて, ものを 言うことをお 許しにならなかった. 惡は, イエス を メシア だと 知っていたからである.
  5. 朝になると, イエス は 人里離れた 所へ 出て 行かれた. 群衆は イエス を 搜し 回ってそのそばまで 來ると, 自分たちから 離れて 行かないようにと, しきりに 引き 止めた.
  1. 예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고
  2. 갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라
  1. しかし, イエス は 言われた. 「ほかの 町にも 神の の 福音を 告げ 知らせなければならない. わたしはそのために 遣わされたのだ. 」
  2. そして, ユダヤ の 諸會堂に 行って 宣敎された.
 
  제자를 부르심(5:1-5:11)    
 
  1. 무리가 몰려와서 하나님의 말씀을 들을새 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
  2. 호숫가에 배 두 척이 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
  3. 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 떼기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
  4. 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
  5. 시몬이 대답하여 이르되 선생님 우리들이 밤이 새도록 수고하였으되 잡은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
  1. イエス が ゲネサレト 湖畔に 立っておられると, 神の 言葉を 聞こうとして, 群衆がその 周りに 押し 寄せて 來た.
  2. イエス は, 二そうの 舟が 岸にあるのを 御覽になった. 漁師たちは, 舟から 上がって 網を 洗っていた.
  3. そこで イエス は, そのうちの 一そうである シモン の 持ち 舟に 乘り, 岸から 少し 漕ぎ 出すようにお 賴みになった. そして, 腰を 下ろして 舟から 群衆に 敎え 始められた.
  4. 話し 終わったとき, シモン に, 「沖に 漕ぎ 出して 網を 降ろし, 漁をしなさい 」と 言われた.
  5. シモン は, 「先生, わたしたちは, 夜通し 苦勞しましたが, 何もとれませんでした. しかし, お 言葉ですから, 網を 降ろしてみましょう 」と 答えた.
  1. 그렇게 하니 고기를 잡은 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
  2. 이에 다른 배에 있는 동무들에게 손짓하여 와서 도와 달라 하니 그들이 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
  3. 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래에 엎드려 이르되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
  4. 이는 자기 및 자기와 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것으로 말미암아 놀라고
  5. 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 이르시되 무서워하지 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
  1. そして, 漁師たちがそのとおりにすると, おびただしい 魚がかかり, 網が 破れそうになった.
  2. そこで, もう 一そうの 舟にいる 仲間に 合圖して, 來て 手を 貸してくれるように 賴んだ. 彼らは 來て, 二そうの 舟を 魚でいっぱいにしたので, 舟は 沈みそうになった.
  3. これを 見た シモン · ペトロ は, イエス の 足もとにひれ 伏して, 「主よ, わたしから 離れてください. わたしは 罪深い 者なのです 」と 言った.
  4. とれた 魚に シモン も 一緖にいた 者も 皆驚いたからである.
  5. シモン の 仲間, ゼベダイ の 子の ヤコブ も ヨハネ も 同樣だった. すると, イエス は シモン に 言われた. 「恐れることはない. 今から 後, あなたは 人間をとる 漁師になる. 」
  1. 그들이 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려 두고 예수를 따르니라
  1. そこで, 彼らは 舟を 陸に 引き 上げ, すべてを 捨てて イエス に 從った.
 
  열병(熱病, 4:38)  고열과 탈수 현상을 동반하는, 고대 팔레스틴에서 자주 발생했던 풍토병의 일종  

  - 3월 21일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >