´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 12ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 24:1-26:11

¸ð¼¼´Â ÀÏ»ó »ýÈ°°ú °ü·ÃµÈ ¿©·¯ °¡Áö À²¹ýµéÀ» Á¦½ÃÇϸ鼭, Ưº°È÷ °¡³­ÇÑ Àڵ鿡 ´ëÇÑ ¹è·Á¸¦ ÀØÁö ¸» °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù. ±×¸®°í ¹ü¹ýÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀº °æÁßÀ» µûÁ® ÀûÀýÈ÷ ½ÃÇàÇÒ °Í°ú, »ó°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î Á¤´çÇÑ Àú¿ï Ã߸¦ »ç¿ëÇÒ °Í°ú, ¾Æ¸»·ºÀ» µµ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¸í·ÉÇß´Ù. ¶ÇÇÑ °¡³ª¾È Á¤Âø ÈÄ ¶¥ÀÇ Ã¹ ¼Ò»ê¹°À» Çϳª´Ô²² µå¸®¸ç ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇ϶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  °¡Á¤»ç¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(24:1-24:22)    
 
  1. »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© µ¥·Á¿Â ÈÄ¿¡ ±×¿¡°Ô ¼öÄ¡µÇ´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇÏ°í ±×¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ ½á¼­ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ°í ±×¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ³»º¸³¾ °ÍÀÌ¿ä
  2. ±× ¿©ÀÚ´Â ±×ÀÇ Áý¿¡¼­ ³ª°¡¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ·Á´Ï¿Í
  3. ±×ÀÇ µÑ° ³²Æíµµ ±×¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ ½á¼­ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ°í ±×¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ³»º¸³Â°Å³ª ¶Ç´Â ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÑ µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ù ÇÏÀÚ
  4. ±× ¿©ÀÚ´Â ÀÌ¹Ì ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀºÁï ±×¸¦ ³»º¸³½ Àü³²ÆíÀÌ ±×¸¦ ´Ù½Ã ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ ÀÏÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ̶ó ³Ê´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î Áֽô ¶¥À» ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  5. »ç¶÷ÀÌ »õ·ÎÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿´À¸¸é ±×¸¦ ±º´ë·Î ³»º¸³»Áö ¸» °ÍÀÌ¿ä ¾Æ¹« Á÷¹«µµ ±×¿¡°Ô ¸Ã±âÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ±×´Â ÀÏ ³â µ¿¾È ÇÑ°¡ÇÏ°Ô Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­ ±×°¡ ¸ÂÀÌÇÑ ¾Æ³»¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
  1. "When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house,
  2. and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,
  3. and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife,
  4. then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance.
  5. "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.
  1. »ç¶÷ÀÌ ¸Ëµ¹À̳ª ±× À§Â¦À» Àü´ç ÀâÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â ±× »ý¸íÀ» Àü´ç ÀâÀ½À̴϶ó
  2. »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÇüÁ¦ °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ÇÑ »ç¶÷À» À¯ÀÎÇÏ¿© Á¾À¸·Î »ï°Å³ª ÆÇ °ÍÀÌ ¹ß°ßµÇ¸é ±× À¯ÀÎÇÑ ÀÚ¸¦ Á×ÀÏÁö´Ï ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¾ÇÀ» Á¦ÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ³Ê´Â ³ªº´¿¡ ´ëÇÏ¿© »ï°¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ´ë·Î ³×°¡ Èû½á ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇ쵂 ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó
  4. ³ÊÈñ´Â ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±æ¿¡¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ì¸®¾Ï¿¡°Ô ÇàÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇÒÁö´Ï¶ó
  5. ³× ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ²Ù¾îÁÙ ¶§¿¡ ³Ê´Â ±×ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ Àü´ç¹°À» ÃëÇÏÁö ¸»°í
  1. "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.
  2. "If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you.
  3. "Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do.
  4. "Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.
  5. "When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.
  1. ³Ê´Â ¹Û¿¡ ¼­ ÀÖ°í ³×°Ô ²Ù´Â ÀÚ°¡ Àü´ç¹°À» ¹ÛÀ¸·Î °¡Áö°í ³ª¿Í¼­ ³×°Ô ÁÙ °ÍÀ̸ç
  2. ±×°¡ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÌ¸é ³Ê´Â ±×ÀÇ Àü´ç¹°À» °¡Áö°í ÀÚÁö ¸»°í
  3. ÇØ Áú ¶§¿¡ ±× Àü´ç¹°À» ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô µ¹·ÁÁÙ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ±× ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÚ¸ç ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÃູÇϸ®´Ï ±× ÀÏÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ³× °øÀǷοòÀÌ µÇ¸®¶ó
  4. °ï±ÃÇÏ°í ºóÇÑÇÑ Ç°²ÛÀº ³ÊÈñ ÇüÁ¦µçÁö ³× ¶¥ ¼º¹® ¾È¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Â °´À̵çÁö ±×¸¦ ÇдëÇÏÁö ¸»¸ç
  5. ±× Ç°»éÀ» ´çÀÏ¿¡ ÁÖ°í ÇØ Áø ÈıîÁö ¹Ì·çÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ±×°¡ °¡³­ÇϹǷΠ±× Ç°»éÀ» °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶÷À̶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿©È£¿Í²² È£¼ÒÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ ³×°Ô ÁË°¡ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
  1. "You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
  2. "If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.
  3. "When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the LORD your God.
  4. "You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.
  5. "You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the LORD and it become sin in you.
  1. ¾Æ¹öÁö´Â ±× Àڽĵé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀڽĵéÀº ±× ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ï °¢ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  2. ³Ê´Â °´À̳ª °í¾ÆÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àü´ç ÀâÁö ¸»¶ó
  3. ³Ê´Â ¾Ö±Á¿¡¼­ Á¾ µÇ¾ú´ø ÀÏ°ú ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ °Å±â¼­ ¼Ó·®ÇϽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϳë¶ó
  4. ³×°¡ ¹ç¿¡¼­ °î½ÄÀ» º§ ¶§¿¡ ±× ÇÑ ¹µÀ» ¹ç¿¡ Àؾî¹ö·È°Åµç ´Ù½Ã °¡¼­ °¡Á®¿ÀÁö ¸»°í ³ª±×³×¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»¸®½Ã¸®¶ó
  5. ³×°¡ ³× °¨¶÷³ª¹«¸¦ ¶² ÈÄ¿¡ ±× °¡Áö¸¦ ´Ù½Ã »ìÇÇÁö ¸»°í ±× ³²Àº °ÍÀº °´°ú °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¸ç
  1. "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin.
  2. "You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge.
  3. "But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
  4. "When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
  5. "When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
  1. ³×°¡ ³× Æ÷µµ¿øÀÇ Æ÷µµ¸¦ µý ÈÄ¿¡ ±× ³²Àº °ÍÀ» ´Ù½Ã µûÁö ¸»°í °´°ú °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¶ó
  2. ³Ê´Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ Á¾ µÇ¾ú´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϳë¶ó
  1. "When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
  2. "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.
 
  Àΰ£ °ü°è¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(25:1-25:19)    
 
  1. »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ½Ãºñ°¡ »ý°Ü ÀçÆÇÀ» ûÇϸé ÀçÆÇÀåÀº ±×µéÀ» ÀçÆÇÇÏ¿© ÀÇÀÎÀº ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ°í ¾ÇÀÎÀº Á¤ÁËÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ¾ÇÀο¡°Ô ÅÂÇüÀÌ ÇÕ´çÇϸé ÀçÆÇÀåÀº ±×¸¦ ¾þµå¸®°Ô ÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ±×ÀÇ ÁË¿¡ µû¶ó ¼ö¸¦ ¸ÂÃß¾î ¶§¸®°Ô Ç϶ó
  3. »ç½Ê±îÁö´Â ¶§¸®·Á´Ï¿Í ±×°ÍÀ» ³Ñ±âÁö´Â ¸øÇÒÁö´Ï ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀ» ³Ñ°Ü ¸Å¸¦ Áö³ªÄ¡°Ô ¶§¸®¸é ³×°¡ ³× ÇüÁ¦¸¦ °æÈ÷ ¿©±â´Â °ÍÀÌ µÉ±î Çϳë¶ó
  4. °î½Ä ¶°´Â ¼Ò¿¡°Ô ¸ÁÀ» ¾º¿ìÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  5. ÇüÁ¦µéÀÌ ÇÔ²² »ç´Âµ¥ ±× Áß Çϳª°¡ Á×°í ¾ÆµéÀÌ ¾ø°Åµç ±× Á×Àº ÀÚÀÇ ¾Æ³»´Â ³ª°¡¼­ ŸÀο¡°Ô ½ÃÁý °¡Áö ¸» °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦°¡ ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¼­ ±×¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© ¾Æ³»·Î »ï¾Æ ±×ÀÇ ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦ µÈ Àǹ«¸¦ ±×¿¡°Ô ´Ù ÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  1. "If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  2. then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt.
  3. "He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes.
  4. "You shall not muzzle the ox while he is threshing.
  5. "When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her.
  1. ±× ¿©ÀÎÀÌ ³ºÀº ù ¾ÆµéÀÌ ±× Á×Àº ÇüÁ¦ÀÇ À̸§À» ÀÕ°Ô ÇÏ¿© ±× À̸§ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  2. ±×·¯³ª ±× »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ±× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³» ¸ÂÀÌÇϱ⸦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»´Â ±× ¼º¹®À¸·Î Àå·Îµé¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ¸»Çϱ⸦ ³» ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦°¡ ±×ÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ À̸§À» À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ Àձ⸦ ½È¾îÇÏ¿© ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦ µÈ Àǹ«¸¦ ³»°Ô ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀÌ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  3. ±× ¼ºÀ¾ Àå·ÎµéÀº ±×¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ÀÌ¹Ì Á¤ÇÑ ¶æ´ë·Î ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¸ÂÀÌÇϱ⸦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó Çϸé
  4. ±×ÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»°¡ Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ ±×ÀÇ ¹ß¿¡¼­ ½ÅÀ» ¹þ±â°í ±×ÀÇ ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç À̸£±â¸¦ ±×ÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ ÁýÀ» ¼¼¿ì±â¸¦ Áñ°Ü ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ°í
  5. À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ±×ÀÇ À̸§À» ½Å ¹þ±è ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ÁýÀ̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀ̴϶ó
  1. "It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.
  2. "But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.'
  3. "Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,'
  4. then his brother's wife shall come to him in the sight of the elders, and pull his sandal off his foot and spit in his face; and she shall declare, 'Thus it is done to the man who does not build up his brother's house.'
  5. "In Israel his name shall be called, 'The house of him whose sandal is removed.'
  1. µÎ »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ï ¶§¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ ±× Ä¡´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×ÀÇ ³²ÆíÀ» ±¸ÇÏ·Á ÇÏ¿© °¡±îÀÌ °¡¼­ ¼ÕÀ» ¹ú·Á ±× »ç¶÷ÀÇ À½³¶À» Àâ°Åµç
  2. ³Ê´Â ±× ¿©ÀÎÀÇ ¼ÕÀ» Âï¾î¹ö¸± °ÍÀÌ°í ³× ´«ÀÌ ±×¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  3. ³Ê´Â ³× ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ µÎ Á¾·ùÀÇ Àú¿ïÃß °ð Å« °Í°ú ÀÛÀº °ÍÀ» ³ÖÁö ¸» °ÍÀ̸ç
  4. ³× Áý¿¡ µÎ Á¾·ùÀÇ µÇ °ð Å« °Í°ú ÀÛÀº °ÍÀ» µÎÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä
  5. ¿ÀÁ÷ ¿ÂÀüÇÏ°í °øÁ¤ÇÑ Àú¿ïÃ߸¦ µÎ¸ç ¿ÂÀüÇÏ°í °øÁ¤ÇÑ µÇ¸¦ µÑ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Áֽô ¶¥¿¡¼­ ³× ³¯ÀÌ ±æ¸®¶ó
  1. "If two men, a man and his countryman, are struggling together, and the wife of one comes near to deliver her husband from the hand of the one who is striking him, and puts out her hand and seizes his genitals,
  2. then you shall cut off her hand; you shall not show pity.
  3. "You shall not have in your bag differing weights, a large and a small.
  4. "You shall not have in your house differing measures, a large and a small.
  5. "You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.
  1. ÀÌ·± ÀϵéÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ, ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡ÁõÇϴ϶ó
  2. ³ÊÈñ´Â ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±æ¿¡ ¾Æ¸»·ºÀÌ ³×°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ±â¾ïÇ϶ó
  3. °ð ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ±æ¿¡¼­ ¸¸³ª ³×°¡ ÇÇ°ïÇÒ ¶§¿¡ ³× µÚ¿¡ ¶³¾îÁø ¾àÇÑ ÀÚµéÀ» ÃÆ°í Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽô ¶¥¿¡¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Àû±ºÀ¸·ÎºÎÅÍ ³×°Ô ¾È½ÄÀ» ÁÖ½Ç ¶§¿¡ ³Ê´Â õÇÏ¿¡¼­ ¾Æ¸»·º¿¡ ´ëÇÑ ±â¾ïÀ» Áö¿ö¹ö¸®¶ó ³Ê´Â ÀØÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  1. "For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the LORD your God.
  2. "Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt,
  3. how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.
  4. "Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.
 
  ¸º¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ½Å¾Ó °í¹é(26:1-26:11)    
 
  1. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¶¥¿¡ ³×°¡ µé¾î°¡¼­ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÒ ¶§¿¡
  2. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ ±× ÅäÁöÀÇ ¸ðµç ¼Ò»êÀÇ ¸º¹°À» °ÅµÐ ÈÄ¿¡ ±×°ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ À̸§À» µÎ½Ã·Á°í ÅÃÇϽŠ°÷À¸·Î ±×°ÍÀ» °¡Áö°í °¡¼­
  3. ±× ¶§ÀÇ Á¦»çÀå¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³»°¡ ¿À´Ã ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú³ªÀÌ´Ù ³»°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ¶¥¿¡ À̸£·¶³ªÀÌ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  4. Á¦»çÀåÀº ³× ¼Õ¿¡¼­ ±× ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³õÀ» °ÍÀ̸ç
  5. ³Ê´Â ¶Ç ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¾Æ·Ú±â¸¦ ³» Á¶»óÀº ¹æ¶ûÇÏ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À¸·Î¼­ ¾Ö±Á¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¿¡¼­ ¼Ò¼ö·Î °Å·ùÇÏ¿´´õ´Ï °Å±â¿¡¼­ Å©°í °­ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥
  1. "Then it shall be, when you enter the land which the LORD your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it,
  2. that you shall take some of the first of all the produce of the ground which you bring in from your land that the LORD your God gives you, and you shall put it in a basket and go to the place where the LORD your God chooses to establish His name.
  3. "You shall go to the priest who is in office at that time and say to him, 'I declare this day to the LORD my God that I have entered the land which the LORD swore to our fathers to give us.'
  4. "Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.
  5. "You shall answer and say before the LORD your God, 'My father was a wandering Aramean, and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; but there he became a great, mighty and populous nation.
  1. ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇдëÇÏ¸ç ¿ì¸®¸¦ ±«·ÓÈ÷¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô Á߳뵿À» ½ÃÅ°¹Ç·Î
  2. ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® À½¼ºÀ» µéÀ¸½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ °íÅë°ú ½Å°í¿Í ¾ÐÁ¦¸¦ º¸½Ã°í
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ °­ÇÑ ¼Õ°ú Æí ÆÈ°ú Å« À§¾ö°ú ÀÌÀû°ú ±â»ç·Î ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í
  4. ÀÌ°÷À¸·Î ÀεµÇÏ»ç ÀÌ ¶¥ °ð Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À» Áּ̳ªÀÌ´Ù
  5. ¿©È£¿Í¿© ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ÁֽŠÅäÁö ¼Ò»êÀÇ ¸º¹°À» °¡Á®¿Ô³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µÎ°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °æ¹èÇÒ °ÍÀ̸ç
  1. 'And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us.
  2. 'Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression;
  3. and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders;
  4. and He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
  5. 'Now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, O LORD have given me.' And you shall set it down before the LORD your God, and worship before the LORD your God;
  1. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿Í ³× Áý¿¡ ÁֽŠ¸ðµç º¹À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³Ê´Â ·¹À§Àΰú ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ °Å·ùÇÏ´Â °´°ú ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÒÁö´Ï¶ó
  1. and you and the Levite and the alien who is among you shall rejoice in all the good which the LORD your God has given you and your household.
 
  ÀüÁý(îðòû, 24:6)  ³²¿¡°Ô Àç»êÀ» ºô·Á ÁÖ°í ´ãº¸·Î ¹°°ÇÀ» Àâ¾Æ µÎ´Â °Í  
  Èĸ° ÀÚ( 24:7)  À¯±«¹ü  

  - 4¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >