다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 2일 (2)

 

요한복음 2:1-2:25

예수님은 가나의 혼인 잔치에서 물을 포도주로 변화시키는 이적을 행하심으로써 창조적 권능을 나타내셨다. 유월절에 예루살렘에 가신 예수님은 성전을 정결케 하셨으며, 표적을 구하는 유대인들에게 자신의 죽음과 부활을 예고하셨다.
 
  가나의 혼인 잔치(2:1-2:12)    
 
  1. 사흘째 되던 날 갈릴리 가나에 혼례가 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
  2. 예수와 그 제자들도 혼례에 청함을 받았더니
  3. 포도주가 떨어진지라 예수의 어머니가 예수에게 이르되 저들에게 포도주가 없다 하니
  4. 예수께서 이르시되 여자여 나와 무슨 상관이 있나이까 내 때가 아직 이르지 아니하였나이다
  5. 그의 어머니가 하인들에게 이르되 너희에게 무슨 말씀을 하시든지 그대로 하라 하니라
  1. 三日目に ガリラヤ の カナ に 婚禮があって, イエス の 母がそこにいた.
  2. イエス も 弟子たちも, その 婚禮に 招かれた.
  3. ぶどう 酒がなくなったので, 母は イエス に 言った, 「ぶどう 酒がなくなってしまいました 」.
  4. イエス は 母に 言われた, 「婦人よ, あなたは, わたしと, なんの 係わりがありますか. わたしの 時は, まだきていません 」.
  5. 母は 僕たちに 言った, 「このかたが, あなたがたに 言いつけることは, なんでもして 下さい 」.
  1. 거기에 유대인의 정결 예식을 따라 두세 통 드는 돌항아리 여섯이 놓였는지라
  2. 예수께서 그들에게 이르시되 항아리에 을 채우라 하신즉 아귀까지 채우니
  3. 이제는 떠서 연회장에게 갖다 주라 하시매 갖다 주었더니
  4. 연회장은 로 된 포도주를 맛보고도 어디서 났는지 알지 못하되 떠온 하인들은 알더라 연회장이 신랑을 불러
  5. 말하되 사람마다 먼저 좋은 포도주를 내고 취한 후에 낮은 것을 내거늘 그대는 지금까지 좋은 포도주를 두었도다 하니라
  1. そこには, ユダヤ 人のきよめのならわしに 從って, それぞれ 四, 五斗もはいる 石の 水がめが, 六つ 置いてあった.
  2. イエス は 彼らに「かめに 水をいっぱい 入れなさい 」と 言われたので, 彼らは 口のところまでいっぱいに 入れた.
  3. そこで 彼らに 言われた, 「さあ, くんで, 料理がしらのところに 持って 行きなさい 」. すると, 彼らは 持って 行った.
  4. 料理がしらは, ぶどう 酒になった 水をなめてみたが, それがどこからきたのか 知らなかったので, (水をくんだ 僕たちは 知っていた )花¿を 呼んで
  5. 言った, 「どんな 人でも, 初めによいぶどう 酒を 出して, 醉いがまわったころにわるいのを 出すものだ. それだのに, あなたはよいぶどう 酒を 今までとっておかれました 」.
  1. 예수께서 이 첫 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그의 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라
  2. 그 후에 예수께서 그 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가셨으나 거기에 여러 날 계시지는 아니하시니라
  1. イエス は, この 最初のしるしを ガリラヤ の カナ で 行い, その 榮光を 現された. そして 弟子たちは イエス を 信じた.
  2. そののち, イエス は, その 母, 兄弟たち, 弟子たちと 一緖に, カペナウム に 下って, 幾日かそこにとどまられた.
 
  성전 정화(2:13-2:25)    
 
  1. 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
  2. 성전 안에서 소와 과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고
  3. 노끈으로 채찍을 만드사 이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
  4. 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니
  5. 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
  1. さて, ユダヤ 人の 過越の 祭が 近づいたので, イエス は エルサレム に 上られた.
  2. そして 牛, 羊, はとを 賣る 者や 兩替する 者などが 宮の 庭にすわり ¿んでいるのをごらんになって,
  3. なわでむちを 造り, 羊も 牛もみな 宮から 追いだし, 兩替人の 金を 散らし, その 台をひっくりかえし,
  4. はとを 賣る 人¿には「これらのものを 持って, ここから 出て 行け. わたしの 父の 家を 商賣の 家とするな 」と 言われた.
  5. 弟子たちは, 「あなたの 家を 思う 熱心が, わたしを 食いつくすであろう 」と 書いてあることを 思い 出した.
  1. 이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐
  2. 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라
  3. 유대인들이 이르되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느냐 하더라
  4. 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
  5. 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었더라
  1. そこで, ユダヤ 人は イエス に 言った, 「こんなことをするからには, どんなしるしをわたしたちに 見せてくれますか 」.
  2. イエス は 彼らに 答えて 言われた, 「この 神殿をこわしたら, わたしは 三日のうちに, それを 起すであろう 」.
  3. そこで, ユダヤ 人たちは 言った, 「この 神殿を 建てるのには, 四十六年もかかっています. それだのに, あなたは 三日のうちに, それを 建てるのですか 」.
  4. イエス は 自分のからだである 神殿のことを 言われたのである.
  5. それで, イエス が 死人の 中からよみがえったとき, 弟子たちは イエス がこう 言われたことを 思い 出して, 聖書と イエス のこの 言葉とを 信じた.
  1. 유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그의 행하시는 표적을 보고 그의 이름을 믿었으나
  2. 예수는 그의 몸을 그들에게 의탁하지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요
  3. 또 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었으니 이는 그가 친히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라
  1. 過越の 祭の 間, イエス が エルサレム に 滯在しておられたとき, 多くの 人¿は, その 行われたしるしを 見て, イエス の 名を 信じた.
  2. しかし イエス ご 自身は, 彼らに 自分をお 任せにならなかった. それは, すべての 人を 知っておられ,
  3. また 人についてあかしする 者を, 必要とされなかったからである. それは, ご 自身人の 心の 中にあることを 知っておられたからである.
 

  - 5월 2일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >