다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 23일 (1)

 

사무엘상 22:1-23:29

다윗이 가드를 떠나 아둘람 굴로 피하자 사울 치하에서 억울한 일을 당한 사람들이 다윗을 따랐다. 사울은 아히멜렉이 다윗을 도왔다는 이유로 제사장들을 학살했다. 블레셋이 그일라를 약탈하자 다윗은 그일라를 구원해 주었다. 그러나 그들의 배반으로 사울의 추격을 받아, 다시 십 황무지로 도피했다. 다윗을 찾아온 요나단은 다윗이 왕이 될 것을 분명히 알고 있다고 하며 그를 위로했다.
 
  사울의 제사장 학살(22:1-22:23)    
 
  1. 그러므로 다윗이 그 곳을 떠나 아둘람 로 도망하매 그의 형제아버지의 온 집이 듣고 그리로 내려가서 그에게 이르렀고
  2. 환난 당한 모든 자와 빚진 모든 자와 마음이 원통한 자가 다 그에게로 모였고 그는 그들의 우두머리가 되었는데 그와 함께 한 자가 사백 명 가량이었더라
  3. 다윗이 거기서 모압 미스베로 가서 모압 왕에게 이르되 하나님이 나를 위하여 어떻게 하실지를 내가 알기까지 나의 부모가 나와서 당신들과 함께 있게 하기를 청하나이다 하고
  4. 부모를 인도하여 모압 왕 앞에 나아갔더니 그들은 다윗이 요새에 있을 동안에 모압 왕과 함께 있었더라
  5. 선지자 갓이 다윗에게 이르되 너는 이 요새에 있지 말고 떠나 유다 땅으로 들어가라 다윗이 떠나 헤렛 수풀에 이르니라
  1. ダビデ はそこを 去って, アドラム のほら 穴に 避難した. 彼の 兄弟たちや, 彼の 父の 家のみなの 者が, これを 聞いて, その ダビデ のところに 下って 來た.
  2. また, 困窮している 者, 負債のある 者, 不滿のある 者たちもみな, 彼のところに 集まって 來たので, ダビデ は 彼らの 長となった. こうして, 約四百人の 者が 彼とともにいるようになった.
  3. ダビデ はそこから モアブ の ミツパ に 行き, モアブ の 王に 言った. 「神が 私にどんなことをされるかわかるまで, どうか, 私の 父と 母とを 出て 來させて, あなたがたといっしょにおらせてください. 」
  4. こうして ダビデ が 兩親を モアブ の 王の 前に 連れて 來たので, 兩親は, ダビデ が 要害にいる , 王のもとに 住んだ.
  5. そのころ, 預言者 ガド は ダビデ に 言った. 「この 要害にとどまっていないで, さあ, ユダ の 地に 歸りなさい. 」そこで ダビデ は 出て, ハレテ の 森へ 行った.
  1. 사울다윗과 그와 함께 있는 사람들이 나타났다 함을 들으니라 그 때에 사울기브아 높은 곳에서 에 단창을 들고 에셀 나무 아래에 앉았고 모든 신하들은 그의 곁에 섰더니
  2. 사울이 곁에 선 신하들에게 이르되 너희 베냐민 사람들아 들으라 이새의 아들이 너희에게 각기 밭과 포도원을 주며 너희를 천부장, 백부장을 삼겠느냐
  3. 너희가 다 공모하여 나를 대적하며 내 아들이 이새의 아들과 맹약하였으되 내게 고발하는 자가 하나도 없고 나를 위하여 슬퍼하거나 내 아들이 내 신하를 선동하여 오늘이라도 매복하였다가 나를 치려 하는 것을 내게 알리는 자가 하나도 없도다 하니
  4. 그 때에 에돔 사람 도엑사울의 신하 중에 섰더니 대답하여 이르되 이새의 아들이 놉에 와서 아히둡의 아들 아히멜렉에게 이른 것을 내가 보았는데
  5. 아히멜렉이 그를 위하여 여호와께 묻고 그에게 음식도 주고 블레셋 사람 골리앗의 칼도 주더이다
  1. サウル は, ダビデ および 彼とともにいる 者たちが 見つかった, ということを 聞いた. そのとき, サウル は ギブア にある 高台の 柳の 木の 下で, 槍を 手にしてすわっていた. 彼の 家來たちはみな, 彼のそばに 立っていた.
  2. サウル は, そばに 立っている 家來たちに 言った. 「聞け. ベニヤミン 人. エッサイ の 子が, おまえたち 全部に 畑やぶどう 畑をくれ, おまえたち 全部を 千人隊の 長, 百人隊の 長にするであろうか.
  3. それなのに, おまえたちはみな, 私に 謀反を 企てている. きょうのように, 息子が エッサイ の 子と 契約を 結んだことも 私の 耳に 入れず, 息子が 私のあのしもべを 私に, はむかわせるようにしたことも, 私の 耳に 入れず, だれも 私のことを 思って 心を 痛めない. 」
  4. すると, サウル の 家來のそばに 立っていた エドム 人 ドエグ が 答えて 言った. 「私は, エッサイ の 子が, ノブ の アヒトブ の 子 アヒメレク のところに 來たのを 見ました.
  5. アヒメレク は 彼のために 主に 伺って, 彼に 食料を 與え, ペリシテ 人 ゴリヤテ の 劍も 與えました. 」
  1. 왕이 사람을 보내어 아히둡의 아들 제사장 아히멜렉과 그의 아버지의 온 집 곧 놉에 있는 제사장들을 부르매 그들이 다 왕께 이른지라
  2. 사울이 이르되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다
  3. 사울이 그에게 이르되 네가 어찌하여 이새의 아들과 공모하여 나를 대적하여 그에게 떡과 칼을 주고 그를 위하여 하나님께 물어서 그에게 오늘이라도 매복하였다가 나를 치게 하려 하였느냐 하니
  4. 아히멜렉이 왕에게 대답하여 이르되 왕의 모든 신하 중에 다윗 같이 충실한 자가 누구인지요 그는 왕의 사위도 되고 왕의 호위대장도 되고 왕실에서 존귀한 자가 아니니이까
  5. 내가 그를 위하여 하나님께 물은 것이 오늘이 처음이니이까 결단코 아니니이다 원하건대 왕은 종과 종의 아비의 온 집에 아무것도 돌리지 마옵소서 왕의 종은 이 모든 크고 작은 일에 관하여 아는 것이 없나이다 하니라
  1. そこで 王は 人をやって, 祭司 アヒトブ の 子 アヒメレク と, 彼の 父の 家の 者全部, すなわち, ノブ にいる 祭司たちを 呼び 寄せたので, 彼らはみな, 王のところに 來た.
  2. サウル は 言った. 「聞け. アヒトブ の 息子. 」彼は 答えた. 「はい, 王さま. ここにおります. 」
  3. サウル は 彼に 言った. 「おまえと エッサイ の 子は, なぜ 私に 謀反を 企てるのか. おまえは 彼に パン と 劍を 與え, 彼がきょうあるように, 私に, はむかうために 彼のために 神に 伺ったりしている. 」
  4. アヒメレク は 王に 答えて 言った. 「あなたの 家來のうち, ダビデ ほど 忠實な 者が, ほかにだれかいるでしょうか. ダビデ は 王の ¿であり, あなたの 護衛の 長であり, あなたの 家では 尊敬されているではありませんか.
  5. 私が 彼のために 神に 伺うのは, きょうに 始まったことでしょうか. 決して, 決して. 王さま. 私や, 私の 父の 家の 者全部に 汚名を 着せないでください. しもべは, この 事件については, いっさい 知らないのですから. 」
  1. 왕이 이르되 아히멜렉아 네가 반드시 죽을 것이요 너와 네 아비의 온 집도 그러하리라 하고
  2. 왕이 좌우의 호위병에게 이르되 돌아가서 여호와의 제사장들을 죽이라 그들도 다윗과 합력하였고 또 그들이 다윗이 도망한 것을 알고도 내게 알리지 아니하였음이니라 하나 왕의 신하들이 을 들어 여호와의 제사장들 죽이기를 싫어한지라
  3. 왕이 도엑에게 이르되 너는 돌아가서 제사장들을 죽이라 하매 에돔 사람 도엑이 돌아가서 제사장들을 쳐서 그 세마포 에봇 입은 자 팔십오 명을 죽였고
  4. 제사장들의 성읍 놉의 남녀와 아이들과 젖 먹는 자들과 소와 나귀와 을 칼로 쳤더라
  5. 아히둡의 아들 아히멜렉의 아들 중 하나가 피하였으니 그의 이름은 아비아달이라 그가 도망하여 다윗에게로 가서
  1. しかし 王は 言った. 「アヒメレク . おまえは 必ず 死ななければならない. おまえも, おまえの 父の 家の 者全部もだ. 」
  2. それから, 王はそばに 立っていた 近衛兵たちに 言った. 「近寄って, 主の 祭司たちを 殺せ. 彼らは ダビデ にくみし, 彼が 逃げているのを 知りながら, それを 私の 耳に 入れなかったからだ. 」しかし 王の 家來たちは, 主の 祭司たちに 手を 出して 擊ちかかろうとはしなかった.
  3. それで 王は ドエグ に 言った. 「おまえが 近寄って 祭司たちに 擊ちかかれ. 」そこで エドム 人 ドエグ が 近寄って, 祭司たちに 擊ちかかった. その , 彼は 八十五人を 殺した. それぞれ 亞麻布の エポデ を 着ていた 人であった.
  4. 彼は 祭司の 町 ノブ を, 男も 女も, 子どもも 乳飮み 子までも, 劍の 刃で 打った. 牛もろばも 羊も, 劍の 刃で 打った.
  5. ところが, アヒトブ の 子 アヒメレク の 息子の エブヤタル という 名の 人が, ひとりのがれて ダビデ のところに 逃げて 來た.
  1. 사울이 여호와의 제사장들 죽인 일을 다윗에게 알리매
  2. 다윗아비아달에게 이르되 그 에 에돔 사람 도엑이 거기 있기로 그가 반드시 사울에게 말할 줄 내가 알았노라 네 아버지 집의 모든 사람 죽은 것이 나의 탓이로다
  3. 두려워하지 말고 내게 있으라 내 생명을 찾는 자가 네 생명도 찾는 자니 네가 나와 함께 있으면 안전하리라 하니라
  1. エブヤタル は ダビデ に, サウル が 主の 祭司たちを 虐殺したことを 告げた.
  2. ダビデ は エブヤタル に 言った. 「私はあの , エドム 人 ドエグ があそこにいたので, あれがきっと サウル に 知らせると 思っていた. 私が, あなたの 父の 家の 者全部の 死を 引き 起こしたのだ.
  3. 私といっしょにいなさい. 恐れることはない. 私のいのちをねらう 者は, あなたのいのちをねらう. しかし 私といっしょにいれば, あなたは 安全だ. 」
 
  그일라를 구원한 다윗(23:1-23:29)    
 
  1. 사람들이 다윗에게 전하여 이르되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다 하니
  2. 이에 다윗이 여호와께 묻자와 이르되 내가 가서 이 블레셋 사람들을 치리이까 여호와께서 다윗에게 이르시되 가서 블레셋 사람들을 치고 그일라를 구원하라 하시니
  3. 다윗의 사람들이 그에게 이르되 보소서 우리가 유다에 있기도 두렵거든 하물며 그일라에 가서 블레셋 사람들의 군대를 치는 일이리이까 한지라
  4. 다윗이 여호와께 다시 묻자온대 여호와께서 대답하여 이르시되 일어나 그일라로 내려가라 내가 블레셋 사람들을 네 에 넘기리라 하신지라
  5. 다윗과 그의 사람들이 그일라로 가서 블레셋 사람들과 싸워 그들을 크게 쳐서 죽이고 그들의 가축을 끌어 오니라 다윗이 이와 같이 그일라 주민을 구원하니라
  1. その 後, ダビデ に 次のような 知らせがあった. 「今, ペリシテ 人が ケイラ を 攻めて, 打ち 場を 略奪しています. 」
  2. そこで ダビデ は 主に 伺って 言った. 「私が 行って, この ペリシテ 人を 打つべきでしょうか. 」主は ダビデ に 仰せられた. 「行け. ペリシテ 人を 打ち, ケイラ を 救え. 」
  3. しかし, ダビデ の 部下は 彼に 言った. 「ご 覽のとおり, 私たちは, ここ ユダ にいてさえ, 恐れているのに, ケイラ の ペリシテ 人の 陣地に 向かって 行けるでしょうか. 」
  4. ダビデ はもう 一度, 主に 伺った. すると 主は 答えて 言われた. 「さあ, ケイラ に 下って 行け. わたしが ペリシテ 人をあなたの 手に 渡すから. 」
  5. ダビデ とその 部下は ケイラ に 行き, ペリシテ 人と 戰い, 彼らの 家畜を 連れ 去り, ペリシテ 人を 打って 大損害を 與えた. こうして ダビデ は ケイラ の 住民を 救った.
  1. 아히멜렉의 아들 아비아달그일라 다윗에게로 도망할 때에 에봇을 가지고 내려왔더라
  2. 다윗그일라에 온 것을 어떤 사람이 사울에게 알리매 사울이 이르되 하나님이 그를 내 에 넘기셨도다 그가 문과 문 빗장이 있는 성읍에 들어갔으니 갇혔도다
  3. 사울이 모든 백성을 군사로 불러모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니
  4. 다윗사울이 자기를 해하려 하는 음모를 알고 제사장 아비아달에게 이르되 에봇을 이리로 가져오라 하고
  5. 다윗이 이르되 이스라엘 하나님 여호와여 사울이 나 때문에 이 성읍을 멸하려고 그일라로 내려오기를 꾀한다 함을 주의 종이 분명히 들었나이다
  1. アヒメレク の 子 エブヤタル が ケイラ の ダビデ のもとに 逃げて 來たとき, 彼は エポデ を 携えていた.
  2. 一方, ダビデ が ケイラ に 行ったことが サウル に 知らされると, サウル は, 「神は 彼を 私の 手に 渡された. ダビデ はとびらとかんぬきのある 町にはいって, 自分自身を 閉じ ¿めてしまったからだ. 」と 言った.
  3. そこで サウル は 民をみな 呼び 集め, ケイラ へ 下って 行き, ダビデ とその 部下を 攻めて 封じ ¿めようとした.
  4. ダビデ は サウル が 自分に 害を 加えようとしているのを 知り, 祭司 エブヤタル に 言った. 「エポデ を 持って 來なさい. 」
  5. そして ダビデ は 言った. 「イスラエル の 神, 主よ. あなたのしもべは, サウル が ケイラ に 來て, 私のことで, この 町を 破壞しようとしていることを 確かに 聞きました.
  1. 그일라 사람들이 나를 그의 에 넘기겠나이까 주의 종이 들은 대로 사울이 내려 오겠나이까 이스라엘하나님 여호와여 원하건대 주의 종에게 일러 주옵소서 하니 여호와께서 이르시되 그가 내려오리라 하신지라
  2. 다윗이 이르되 그일라 사람들이 나와 내 사람들을 사울에 넘기겠나이까 하니 여호와께서 이르시되 그들이 너를 넘기리라 하신지라
  3. 다윗과 그의 사람 육백 명 가량이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗그일라에서 피한 것을 어떤 사람이 사울에게 말하매 사울이 가기를 그치니라
  4. 다윗광야의 요새에도 있었고 또 광야 산골에도 머물렀으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 에 넘기지 아니하시니라
  5. 다윗사울이 자기의 생명을 빼앗으려고 나온 것을 보았으므로 그가 광야 수풀에 있었더니
  1. ケイラ の 者たちは 私を 彼の 手に 引き 渡すでしょうか. サウル は, あなたのしもべが 聞いたとおり 下って 來るでしょうか. イスラエル の 神, 主よ. どうか, あなたのしもべにお 告げください. 」主は 仰せられた. 「彼は 下って 來る. 」
  2. ダビデ は 言った. 「ケイラ の 者たちは, 私と 私の 部下を サウル の 手に 引き 渡すでしょうか. 」主は 仰せられた. 「彼らは 引き 渡す. 」
  3. そこで ダビデ とその 部下およそ 六百人はすぐに, ケイラ から 出て 行き, そこここと, さまよった. ダビデ が ケイラ からのがれたことが サウル に 告げられると, サウル は 討伐をやめた.
  4. ダビデ は 荒野や 要害に 宿ったり, ジフ の 荒野の 山地に 宿ったりした. サウル はいつも ダビデ を 追ったが, 神は ダビデ を サウル の 手に 渡さなかった.
  5. ダビデ は, サウル が 自分のいのちをねらって 出て 來たので 恐れていた. そのとき ダビデ は ジフ の 荒野の ホレシュ にいた.
  1. 사울의 아들 요나단이 일어나 수풀에 들어가서 다윗에게 이르러 그에게 하나님을 힘 있게 의지하게 하였는데
  2. 곧 요나단이 그에게 이르기를 두려워하지 말라 내 아버지 사울이 네게 미치지 못할 것이요 너는 이스라엘 왕이 되고 나는 네 다음이 될 것을 내 아버지 사울도 안다 하니라
  3. 두 사람이 여호와 앞에서 언약하고 다윗은 수풀에 머물고 요나단은 자기 집으로 돌아가니라
  4. 그 때에 십 사람들이 기브아에 이르러 사울에게 나아와 이르되 다윗이 우리와 함께 광야 하길라 산 수풀 요새에 숨지 아니하였나이까
  5. 그러하온즉 왕은 내려오시기를 원하시는 대로 내려오소서 그를 왕의 에 넘길 것이 우리의 의무니이다 하니
  1. サウル の 子 ヨナタン は, ホレシュ の ダビデ のところに 來て, 神の 御名によって ダビデ を 力づけた.
  2. 彼は ダビデ に 言った. 「恐れることはありません. 私の 父 サウル の 手があなたの 身に 及ぶことはないからです. あなたこそ, イスラエル の 王となり, 私はあなたの 次に 立つ 者となるでしょう. 私の 父 サウル もまた, そうなることを 確かに 知っているのです. 」
  3. こうして, ふたりは 主の 前で 契約を 結んだ. ダビデ は ホレシュ にとどまり, ヨナタン は 自分の 家へ 歸った.
  4. さて, ジフ 人たちが ギブア の サウル のところに 上って 來て 言った. 「ダビデ は 私たちのところに 隱れているではありませんか. エシモン の , ハキラ の 丘の ホレシュ にある 要害に.
  5. 王さま. 今, あなたが 下って 行こうとお 思いでしたら, 下って 來てください. 私たちは 彼を 王の 手に 渡します. 」
  1. 사울이 이르되 너희가 나를 긍휼히 여겼으니 여호와께 복 받기를 원하노라
  2. 어떤 사람이 내게 말하기를 그는 심히 지혜롭게 행동한다 하나니 너희는 가서 더 자세히 살펴서 그가 어디에 숨었으며 누가 거기서 그를 보았는지 알아보고
  3. 그가 숨어 있는 모든 곳을 정탐하고 실상을 내게 보고하라 내가 너희와 함께 가리니 그가 이 땅에 있으면 유다 몇 천 명 중에서라도 그를 찾아내리라 하더라
  4. 그들이 일어나 사울보다 먼저 으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 마온 광야 아라바에 있더니
  5. 사울과 그의 사람들이 찾으러 온 것을 어떤 사람이 다윗에게 아뢰매 이에 다윗이 바위로 내려가 마온 황무지에 있더니 사울이 듣고 마온 황무지로 다윗을 따라가서는
  1. サウル は 言った. 「主の 祝福があなたがたにあるように. あなたがたが 私のことを 思ってくれたからだ.
  2. さあ, 行って, もっと 確かめてくれ. 彼がよく 足を 運ぶ 所と, だれがそこで 彼を 見たかを, よく 調べてくれ. 彼は 非常に 惡賢いとの 評判だから.
  3. 彼が 潛んでいる 隱れ 場所をみな, よく 調べて, 確かな 知らせを 持って, ここに 戾って 來てくれ. そのとき, 私はあなたがたといっしょに 行こう. 彼がこの 地方にいるなら, ユダ のすべての 分團のうちから 彼を 搜し 出そう. 」
  4. こうして 彼らは サウル に 先立って ジフ へ 行った. ダビデ とその 部下は エシモン の の アラバ にある マオン の 荒野にいた.
  5. サウル とその 部下が ダビデ を 搜しに 出て 來たとき, このことが ダビデ に 知らされたので, 彼は マオン の 荒野の 中で, 岩のところに 下り, そこにとどまった. サウル はこれを 聞き, ダビデ を 追って マオン の 荒野に 來た.
  1. 사울이 산 이쪽으로 가매 다윗과 그의 사람들은 산 저쪽으로 가며 다윗사울을 두려워하여 급히 피하려 하였으니 이는 사울과 그의 사람들이 다윗과 그의 사람들을 에워싸고 잡으려 함이었더라
  2. 전령이 사울에게 와서 이르되 급히 오소서 블레셋 사람들이 땅을 침노하나이다
  3. 이에 사울다윗 뒤쫓기를 그치고 돌아와 블레셋 사람들을 치러 갔으므로 그 곳을 셀라하마느곳이라 칭하니라
  4. 다윗이 거기서 올라가서 엔게디 요새에 머무니라
  1. サウル は 山の 一方の 側を 進み, ダビデ とその 部下は 山の 他の 側を 進んだ. ダビデ は 急いで サウル から 逃げようとしていた. サウル とその 部下が, ダビデ とその 部下を 捕えようと 迫って 來ていたからである.
  2. そのとき, ひとりの 使者が サウル のもとに 來て 告げた. 「急いで 來てください. ペリシテ 人がこの 國に 突入して 來ました. 」
  3. それで サウル は ダビデ を 追うのをやめて 歸り, ペリシテ 人を 迎え 擊つために 出て 行った. こういうわけで, この 場所は, 「仕切りの 岩 」と 呼ばれた.
  4. ダビデ はそこから 上って 行って, エン · ゲディ の 要害に 住んだ.
 
  모신(謀臣, 22:14)  왕에게 여러 가지 조언을 하여 일을 잘 처리하도록 돕는 신하  
  계교(計巧, 23:9)  이리저리 생각해 낸 꾀  

  - 5월 23일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >