´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 31ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 10:1-11:27

¾Ï¸ó ¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×ÀÚ ´ÙÀ­Àº ±×°¡ º£Ç¬ ÀºÇý¸¦ °±±â À§ÇØ Á¶¹® »çÀýÀ» º¸³ÂÀ¸³ª, À̸¦ ¿ÀÇØÇÑ ¾Ï¸óÀº ±×µéÀ» ¸ð¿åÇؼ­ µ¹·Áº¸³Â´Ù. ´ÙÀ­Àº ±º»ç¸¦ º¸³» ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¶÷À» Á¤¹úÇß´Ù. Àü½Ã¿¡ ¿Õ±Ã¿¡ ¸Ó¹«¸£´ø ´ÙÀ­Àº ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù¸¦ ¹üÇÏ°í ÀÌ°ÍÀ» ÀºÆóÇϱâ À§ÇØ ¿ì¸®¾Æ¸¦ Á×ÀÌ´Â Á˸¦ ¹üÇß´Ù.
 
  ¾Ï¸ó Á¤¹ú(10:1-10:19)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ Á×°í ±×ÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ´ÙÀ­ÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®µÇ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ³»°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç¬ °Í °°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ°í ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» º¸³» ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ Á¶»óÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ À̸£¸Å
  3. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ °ü¸®µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁÖ ÇÏ´«¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ÕÀº ´ÙÀ­ÀÌ Á¶°´À» ´ç½Å¿¡°Ô º¸³½ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÔÀÎ ÁÙ·Î ¿©±â½Ã³ªÀÌ±î ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» ´ç½Å¿¡°Ô º¸³» ÀÌ ¼ºÀ» ¿³º¸°í ŽÁöÇÏ¿© ÇÔ¶ô½ÃÅ°°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
  4. ÀÌ¿¡ ÇÏ´«ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» Àâ¾Æ ±×µéÀÇ ¼ö¿° Àý¹ÝÀ» ±ð°í ±×µéÀÇ ÀǺ¹ÀÇ Áßµ¿º¼±â±îÁö ÀÚ¸£°í µ¹·Áº¸³»¸Å
  5. »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ Å©°Ô ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ º¸³» À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡¼­ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó
  1. And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
  2. Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
  3. And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
  4. Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
  5. When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  1. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕµéÀÌ ÀÚ±âµéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹Ì¿òÀÌ µÈ ÁÙ ¾Ë°í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³» º¦¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ¼Ò¹Ù ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ º¸º´ À̸¸ ¸í°ú ¸¶¾Æ°¡ ¿Õ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷ õ ¸í°ú µ½ »ç¶÷ ¸¸ ÀÌõ ¸íÀ» °í¿ëÇÑÁö¶ó
  2. ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³»¸Å
  3. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ³ª¿Í¼­ ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í ¼Ò¹Ù¿Í ¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú µ½°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷µéÀº µû·Î µé¿¡ ÀÖ´õ¶ó
  4. ¿ä¾ÐÀÌ ÀÚ±â¿Í ¸Â¼­ ¾ÕµÚ¿¡ Ä£ ÀûÁøÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±¹ßÇÑ ÀÚ Áß¿¡¼­ ¶Ç ¾ö¼±ÇÏ¿© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ½Î¿ì·Á°í Áø Ä¡°í
  5. ±× ¹é¼ºÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ ±× ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¸Ã°Ü ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì·Á°í Áø Ä¡°Ô ÇÏ°í
  1. And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
  2. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  3. And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.
  4. When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
  5. And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
  1. À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³»°¡ °¡¼­ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó
  2. ³Ê´Â ´ã´ëÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ¹é¼º°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±È÷ ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í
  3. ¿ä¾Ð°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ³ª¾Æ°¡´Ï ±×µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°í
  4. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÇÔÀ» º¸°í ±×µéµµ ¾Æºñ»õ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°£Áö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
  5. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í ´Ù ¸ðÀ̸Å
  1. And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
  2. Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
  3. And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
  4. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
  5. And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
  1. ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» °­ °Ç³ÊÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ºÒ·¯ ³»¸Å ±×µéÀÌ Çï¶÷¿¡ À̸£´Ï ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ±º»ç·É°ü ¼Ò¹ÚÀÌ ±×µéÀ» °Å´À¸°Áö¶ó
  2. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å ±×°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê Çï¶÷¿¡ À̸£¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï
  3. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ º´°Å Ä¥¹é ´ë¿Í ¸¶º´ »ç¸¸ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í ¶Ç ±× ±º»ç·É°ü ¼Ò¹ÚÀ» Ä¡¸Å °Å±â¼­ Á×À¸´Ï¶ó
  4. ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÔÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤°ú È­Ä£ÇÏ°í ¼¶±â´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» µ½Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  1. And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.
  2. And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.
  3. And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
  4. And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
 
  ¹å¼¼¹Ù¸¦ ¹üÇÑ ´ÙÀ­(11:1-11:27)    
 
  1. ±× ÇØ°¡ µ¹¾Æ¿Í ¿ÕµéÀÌ ÃâÀüÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â ±×ÀÇ ºÎÇϵé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ º¸³»´Ï ±×µéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¸êÇÏ°í ¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ´õ¶ó
  2. Àú³á ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ Ä§»ó¿¡¼­ ÀϾ ¿Õ±Ã ¿Á»ó¿¡¼­ °Å´Ò´Ù°¡ ±× °÷¿¡¼­ º¸´Ï ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¸ñ¿åÀ» Çϴµ¥ ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿ö º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó
  3. ´ÙÀ­ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±× ¿©ÀÎÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ±×°¡ ¾Æ·ÚµÇ ±×´Â ¿¤¸®¾ÏÀÇ µþÀÌ¿ä Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
  4. ´ÙÀ­ÀÌ Àü·ÉÀ» º¸³»¾î ±× ¿©ÀÚ¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î µ¥·Á¿À°Ô ÇÏ°í ±× ¿©ÀÚ°¡ ±× ºÎÁ¤ÇÔÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´õºÒ¾î µ¿Ä§ÇϸŠ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
  5. ±× ¿©ÀÎÀÌ ÀÓ½ÅÇϸŠ»ç¶÷À» º¸³» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
  1. And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
  2. And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
  3. And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
  4. And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  5. And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ³»°Ô º¸³»¶ó ÇϸŠ¿ä¾ÐÀÌ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï
  2. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾ÐÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ±º»çÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ½Î¿òÀÌ ¾î¶°Çß´ÂÁö¸¦ ¹¯°í
  3. ±×°¡ ¶Ç ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ¿ì¸®¾Æ°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼­ ³ª°¡¸Å ¿ÕÀÇ À½½Ä¹°ÀÌ µÚµû¶ó °¡´Ï¶ó
  4. ±×·¯³ª ¿ì¸®¾Æ´Â ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Õ±Ã ¹®¿¡¼­ ±×ÀÇ ÁÖÀÇ ¸ðµç ºÎÇϵé°ú ´õºÒ¾î ÀÜÁö¶ó
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¿ì¸®¾Æ°¡ ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ±æ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Ï
  1. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  2. And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
  3. And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
  4. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  5. And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?
  1. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¾ð¾à±Ë¿Í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¾ß¿µ Áß¿¡ ÀÖ°í ³» ÁÖ ¿ä¾Ð°ú ³» ¿ÕÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¹Ù±ù µé¿¡ Áø Ä¡°í ÀÖ°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ³» ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ³» ó¿Í °°ÀÌ ÀÚ¸®ÀÌ±î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ¿ÕÀÇ »ì¾Æ °è½É°ú ¿ÕÀÇ È¥ÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇϳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ãµµ ¿©±â ÀÖÀ¸¶ó ³»ÀÏÀº ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»¸®¶ó ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹«´Ï¶ó ÀÌƱ³¯
  3. ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯¼­ ±×·Î ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ´Ï Àú³á ¶§¿¡ ±×°¡ ³ª°¡¼­ ±×ÀÇ ÁÖÀÇ ºÎÇϵé°ú ´õºÒ¾î ħ»ó¿¡ ´¯°í ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  4. ¾ÆħÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ÆíÁö¸¦ ½á¼­ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï
  5. ±× ÆíÁö¿¡ ½á¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ¸Í·ÄÇÑ ½Î¿ò¿¡ ¾Õ¼¼¿ö µÎ°í ³ÊÈñ´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡¼­ ±×·Î ¸Â¾Æ Á×°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
  2. And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
  3. And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
  4. And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
  5. And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ±× ¼ºÀ» »ìÆì ¿ë»çµéÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ±× °÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï
  2. ±× ¼º »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿ä¾Ð°ú ´õºÒ¾î ½Î¿ï ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇÏ Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×À¸´Ï¶ó
  3. ¿ä¾ÐÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±× ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇÒ»õ
  4. ±× Àü·É¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°¡ ¿Õ²² º¸°íÇϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡
  5. Ȥ½Ã ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ¿© ³×°Ô ¸»¾¸Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ ±×ó·³ °¡±îÀÌ °¡¼­ ½Î¿ü´À³Ä ±×µéÀÌ ¼º À§¿¡¼­ ½ò ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
  1. And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
  2. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  3. Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
  4. And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
  5. And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
  1. ¿©·ìº£¼ÂÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¸á·ºÀ» ÃÄÁ×ÀÎ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¿©ÀÎ Çϳª°¡ ¼º¿¡¼­ ¸Ëµ¹ À§Â¦À» ±× À§¿¡ ´øÁö¸Å ±×°¡ µ¥ºª½º¿¡¼­ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬´õ³Ä ÇÏ½Ã°Åµç ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù Ç϶ó
  2. Àü·ÉÀÌ °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ¿ä¾ÐÀÌ ±×¸¦ º¸³½ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾î
  3. À̸£µÇ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ¿ì¼¼ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© µé·Î ³ª¿À¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» Ãļ­ ¼º¹® ¾î±Í±îÁö ¹ÌÃÆ´õ´Ï
  4. È° ½î´Â ÀÚµéÀÌ ¼º À§¿¡¼­ ¿ÕÀÇ ºÎÇϵéÀ» ÇâÇÏ¿© ½î¸Å ¿ÕÀÇ ºÎÇÏ Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ Á×°í ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  5. ´ÙÀ­ÀÌ Àü·É¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏ·Î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó Ä®Àº ÀÌ »ç¶÷À̳ª Àú »ç¶÷À̳ª »ïÅ°´À´Ï¶ó ±× ¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ´õ¿í Èû½á ½Î¿ö ÇÔ¶ô½ÃÅ°¶ó ÇÏ¿© ³Ê´Â ±×¸¦ ´ã´ëÇÏ°Ô Ç϶ó Çϴ϶ó
  1. Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  2. So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
  3. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.
  4. And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  5. Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
  1. ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³»´Â ±× ³²Æí ¿ì¸®¾Æ°¡ Á×¾úÀ½À» µè°í ±×ÀÇ ³²ÆíÀ» À§ÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î ¿ì´Ï¶ó
  2. ±× Àå·Ê¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ´ÙÀ­ÀÌ »ç¶÷À» º¸³» ±×¸¦ ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¥·Á¿À´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ¾î ±×¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ÇàÇÑ ±× ÀÏÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÏ¿´´õ¶ó
  1. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
  2. And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
 
  Áßµ¿ º¼±â( 10:4)  ¾ûµ¢ÀÌ Áß°£ ºÎºÐ  
  ¿µÃ¤(ç½óó, 11:11)  ±¤¾ß³ª ÀüÀïÅÍ¿¡ Àӽ÷Π¸¶·ÃµÈ ¸·»ç  

  - 5¿ù 31ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >