´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 2ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 5:1-6:40

µåº¸¶ó¿Í ¹Ù¶ôÀº °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀ» ¹°¸®Ä£ ÈÄ ½Â¸®¸¦ ±â³äÇÏ´Â ³ë·¡¸¦ Áö¾î ºÒ·¶´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã Ÿ¶ôÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ìµð¾ÈÀ» ÅëÇØ Â¡°èÇϼ̴Ù. ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¾ÐÁ¦ÇÏ¿¡ °íÅë¹Þ´ø À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã Çϳª´Ô²² ȸ°³ÇÏ¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ±âµå¿ÂÀ» »ç»ç·Î ºÎ¸£¼ÌÀ¸¸ç, ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀû°ú ¡ǥ¸¦ ÅëÇØ ±×¿¡°Ô ¼Ò¸íÀ» È®½Å½ÃÄÑ Á̴ּÙ.
 
  µåº¸¶ó¿Í ¹Ù¶ôÀÇ ³ë·¡(5:1-5:31)    
 
  1. ÀÌ ³¯¿¡ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡ÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ¼ÖÀÚµéÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í ¹é¼ºÀÌ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó
  3. ³ÊÈñ ¿Õµé¾Æ µéÀ¸¶ó ÅëÄ¡ÀÚµé¾Æ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ¶ó ³ª °ð ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ³ë·¡ÇÒ °ÍÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù
  4. ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ¼¼ÀÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿À½Ã°í ¿¡µ¼ µé¿¡¼­ºÎÅÍ ÁøÇàÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í ÇÏ´ÃÀÌ ¹°À» ³»¸®°í ±¸¸§µµ ¹°À» ³»·È³ªÀÌ´Ù
  5. »êµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ´Ï Àú ½Ã³» »êµµ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ¿´µµ´Ù
  1. Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
  2. Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.
  3. Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
  4. LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.
  5. The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.
  1. ¾Æ³´ÀÇ ¾Æµé »ï°¥ÀÇ ³¯¿¡ ¶Ç´Â ¾ß¿¤ÀÇ ³¯¿¡´Â ´ë·Î°¡ ºñ¾ú°í ±æÀÇ ÇàÀεéÀº ¿À¼Ö±æ·Î ´Ù³æµµ´Ù
  2. À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ¸¶À» »ç¶÷µéÀÌ ±×ÃÆÀ¸´Ï ³ª µåº¸¶ó°¡ ÀϾ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ µÇ±â±îÁö ±×ÃƵµ´Ù
  3. ¹«¸®°¡ »õ ½ÅµéÀ» ÅÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¶§¿¡ ÀüÀïÀÌ ¼º¹®¿¡ À̸£·¶À¸³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç¸¸ ¸í Áß¿¡ ¹æÆÐ¿Í Ã¢ÀÌ º¸¿´´ø°¡
  4. ³» ¸¶À½ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀ» »ç¸ðÇÔÀº ±×µéÀÌ ¹é¼º Áß¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó
  5. Èò ³ª±Í¸¦ ź ÀÚµé, ¾çźÀÚ¿¡ ¾ÉÀº ÀÚµé, ±æ¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀüÆÄÇÒÁö¾î´Ù
  1. In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
  2. The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  3. They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
  4. My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
  5. Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
  1. È° ½î´Â ÀÚµéÀÇ ¼Ò¸®·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ¹° ±å´Â °÷¿¡¼­µµ ¿©È£¿ÍÀÇ °øÀǷοì½Å ÀÏÀ» ÀüÇ϶ó À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¸¶À» »ç¶÷µéÀ» À§ÇÑ ÀǷοì½Å ÀÏÀ» ³ë·¡Ç϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼º¹®¿¡ ³»·Á°¬µµ´Ù
  2. ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù µåº¸¶ó¿© ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù ³Ê´Â ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ÀϾÁö¾î´Ù ¹Ù¶ôÀÌ¿© ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿© ³×°¡ »ç·ÎÀâÀº ÀÚ¸¦ ²ø°í °¥Áö¾î´Ù
  3. ±× ¶§¿¡ ³²Àº ±ÍÀΰú ¹é¼ºÀÌ ³»·Á¿Ô°í ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ë»ç¸¦ Ä¡½Ã·Á°í ³»·Á¿À¼Ìµµ´Ù
  4. ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô¼­ ³ª¿Â ÀÚµéÀº ¾Æ¸»·º¿¡ »Ñ¸® ¹ÚÈù ÀÚµéÀÌ¿ä º£³Ä¹ÎÀº ¹é¼ºµé Áß¿¡¼­ ³Ê¸¦ µû¸£´Â ÀÚµéÀÌ¿ä ¸¶±æ¿¡°Ô¼­´Â ¸í·ÉÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³»·Á¿Ô°í ½ººÒ·Ð¿¡°Ô¼­´Â ´ëÀ屺ÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ ÀâÀº ÀÚµéÀÌ ³»·Á¿Ôµµ´Ù
  5. Àջ簥ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ µåº¸¶ó¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Ï Àջ簥°ú °°ÀÌ ¹Ù¶ôµµ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó °ñÂ¥±â·Î ´Þ·Á ³»·Á°¡´Ï ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡¼­ Å« °á½ÉÀÌ ÀÖ¾úµµ´Ù
  1. They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
  2. Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
  3. Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.
  4. Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
  5. And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.
  1. ³×°¡ ¾çÀÇ ¿ì¸® °¡¿îµ¥¿¡ ¾É¾Æ¼­ ¸ñÀÚÀÇ ÇǸ® ºÎ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ½Àº ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡¼­ Å« °á½ÉÀÌ ÀÖ¾úµµ´Ù
  2. ±æ¸£¾ÑÀº ¿ä´Ü °­ ÀúÂÊ¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸ç ´ÜÀº ¹è¿¡ ¸Ó¹«¸§ÀÌ ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ¾Æ¼¿Àº Çغ¯¿¡ ¾ÉÀ¸¸ç ÀÚ±â Ç׸¸¿¡ °ÅÁÖÇϵµ´Ù
  3. ½ººÒ·ÐÀº Á×À½À» ¹«¸¨¾²°í ¸ñ¼ûÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÑ ¹é¼ºÀÌ¿ä ³³´Þ¸®µµ µéÀÇ ³ôÀº °÷¿¡¼­ ±×·¯Çϵµ´Ù
  4. ¿ÕµéÀÌ ¿Í¼­ ½Î¿ï ¶§¿¡ °¡³ª¾È ¿ÕµéÀÌ ¹Ç±êµµ ¹° °¡ ´Ù¾Æ³«¿¡¼­ ½Î¿üÀ¸³ª ÀºÀ» Å»ÃëÇÏÁö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù
  5. º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ½Î¿ìµÇ ±×µéÀÌ ´Ù´Ï´Â ±æ¿¡¼­ ½Ã½º¶ó¿Í ½Î¿üµµ´Ù
  1. Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
  2. Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
  3. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.
  4. The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.
  5. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
  1. ±â¼Õ °­Àº ±× ¹«¸®¸¦ Ç¥·ù½ÃÄ×À¸´Ï ÀÌ ±â¼Õ °­Àº ¿¾ °­ÀÌ¶ó ³» ¿µÈ¥¾Æ ³×°¡ Èû ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¹â¾Òµµ´Ù
  2. ±× ¶§¿¡ ±º¸¶°¡ »¡¸® ´Þ¸®´Ï ¸»±Á ¼Ò¸®°¡ ¶¥À» ¿ï¸®µµ´Ù
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¸Þ·Î½º¸¦ ÀúÁÖÇ϶ó ³ÊÈñ°¡ °Åµì°Åµì ±× ÁֹεéÀ» ÀúÁÖÇÒ °ÍÀº ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í¸¦ µ½Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿©È£¿Í¸¦ µµ¿Í ¿ë»ç¸¦ Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó ÇϽõµ´Ù
  4. °Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÇ ¾Æ³» ¾ß¿¤Àº ´Ù¸¥ ¿©Àε麸´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ï À帷¿¡ ÀÖ´Â ¿©Àε麸´Ù ´õ¿í º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̷δÙ
  5. ½Ã½º¶ó°¡ ¹°À» ±¸ÇϸŠ¿ìÀ¯¸¦ ÁÖµÇ °ð ¾û±ä ¿ìÀ¯¸¦ ±ÍÇÑ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ ÁÖ¾ú°í
  1. The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
  2. Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.
  3. Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
  4. Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.
  5. He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
  1. ¼ÕÀ¸·Î À帷 ¸»¶ÒÀ» ÀâÀ¸¸ç ¿À¸¥¼Õ¿¡ Àϲ۵éÀÇ ¹æ¸ÁÀ̸¦ µé°í ½Ã½º¶ó¸¦ Ãļ­ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¶ÕµÇ °ð ±×ÀÇ °üÀÚ³îÀ̸¦ ²ç¶Õ¾úµµ´Ù
  2. ±×°¡ ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Áö¸ç ¾þµå·¯Áö°í ¾²·¯Á³°í ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Á® ¾þµå·¯Á®¼­ ±× ²ÙºÎ·¯Áø °÷¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×¾úµµ´Ù
  3. ½Ã½º¶óÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ â¹®À» ÅëÇÏ¿© ¹Ù¶óº¸¸ç â»ìÀ» ÅëÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ±×ÀÇ º´°Å°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´õµð ¿À´Â°¡ ±×ÀÇ º´°ÅµéÀÇ °ÉÀ½ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ´Ê¾îÁö´Â°¡ ÇϸÅ
  4. ±×ÀÇ ÁöÇý·Î¿î ½Ã³àµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´°Ú°í ±×µµ ½º½º·Î ´ë´äÇϱ⸦
  5. ±×µéÀÌ ¾îÂî ³ë·«¹°À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸·ª ±×°ÍÀ» ³ª´©Áö ¸øÇÏ¿´À¸·ª »ç¶÷¸¶´Ù ÇѵΠó³à¸¦ ¾ò¾úÀ¸¸®·Î´Ù ½Ã½º¶ó´Â ä»ö ¿ÊÀ» ³ë·«ÇÏ¿´À¸¸®´Ï ±×°ÍÀº ¼ö ³õÀº ä»ö ¿ÊÀ̸®·Î´Ù °ð ¾çÂÊ¿¡ ¼ö ³õÀº ä»ö ¿ÊÀ̸®´Ï ³ë·«ÇÑ ÀÚÀÇ ¸ñ¿¡ ²Ù¹Ì¸®·Î´Ù ÇÏ¿´À¸¸®¶ó
  1. She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
  2. At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
  3. The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
  4. Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
  5. Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?
  1. ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¿ø¼öµéÀº ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϽðí ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÇØ°¡ Èû ÀÖ°Ô µ¸À½ °°°Ô ÇϽÿɼҼ­ Çϴ϶ó ±× ¶¥ÀÌ »ç½Ê ³â µ¿¾È Æò¿ÂÇÏ¿´´õ¶ó
  1. So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 
  ±âµå¿ÂÀÇ ¼Ò¸í(6:1-6:40)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ Ä¥ ³â µ¿¾È ±×µéÀ» ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁֽôÏ
  2. ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤À» À̱äÁö¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ê¿¡¼­ ¿õµ¢ÀÌ¿Í ±¼°ú »ê¼ºÀ» ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÆÄÁ¾ÇÑ ¶§¸é ¹Ìµð¾È°ú ¾Æ¸»·º°ú µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼­
  4. ÁøÀ» Ä¡°í °¡»ç¿¡ À̸£µµ·Ï ÅäÁö ¼Ò»êÀ» ¸êÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³²°Ü µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾çÀ̳ª ¼Ò³ª ³ª±Íµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
  5. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ Áü½Â°ú À帷À» °¡Áö°í ¿Ã¶ó¿Í ¸Þ¶Ñ±â ¶¼ °°ÀÌ ¸¹ÀÌ µé¾î¿À´Ï ±× »ç¶÷°ú ³«Å¸°¡ ¹«¼öÇÔÀ̶ó ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ µé¾î¿Í ¸êÇÏ·Á ÇÏ´Ï
  1. And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
  2. And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
  3. And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
  4. And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
  5. For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±ÃÇÌÇÔÀÌ ½ÉÇÑÁö¶ó ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ¶ó
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾úÀ¸¹Ç·Î
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÇÑ ¼±ÁöÀÚ¸¦ º¸³»½Ã´Ï ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±× Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ¿©
  4. ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°ú ³ÊÈñ¸¦ ÇдëÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®³»°í ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»°í ±× ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç
  5. ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¶¥ÀÇ ½ÅµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó
  1. And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
  2. And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
  3. That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
  4. And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
  5. And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¾Æºñ¿¡¼¿ »ç¶÷ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿Àºê¶ó¿¡ À̸£·¯ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó ¸¶Ä§ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ ¹Ìµð¾È »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÏ¿© ¹ÐÀ» Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ ŸÀÛÇÏ´õ´Ï
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±âµå¿Â¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª À̸£µÇ Å« ¿ë»ç¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Ãµµ´Ù ÇϸÅ
  3. ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿À ³ªÀÇ ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸é ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀϾ³ªÀÌ±î ¶Ç ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ÀÏÂïÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÑ ±× ¸ðµç ÀÌÀûÀÌ ¾îµð ÀÖ³ªÀ̱î ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®»ç ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡ ¿ì¸®¸¦ ³Ñ°Ü Áּ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â °¡¼­ ÀÌ ³ÊÀÇ ÈûÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇϽô϶ó
  5. ±×·¯³ª ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿À ÁÖ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇϸ®ÀÌ±î º¸¼Ò¼­ ³ªÀÇ ÁýÀº ¹Ç³´¼¼ Áß¿¡ ±ØÈ÷ ¾àÇÏ°í ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁö Áý¿¡¼­ °¡Àå ÀÛÀº ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  1. And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
  2. And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
  3. And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
  4. And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
  5. And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï ³×°¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ Ä¡±â¸¦ ÇÑ »ç¶÷À» Ä¡µí Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó
  2. ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÁÖ²² ÀºÇý¸¦ ¾ò¾ú»ç¿À¸é ³ª¿Í ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ°¡ ÁÖ µÇ½Ã´Â ǥ¡À» ³»°Ô º¸À̼Ҽ­
  3. ³»°¡ ¿¹¹°À» °¡Áö°í ´Ù½Ã ÁÖ²²·Î ¿Í¼­ ±×°ÍÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ µå¸®±â±îÁö ÀÌ °÷À» ¶°³ªÁö ¸¶½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ³Ê µ¹¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ¸Ó¹«¸£¸®¶ó Çϴ϶ó
  4. ±âµå¿ÂÀÌ °¡¼­ ¿°¼Ò »õ³¢ Çϳª¸¦ ÁغñÇÏ°í °¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù·Î ¹«±³º´À» ¸¸µé°í °í±â¸¦ ¼ÒÄí¸®¿¡ ´ã°í ±¹À» ¾çǬ¿¡ ´ã¾Æ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡ ±×¿¡°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ µå¸®¸Å
  5. Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ °í±â¿Í ¹«±³º´À» °¡Á®´Ù°¡ ÀÌ ¹ÙÀ§ À§¿¡ ³õ°í ±¹À» ºÎÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ±âµå¿ÂÀÌ ±×´ë·Î Çϴ϶ó
  1. And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
  2. And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
  3. Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
  4. And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
  5. And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¼Õ¿¡ ÀâÀº ÁöÆÎÀÌ ³¡À» ³»¹Ð¾î °í±â¿Í ¹«±³º´¿¡ ´ë´Ï ºÒÀÌ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ³ª¿Í °í±â¿Í ¹«±³º´À» »ì¶ú°í ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ´Â ¶°³ª¼­ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
  2. ±âµå¿ÂÀÌ ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë°í À̸£µÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¸¦ ´ë¸éÇÏ¿© º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¾È½ÉÇ϶ó µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
  4. ±âµå¿ÂÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© °Å±â¼­ Á¦´ÜÀ» ½×°í ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í »ì·ÒÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó ±×°ÍÀÌ ¿À´Ã±îÁö ¾Æºñ¿¡¼¿ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´õ¶ó
  5. ±× ³¯ ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÖ´Â ¼ö¼Ò °ð Ä¥ ³â µÈ µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ ²ø¾î ¿À°í ³× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÖ´Â ¹Ù¾ËÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ¸ç ±× °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó »óÀ» Âï°í
  1. Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
  2. And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
  3. And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
  4. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  5. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
  1. ¶Ç ÀÌ »ê¼º ²À´ë±â¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ô·Ê´ë·Î ÇÑ Á¦´ÜÀ» ½×°í ±× µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ Àâ¾Æ ³×°¡ ÂïÀº ¾Æ¼¼¶ó ³ª¹«·Î ¹øÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  2. ÀÌ¿¡ ±âµå¿ÂÀÌ Á¾ ¿­ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇ쵂 ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡¹®°ú ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀ» µÎ·Á¿öÇϹǷΠÀÌ ÀÏÀ» °¨È÷ ³·¿¡ ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¹ã¿¡ ÇàÇϴ϶ó
  3. ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ º»Áï ¹Ù¾ËÀÇ Á¦´ÜÀÌ Æı«µÇ¾úÀ¸¸ç ±× °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó°¡ ÂïÇû°í »õ·Î ½×Àº Á¦´Ü À§¿¡ ±× µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ µå·È´ÂÁö¶ó
  4. ¼­·Î ¹°¾î À̸£µÇ ÀÌ°ÍÀÌ ´©±¸ÀÇ ¼ÒÇàÀΰ¡ ÇÏ°í ±×µéÀÌ Ä³¾î ¹°Àº ÈÄ¿¡ À̸£µÇ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ À̸¦ ÇàÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ°í
  5. ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¾ÆµéÀ» ²ø¾î³»¶ó ±×´Â ´ç¿¬È÷ Á×À»Áö´Ï ÀÌ´Â ¹Ù¾ËÀÇ Á¦´ÜÀ» Æı«ÇÏ°í ±× °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó¸¦ Âï¾úÀ½À̴϶ó ÇÏ´Ï
  1. And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
  2. Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
  3. And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
  4. And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
  5. Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
  1. ¿ä¾Æ½º°¡ Àڱ⸦ µÑ·¯¼± ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© ´ÙÅõ´À³Ä ³ÊÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ´ÙÅõ´Â ÀÚ´Â ¾Æħ±îÁö Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó ¹Ù¾ËÀÌ °ú¿¬ ½ÅÀÏÁø´ë ±×ÀÇ Á¦´ÜÀ» Æı«ÇÏ¿´ÀºÁï ±×°¡ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ ´ÙÅø °ÍÀ̴϶ó Çϴ϶ó
  2. ±× ³¯¿¡ ±âµå¿ÂÀ» ¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó ºÒ·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¹Ù¾ËÀÇ Á¦´ÜÀ» Æı«ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹Ù¾ËÀÌ ±×¿Í ´õºÒ¾î ´ÙÅø °ÍÀ̶ó ÇÔÀ̾ú´õ¶ó
  3. ±× ¶§¿¡ ¹Ìµð¾È°ú ¾Æ¸»·º°ú µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÇÔ²² ¸ð¿© ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê¿Í¼­ À̽º¸£¿¤ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä£Áö¶ó
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ ±âµå¿Â¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã´Ï ±âµå¿ÂÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¾Æºñ¿¡¼¿ÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸§À» ¹ÞÀ¸´Ï¶ó
  5. ±âµå¿ÂÀÌ ¶Ç »çÀÚµéÀ» ¿Â ¹Ç³´¼¼¿¡ µÎ·ç º¸³»¸Å ±×µéµµ ¸ð¿©¼­ ±×¸¦ µû¸£°í ¶Ç »çÀÚµéÀ» ¾Æ¼¿°ú ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸®¿¡ º¸³»¸Å ±× ¹«¸®µµ ¿Ã¶ó¿Í ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´õ¶ó
  1. And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
  2. Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.
  3. Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
  4. But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
  5. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
  1. ±âµå¿ÂÀÌ Çϳª´Ô²² ¿©ÂÞµÇ ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ³» ¼ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇϽ÷Á°Åµç
  2. º¸¼Ò¼­ ³»°¡ ¾çÅÐ ÇÑ ¹¶Ä¡¸¦ ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ µÎ¸®´Ï ¸¸ÀÏ À̽½ÀÌ ¾çÅп¡¸¸ ÀÖ°í ÁÖº¯ ¶¥Àº ¸¶¸£¸é ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ³» ¼ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ½Ç ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï
  3. ±×´ë·Î µÈÁö¶ó ÀÌƱ³¯ ±âµå¿ÂÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­ ¾çÅÐÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±× ¾çÅп¡¼­ À̽½À» Â¥´Ï ¹°ÀÌ ±×¸©¿¡ °¡µæÇÏ´õ¶ó
  4. ±âµå¿ÂÀÌ ¶Ç Çϳª´Ô²² ¿©ÂÞµÇ ÁÖ¿© ³»°Ô ³ëÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ³»°¡ À̹ø¸¸ ¸»Çϸ®ÀÌ´Ù ±¸ÇϿɳª´Ï ³»°Ô À̹ø¸¸ ¾çÅзΠ½ÃÇèÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ¿øÇÏ°Ç´ë ¾çÅи¸ ¸¶¸£°í ±× ÁÖº¯ ¶¥¿¡´Â ´Ù À̽½ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ¿´´õ´Ï
  5. ±× ¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇÏ½Ã´Ï °ð ¾çÅи¸ ¸¶¸£°í ±× ÁÖº¯ ¶¥¿¡´Â ´Ù À̽½ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó
  1. And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
  2. Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.
  3. And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
  4. And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
  5. And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
 

  - 5¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >