다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 24일 (2)

 

누가복음 22:14-22:34

예수님은 제자들과 함께 최후의 만찬을 하시며 유월절 만찬을 통해 자신을 기념하게 하셨다. 가룟 유다의 배신을 예언하신 예수님은 누가 큰가를 다투는 제자들에게 섬기는 자가 되어야 함을 교훈하시고 베드로의 부인을 예고하셨다.
 
  최후의 만찬(22:14-22:34)    
 
  1. 때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
  2. 이르시되 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라
  3. 내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라 하시고
  4. 이에 잔을 받으사 감사 기도 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라
  5. 내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라 하시고
  1. 時間になったので, イエス は 食卓につかれ, 使徒たちも 共に 席についた.
  2. イエス は 彼らに 言われた, 「わたしは 苦しみを 受ける 前に, あなたがたとこの 過越の 食事をしようと, 切に 望んでいた.
  3. あなたがたに 言って 置くが, 神の 國で 過越が 成就する 時までは, わたしは 二度と, この 過越の 食事をすることはない 」.
  4. そして 杯を 取り, 感謝して 言われた, 「これを 取って, 互に 分けて 飮め.
  5. あなたがたに 言っておくが, 今からのち 神の 國が 來るまでは, わたしはぶどうの 實から 造ったものを, いっさい 飮まない 」.
  1. 또 떡을 가져 감사 기도 하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라 하시고
  2. 저녁 먹은 후에 잔도 그와 같이 하여 이르시되 이 잔은 내 로 세우는 새 언약이니 곧 너희를 위하여 붓는 것이라
  3. 그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
  4. 인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 하시니
  5. 그들이 서로 묻되 우리 중에서 이 일을 행할 자가 누구일까 하더라
  1. また パン を 取り, 感謝してこれをさき, 弟子たちに 與えて 言われた, 「これは, あなたがたのために 與えるわたしのからだである. わたしを 記念するため, このように 行いなさい 」.
  2. 食事ののち, 杯も 同じ 樣にして 言われた, 「この 杯は, あなたがたのために 流すわたしの 血で 立てられる 新しい 契約である.
  3. しかし, そこに, わたしを 裏切る 者が, わたしと 一緖に 食卓に 手を 置いている.
  4. 人の 子は 定められたとおりに, 去って 行く. しかし 人の 子を 裏切るその 人は, わざわいである 」.
  5. 弟子たちは, 自分たちのうちだれが, そんな 事をしようとしているのだろうと, 互に 論じはじめた.
  1. 또 그들 사이에 그 중 누가 크냐 하는 다툼이 난지라
  2. 예수께서 이르시되 이방인의 임금들은 그들을 주관하며 그 집권자들은 은인이라 칭함을 받으나
  3. 너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 다스리는 자는 섬기는 자와 같을지니라
  4. 앉아서 먹는 자가 크냐 섬기는 자가 크냐 앉아서 먹는 자가 아니냐 그러나 나는 섬기는 자로 너희 중에 있노라
  5. 너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
  1. それから, 自分たちの 中でだれがいちばん 偉いだろうかと 言って, 爭論が 彼らの 間に, 起った.
  2. そこで イエス が 言われた, 「異邦の 王たちはその 民の 上に 君臨し, また, 權力をふるっている 者たちは 恩人と 呼ばれる.
  3. しかし, あなたがたは, そうであってはならない. かえって, あなたがたの 中でいちばん 偉い 人はいちばん 若い 者のように, 指導する 人は 仕える 者のようになるべきである.
  4. 食卓につく 人と 給仕する 者と, どちらが 偉いのか. 食卓につく 人の 方ではないか. しかし, わたしはあなたがたの 中で, 給仕をする 者のようにしている.
  5. あなたがたは, わたしの 試鍊のあいだ, わたしと 一緖に 最後まで 忍んでくれた 人たちである.
  1. 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것 같이 나도 너희에게 맡겨
  2. 너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스리게 하려 하노라
  3. 시몬아, 시몬아, 보라 사탄이 너희를 까부르듯 하려고 요구하였으나
  4. 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라
  5. 그가 말하되 주여 내가 주와 함께 옥에도, 죽는 데에도 가기를 각오하였나이다
  1. それで, わたしの 父が 國の 支配をわたしにゆだねてくださったように, わたしもそれをあなたがたにゆだね,
  2. わたしの 國で 食卓について 飮み 食いをさせ, また 位に 座して イスラエル の 十二の 部族をさばかせるであろう.
  3. シモン , シモン , 見よ, サタン はあなたがたを 麥のようにふるいにかけることを 願って 許された.
  4. しかし, わたしはあなたの 信仰がなくならないように, あなたのために 祈った. それで, あなたが 立ち 直ったときには, 兄弟たちを 力づけてやりなさい 」.
  5. シモン が 言った, 「主よ, わたしは 獄にでも, また 死に 至るまでも, あなたとご 一緖に 行く 覺悟です 」.
  1. 이르시되 베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 울기 전에 네가 세 번 나를 모른다고 부인하리라 하시니라
  1. すると イエス が 言われた, 「ペテロ よ, あなたに 言っておく. きょう, 鷄が 泣くまでに, あなたは 三度わたしを 知らないと 言うだろう 」.
 
  사례(謝禮, 22:17)  감사 기도를 드림  

  - 4월 24일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >