다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 17일 (1)

 

신명기 32:48-34:12

하나님께서 모세를 부르셔서 그가 약속의 땅이 바라보이는 산 위에서 운명하게 될 것을 말씀하셨다. 모세는 이스라엘 백성을 지파별로 축복하고 작별을 고했다. 자신의 사명을 다한 모세는 느보 산에 올라 약속의 땅 가나안을 바라보며 운명하여 모압의 한 골짜기에 장사되었다.
 
  모세의 축복(32:48-33:29)    
 
  1. 바로 그 에 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림 산에 올라가 느보 산에 이르러 내가 이스라엘 자손에게 기업으로 주는 가나안 땅을 바라보라
  3. 네 형 아론호르 산에서 죽어 그의 조상에게로 돌아간 것 같이 너도 올라가는 이 산에서 죽어 네 조상에게로 돌아가리니
  4. 이는 너희가 광야 가데스므리바 물 가에서 이스라엘 자손 중 내게 범죄하여 내 거룩함을 이스라엘 자손 중에서 나타내지 아니한 까닭이라
  5. 네가 비록 내가 이스라엘 자손에게 주는 땅을 맞은편에서 바라보기는 하려니와 그리로 들어가지는 못하리라 하시니라
  1. その 同じ に, 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. 「エリコ の 向かいにある モアブ 領の アバリム 山地の ネボ 山に 登り, わたしが イスラエル の 人¿に 所有地として 與える カナン の 土地を 見渡しなさい.
  3. あなたは 登って 行くその 山で 死に, 先祖の 列に 加えられる. 兄弟 アロン が ホル 山で 死に, 先祖の 列に 加えられたように.
  4. あなたたちは, ツィン の 荒れ 野にある カデシュ の メリバ の 泉で, イスラエル の 人¿の 中でわたしに 背き, イスラエル の 人¿の でわたしの 聖なることを 示さなかったからである.
  5. あなたはそれゆえ, わたしが イスラエル の 人¿に 與える 土地をはるかに 望み 見るが, そこに 入ることはできない. 」
 
 
  1. 하나님의 사람 모세가 죽기 전에 이스라엘 자손을 위하여 축복함이 이러하니라
  2. 그가 일렀으되 여호와께서 시내 산에서 오시고 세일 산에서 일어나시고 바란 산에서 비추시고 일만 성도 가운데에 강림하셨고 그의 오른손에는 그들을 위해 번쩍이는 불이 있도다
  3. 여호와께서 백성을 사랑하시나니 모든 성도가 그의 수중에 있으며 주의 발 아래에 앉아서 주의 말씀을 받는도다
  4. 모세가 우리에게 율법을 명령하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다
  5. 여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 수령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께 한 때에로다
  1. これは の 人 モ ― セ が 生涯を 終えるに 先立って, イスラエル の 人¿に 與えた 祝福の 言葉である.
  2. 主は シナイ より 來り / セイル から 人¿の 上に 輝き 昇り / パラン の 山から ¿現される. 主は 千よろずの 聖なる 者を 從えて 來られる. その 右の 手には 燃える 炎がある.
  3. あなたは 民らを 慈しみ /すべての 聖なる 者をあなたの 御手におかれる. 彼らはあなたの 足もとにひれ 伏し /あなたの 御告げを 受ける.
  4. モ ― セ は 我らに 敎えを 授け / ヤコブ の 會衆の 受け 繼ぐべきものとした.
  5. 民の 長たちが イスラエル の 諸族と 共に 集うとき /主は エシュルン の 王として 臨まれる.
  1. 르우벤은 죽지 아니하고 살기를 원하며 그 사람 수가 적지 아니하기를 원하나이다
  2. 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 유다의 음성을 들으시고 그의 백성에게로 인도하시오며 그의 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그가 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다
  3. 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다
  4. 그는 그의 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그의 형제들을 인정하지 아니하며 그의 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴으로 말미암음이로다
  5. 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 제단 위에 드리리로다
  1. ルベン を 生かし, 滅ぼさないでください. たとえその 數が 少なくなるとしても.
  2. この 言葉を 彼は ユダ のために 言った. 主よ, ユダ の 聲に 耳を 傾け /その 民のもとに 彼を 來させてください. 御手をもって 彼のために 戰い /苦しめる 者からの 助けとなってください.
  3. レビ のために 彼は 言った. あなたの トンミム と ウリム を /あなたの 慈しみに 生きる 者に 授けてください. あなたが マサ で 試し, メリバ の 泉で 爭ったとき
  4. 彼は 自分の 父母について /「わたしは 彼らを 顧みない 」と 言い /兄弟を 認めず, 自分の 子さえ 無視し /あなたの 仰せに 從い, 契約を 守ったからです.
  5. 彼らはあなたの 裁きを ヤコブ に /あなたの 敎えを イスラエル に 示し /御前に 香をたき /祭壇完全に 燒き 盡くす 獻げ 物をささげます.
  1. 여호와여 그의 재산을 풍족하게 하시고 그의 손의 일을 받으소서 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺾으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서
  2. 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 살리로다 여호와께서 그를 이 마치도록 보호하시고 그를 자기 어깨 사이에 있게 하시리로다
  3. 요셉에 대하여는 일렀으되 원하건대 그 땅이 여호와께 복을 받아 하늘의 보물인 이슬과 땅 아래에 저장한 물과
  4. 태양이 결실하게 하는 선물과 태음이 자라게 하는 선물과
  5. 옛 산의 좋은 산물과 영원한 작은 언덕의 선물과
  1. 主よ, 彼の 力を 祝福し /その 手の 業を 受け 入れてください. 彼に 立ち 向かう 者の 腰を 打ち ¿き /彼を 憎む 者が 再び 立てぬようにしてください.
  2. ベニヤミン のために 彼は 言った. 主に 愛される 者はその 傍らに 安んじて 住み /終に 身を 寄せて /その 御守りのもとに 住まう.
  3. ヨセフ のために 彼は 言った. 主の 祝福がその 土地にあるように. 天からは 露の 賜物 /下は 橫たわる 淵の 賜物
  4. 太陽がはぐくむ 賜物 /月ごとに 生み 出される 賜物
  5. いにしえの 山¿のもたらす 最上の 物 /とこしえの 丘の 賜物
  1. 의 선물과 거기 충만한 것과 가시떨기나무 가운데에 계시던 이의 은혜로 말미암아 복이 요셉의 머리에, 그의 형제 중 구별한 자의 정수리에 임할지로다
  2. 그는 첫 수송아지 같이 위엄이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 민족들을 받아 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 자손은 만만이요 므낫세의 자손은 천천이리로다
  3. 스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 밖으로 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라
  4. 그들이 백성들을 불러 산에 이르게 하고 거기에서 의로운 제사를 드릴 것이며 바다의 풍부한 것과 모래에 감추어진 보배를 흡수하리로다
  5. 갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대하게 하시는 이에게 찬송을 부를지어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다
  1. 地とそれに 滿ちるものの 賜物 /柴の 中に 住まわれる 方の 慈しみ. それらすべての 惠みが ヨセフ の 頭に /兄弟たちから 選ばれた 者の 頭に 臨むように.
  2. 彼は 威光に 滿ちた 雄牛の 初子 /彼の 角は 野牛の 角. 彼は 諸國の 民を 角で 突き 倒し /地の 果てにまで 進み 行く. 見よ, エフライム の 幾万の 軍勢を. 見よ, マナセ の 幾千の 軍勢を.
  3. ゼブルン のために 彼は 言った. 喜べ, ゼブルン よ, 海に 漕ぎ 出すときに. 喜べ, イサカル よ, あなたの 天幕の 中で.
  4. 彼らは 諸國の 民を 山に 招き /そこで 正しいいけにえをささげる. 彼らは 海の 富, 砂に 隱れた 寶を 手に 入れる.
  5. ガド のために 彼は 言った. たたえよ, ガド の 土地を 廣げられる 方を. ガド は 雌獅子のように 待ち 伏せ /獲物の 腕や 頭を 引き 裂く.
  1. 그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 입법자의 분깃으로 준비된 것이로다 그가 백성의 수령들과 함께 와서 여호와의 공의이스라엘과 세우신 법도를 행하도다
  2. 에 대하여는 일렀으되 바산에서 뛰어나오는 사자의 새끼로다
  3. 납달리에 대하여는 일렀으되 은혜가 풍성하고 여호와의 복이 가득한 납달리여 너는 서쪽과 쪽을 차지할지로다
  4. 아셀에 대하여는 일렀으되 아셀은 아들들 중에 더 복을 받으며 그의 형제에게 기쁨이 되며 그의 발이 기름에 잠길지로다
  5. 네 문빗장은 철과 이 될 것이니 네가 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다
  1. 彼は 自分のために 最上のものを 選び 出した. 指揮者の 取り 分がそこにあったからだ. 民の 長たちは 相集い /主は 惠みの 御業を 行い / イスラエル のために 裁きを 行われた.
  2. ダン のために 彼は 言った. ダン は 獅子の 子 / バシャン の 野から 躍り 出る.
  3. ナフタリ のために 彼は 言った. ナフタリ は 主の 惠みに 滿ち 足り /その 祝福に 滿たされ /湖とその を 手に 入れる.
  4. アシェル のため 彼は 言った. アシェル は 子らのうちで 最も 祝福される. 兄弟に 愛され, その 足を 油に 浸す.
  5. あなたのかんぬきは 鐵と 靑銅. あなたの 力はとこしえに 續く.
  1. 여수룬이여 하나님 같은 이가 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다
  2. 영원하신 하나님이 네 처소가 되시니 그의 영원하신 팔이 네 아래에 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다
  3. 이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다
  4. 이스라엘이여 너는 행복한 사람이로다 여호와의 구원을 너 같이 얻은 백성이 누구냐 그는 너를 돕는 방패시요 네 영광의 칼이시로다 네 대적이 네게 복종하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다
  1. エシュルン の のような 方はほかにはない. あなたを 助けるために 天を 驅け /力に 滿ちて に 乘られる.
  2. いにしえの は 難を 避ける 場所 /とこしえの 御腕がそれを 支える. はあなたの 前から 敵を 追い 散らし /「滅ぼし 盡くせ 」と 言われた.
  3. イスラエル は 安らかに 住み / ヤコブ の 泉のみが 絶えない /穀物と 新しい 酒に 富み /天が 露を 滴らす 土地に.
  4. イスラエル よ, あなたはいかに 幸いなことか. あなたのように 主に 救われた 民があろうか. 主はあなたを 助ける 盾 /劍が 襲うときのあなたの 力. 敵はあなたに 屈し /あなたは 彼らの 背を 踏みつける.
 
  모세의 죽음(34:1-34:12)    
 
  1. 모세모압 평지에서 느보 산에 올라가 여리고 맞은편 비스가 산꼭대기에 이르매 여호와께서 길르앗 온 땅을 까지 보이시고
  2. 또 온 납달리에브라임므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과
  3. 네겝과 종려나무의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고
  4. 여호와께서 그에게 이르시되 이는 내가 아브라함이삭야곱에게 맹세하여 그의 후손에게 주리라 한 땅이라 내가 네 눈으로 보게 하였거니와 너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매
  5. 이에 여호와의 종 모세가 여호와의 말씀대로 모압 땅에서 죽어
  1. モ ― セ は モアブ の 平野から ネボ 山, すなわち エリコ の 向かいにある ピスガ の 山頂に 登った. 主は モ ― セ に, すべての 土地が 見渡せるようにされた. ギレアド から ダン まで,
  2. ナフタリ の 全土, エフライム と マナセ の 領土, 西の 海に 至る ユダ の 全土,
  3. ネゲブ およびなつめやしの 茂る 町 エリコ の 谷から ツォアル までである.
  4. 主は モ ― セ に 言われた. 「これがあなたの 子孫に 與えるとわたしが アブラハム , イサク , ヤコブ に 誓った 土地である. わたしはあなたがそれを 自分の 目で 見るようにした. あなたはしかし, そこに 渡って 行くことはできない. 」
  5. 主の 僕 モ ― セ は, 主の 命令によって モアブ の 地で 死んだ.
  1. 벳브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그의 묻힌 곳을 아는 자가 없느니라
  2. 모세가 죽을 때 나이 백이십 세였으나 그의 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라
  3. 이스라엘 자손이 모압 평지에서 모세를 위하여 애곡하는 기간이 끝나도록 모세를 위하여 삼십 일을 애곡하니라
  4. 모세의 아들 여호수아에게 안수하였으므로 그에게 지혜의 이 충만하니 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 여호수아의 말을 순종하였더라
  5. 그 후에는 이스라엘모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요
  1. 主は, モ ― セ を ベト · ペオル の 近くの モアブ の 地にある 谷に 葬られたが, 今日に 至るまで, だれも 彼が 葬られた 場所を 知らない.
  2. モ ― セ は 死んだとき 百二十歲であったが, 目はかすまず, 活力もうせてはいなかった.
  3. イスラエル の 人¿は モアブ の 平野で 三十日の , モ ― セ を 悼んで 泣き, モ ― セ のために 喪に 服して, その 期は 終わった.
  4. ヌン の 子 ヨシュア は 知惠の に 滿ちていた. モ ― セ が 彼の 上に 手を 置いたからである. イスラエル の 人¿は 彼に 聞き 從い, 主が モ ― セ に 命じられたとおり 行った.
  5. イスラエル には, 再び モ ― セ のような 預言者は 現れなかった. 主が 顔と 顔を 合わせて 彼を 選び 出されたのは,
  1. 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그의 모든 신하와 그의 온 땅에 모든 이적과 기사와
  2. 모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘의 목전에서 그것을 행한 자이더라
  1. 彼を エジプト の 國に 遣わして, ファラオ とそのすべての 家臣および 全土に 對してあらゆるしるしと 奇跡を 行わせるためであり,
  2. また, モ ― セ が 全 イスラエル の 目の 前で, あらゆる 力ある 業とあらゆる 大いなる 恐るべき 出來事を 示すためであった.
 

  - 4월 17일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >