´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 31ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 10:1-11:27

¾Ï¸ó ¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×ÀÚ ´ÙÀ­Àº ±×°¡ º£Ç¬ ÀºÇý¸¦ °±±â À§ÇØ Á¶¹® »çÀýÀ» º¸³ÂÀ¸³ª, À̸¦ ¿ÀÇØÇÑ ¾Ï¸óÀº ±×µéÀ» ¸ð¿åÇؼ­ µ¹·Áº¸³Â´Ù. ´ÙÀ­Àº ±º»ç¸¦ º¸³» ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¶÷À» Á¤¹úÇß´Ù. Àü½Ã¿¡ ¿Õ±Ã¿¡ ¸Ó¹«¸£´ø ´ÙÀ­Àº ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù¸¦ ¹üÇÏ°í ÀÌ°ÍÀ» ÀºÆóÇϱâ À§ÇØ ¿ì¸®¾Æ¸¦ Á×ÀÌ´Â Á˸¦ ¹üÇß´Ù.
 
  ¾Ï¸ó Á¤¹ú(10:1-10:19)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ Á×°í ±×ÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ´ÙÀ­ÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®µÇ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç¬ °Í °°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ°í ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» º¸³» ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ Á¶»óÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ À̸£¸Å
  3. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ °ü¸®µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁÖ ÇÏ´«¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ÕÀº ´ÙÀ­ÀÌ Á¶°´À» ´ç½Å¿¡°Ô º¸³½ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÔÀÎ ÁÙ·Î ¿©±â½Ã³ªÀÌ±î ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» ´ç½Å¿¡°Ô º¸³» ÀÌ ¼ºÀ» ¿³º¸°í ŽÁöÇÏ¿© ÇÔ¶ô½ÃÅ°°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
  4. ÀÌ¿¡ ÇÏ´«ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» Àâ¾Æ ±×µéÀÇ ¼ö¿° Àý¹ÝÀ» ±ð°í ±×µéÀÇ ÀǺ¹ÀÇ Áßµ¿º¼±â±îÁö ÀÚ¸£°í µ¹·Áº¸³»¸Å
  5. »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ Å©°Ô ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ º¸³» À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡¼­ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó
  1. In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king.
  2. David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to the land of the Ammonites,
  3. the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?"
  4. So Hanun seized David's men, shaved off half of each man's beard, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
  5. When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
  1. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕµéÀÌ ÀÚ±âµéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹Ì¿òÀÌ µÈ ÁÙ ¾Ë°í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³» º¦¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ¼Ò¹Ù ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ º¸º´ À̸¸ ¸í°ú ¸¶¾Æ°¡ ¿Õ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷ õ ¸í°ú µ½ »ç¶÷ ¸¸ ÀÌõ ¸íÀ» °í¿ëÇÑÁö¶ó
  2. ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³»¸Å
  3. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ³ª¿Í¼­ ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í ¼Ò¹Ù¿Í ¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú µ½°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷µéÀº µû·Î µé¿¡ ÀÖ´õ¶ó
  4. ¿ä¾ÐÀÌ ÀÚ±â¿Í ¸Â¼­ ¾ÕµÚ¿¡ Ä£ ÀûÁøÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±¹ßÇÑ ÀÚ Áß¿¡¼­ ¶Ç ¾ö¼±ÇÏ¿© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ½Î¿ì·Á°í Áø Ä¡°í
  5. ±× ¹é¼ºÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ ±× ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¸Ã°Ü ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì·Á°í Áø Ä¡°Ô ÇÏ°í
  1. When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
  2. On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  3. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country.
  4. Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  5. He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites.
  1. À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³»°¡ °¡¼­ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó
  2. ³Ê´Â ´ã´ëÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ¹é¼º°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±È÷ ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í
  3. ¿ä¾Ð°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ³ª¾Æ°¡´Ï ±×µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°í
  4. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÇÔÀ» º¸°í ±×µéµµ ¾Æºñ»õ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°£Áö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
  5. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í ´Ù ¸ðÀ̸Å
  1. Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you.
  2. Be strong and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The LORD will do what is good in his sight."
  3. Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
  4. When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
  5. After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped.
  1. ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» °­ °Ç³ÊÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ºÒ·¯ ³»¸Å ±×µéÀÌ Çï¶÷¿¡ À̸£´Ï ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ±º»ç·É°ü ¼Ò¹ÚÀÌ ±×µéÀ» °Å´À¸°Áö¶ó
  2. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å ±×°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê Çï¶÷¿¡ À̸£¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï
  3. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ º´°Å Ä¥¹é ´ë¿Í ¸¶º´ »ç¸¸ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í ¶Ç ±× ±º»ç·É°ü ¼Ò¹ÚÀ» Ä¡¸Å °Å±â¼­ Á×À¸´Ï¶ó
  4. ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÔÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤°ú È­Ä£ÇÏ°í ¼¶±â´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» µ½Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  1. Hadadezer had Arameans brought from beyond the River ; they went to Helam, with Shobach the commander of Hadadezer's army leading them.
  2. When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him.
  3. But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also struck down Shobach the commander of their army, and he died there.
  4. When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them. So the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore.
 
  ¹å¼¼¹Ù¸¦ ¹üÇÑ ´ÙÀ­(11:1-11:27)    
 
  1. ±× ÇØ°¡ µ¹¾Æ¿Í ¿ÕµéÀÌ ÃâÀüÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â ±×ÀÇ ºÎÇϵé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ º¸³»´Ï ±×µéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¸êÇÏ°í ¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ´õ¶ó
  2. Àú³á ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ Ä§»ó¿¡¼­ ÀϾ ¿Õ±Ã ¿Á»ó¿¡¼­ °Å´Ò´Ù°¡ ±× °÷¿¡¼­ º¸´Ï ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¸ñ¿åÀ» Çϴµ¥ ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿ö º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó
  3. ´ÙÀ­ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±× ¿©ÀÎÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ±×°¡ ¾Æ·ÚµÇ ±×´Â ¿¤¸®¾ÏÀÇ µþÀÌ¿ä Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
  4. ´ÙÀ­ÀÌ Àü·ÉÀ» º¸³»¾î ±× ¿©ÀÚ¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î µ¥·Á¿À°Ô ÇÏ°í ±× ¿©ÀÚ°¡ ±× ºÎÁ¤ÇÔÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´õºÒ¾î µ¿Ä§ÇϸŠ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
  5. ±× ¿©ÀÎÀÌ ÀÓ½ÅÇϸŠ»ç¶÷À» º¸³» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
  1. In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
  2. One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
  3. and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?"
  4. Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
  5. The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant."
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ³»°Ô º¸³»¶ó ÇϸŠ¿ä¾ÐÀÌ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï
  2. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾ÐÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ±º»çÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ½Î¿òÀÌ ¾î¶°Çß´ÂÁö¸¦ ¹¯°í
  3. ±×°¡ ¶Ç ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ¿ì¸®¾Æ°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼­ ³ª°¡¸Å ¿ÕÀÇ À½½Ä¹°ÀÌ µÚµû¶ó °¡´Ï¶ó
  4. ±×·¯³ª ¿ì¸®¾Æ´Â ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Õ±Ã ¹®¿¡¼­ ±×ÀÇ ÁÖÀÇ ¸ðµç ºÎÇϵé°ú ´õºÒ¾î ÀÜÁö¶ó
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¿ì¸®¾Æ°¡ ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ±æ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Ï
  1. So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
  2. When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.
  3. Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him.
  4. But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
  5. When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?"
  1. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¾ð¾à±Ë¿Í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¾ß¿µ Áß¿¡ ÀÖ°í ³» ÁÖ ¿ä¾Ð°ú ³» ¿ÕÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¹Ù±ù µé¿¡ Áø Ä¡°í ÀÖ°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ³» ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ³» ó¿Í °°ÀÌ ÀÚ¸®ÀÌ±î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ¿ÕÀÇ »ì¾Æ °è½É°ú ¿ÕÀÇ È¥ÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇϳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ãµµ ¿©±â ÀÖÀ¸¶ó ³»ÀÏÀº ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»¸®¶ó ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹«´Ï¶ó ÀÌƱ³¯
  3. ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯¼­ ±×·Î ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ´Ï Àú³á ¶§¿¡ ±×°¡ ³ª°¡¼­ ±×ÀÇ ÁÖÀÇ ºÎÇϵé°ú ´õºÒ¾î ħ»ó¿¡ ´¯°í ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  4. ¾ÆħÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ÆíÁö¸¦ ½á¼­ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï
  5. ±× ÆíÁö¿¡ ½á¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ¸Í·ÄÇÑ ½Î¿ò¿¡ ¾Õ¼¼¿ö µÎ°í ³ÊÈñ´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡¼­ ±×·Î ¸Â¾Æ Á×°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!"
  2. Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.
  3. At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home.
  4. In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
  5. In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ±× ¼ºÀ» »ìÆì ¿ë»çµéÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ±× °÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï
  2. ±× ¼º »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿ä¾Ð°ú ´õºÒ¾î ½Î¿ï ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇÏ Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×À¸´Ï¶ó
  3. ¿ä¾ÐÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±× ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇÒ»õ
  4. ±× Àü·É¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°¡ ¿Õ²² º¸°íÇϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡
  5. Ȥ½Ã ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ¿© ³×°Ô ¸»¾¸Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ ±×ó·³ °¡±îÀÌ °¡¼­ ½Î¿ü´À³Ä ±×µéÀÌ ¼º À§¿¡¼­ ½ò ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
  1. So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
  2. When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.
  3. Joab sent David a full account of the battle.
  4. He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle,
  5. the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
  1. ¿©·ìº£¼ÂÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¸á·ºÀ» ÃÄÁ×ÀÎ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¿©ÀÎ Çϳª°¡ ¼º¿¡¼­ ¸Ëµ¹ À§Â¦À» ±× À§¿¡ ´øÁö¸Å ±×°¡ µ¥ºª½º¿¡¼­ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬´õ³Ä ÇÏ½Ã°Åµç ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù Ç϶ó
  2. Àü·ÉÀÌ °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ¿ä¾ÐÀÌ ±×¸¦ º¸³½ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾î
  3. À̸£µÇ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ¿ì¼¼ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© µé·Î ³ª¿À¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» Ãļ­ ¼º¹® ¾î±Í±îÁö ¹ÌÃÆ´õ´Ï
  4. È° ½î´Â ÀÚµéÀÌ ¼º À§¿¡¼­ ¿ÕÀÇ ºÎÇϵéÀ» ÇâÇÏ¿© ½î¸Å ¿ÕÀÇ ºÎÇÏ Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ Á×°í ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  5. ´ÙÀ­ÀÌ Àü·É¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏ·Î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó Ä®Àº ÀÌ »ç¶÷À̳ª Àú »ç¶÷À̳ª »ïÅ°´À´Ï¶ó ±× ¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ´õ¿í Èû½á ½Î¿ö ÇÔ¶ô½ÃÅ°¶ó ÇÏ¿© ³Ê´Â ±×¸¦ ´ã´ëÇÏ°Ô Ç϶ó Çϴ϶ó
  1. Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth ? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.' "
  2. The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
  3. The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate.
  4. Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."
  5. David told the messenger, "Say this to Joab: 'Don't let this upset you; the sword devours one as well as another. Press the attack against the city and destroy it.' Say this to encourage Joab."
  1. ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³»´Â ±× ³²Æí ¿ì¸®¾Æ°¡ Á×¾úÀ½À» µè°í ±×ÀÇ ³²ÆíÀ» À§ÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î ¿ì´Ï¶ó
  2. ±× Àå·Ê¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ´ÙÀ­ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±×¸¦ ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¥·Á¿À´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ¾î ±×¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ÇàÇÑ ±× ÀÏÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÏ¿´´õ¶ó
  1. When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
  2. After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.
 
  Áßµ¿ º¼±â( 10:4)  ¾ûµ¢ÀÌ Áß°£ ºÎºÐ  
  ¿µÃ¤(ç½óó, 11:11)  ±¤¾ß³ª ÀüÀïÅÍ¿¡ Àӽ÷Π¸¶·ÃµÈ ¸·»ç  

  - 5¿ù 31ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >