다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 30일 (1)

 

열왕기하 13:1-14:29

여호아하스와 요아스는 비록 바알 우상은 제거하였으나 여로보암이 만든 금송아지 우상 숭배에서는 벗어나지 못하므로써 아람군의 침입을 받는 징벌을 받았다. 아람의 압제하에 고통받는 이스라엘에 대해 엘리사는 하나님의 회복을 예언하고 운명했다. 한편 유다 왕 아마샤는 선정을 베풀며 강성해 갔으나 요아스에게 도전했다가 크게 패하고 신하들에 의해 피살되었다. 이스라엘 왕 여로보암 2세는 악정에도 불구하고 번영을 이루어 갔다.
 
  여호아하스와 요아스의 통치(13:1-13:25)    
 
  1. 유다의 왕 아하시야의 아들 요아스의 제이십삼 년에 예후의 아들 여호아하스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십칠 년간 다스리며
  2. 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암를 따라가고 거기서 떠나지 아니하였으므로
  3. 여호와께서 이스라엘에게 노하사 늘 아람하사엘과 그의 아들 벤하닷에 넘기셨더니
  4. 아람 왕이 이스라엘을 학대하므로 여호아하스가 여호와께 간구하매 여호와께서 들으셨으니 이는 그들이 학대받음을 보셨음이라
  5. 여호와께서 이에 구원자를 이스라엘에게 주시매 이스라엘 자손이 아람 사람의 에서 벗어나 전과 같이 자기 장막에 거하였으나
  1. ユダ の 王, アハズヤ の 子 ヨアシュ の 治世第二十三年に, イエフ の 子 ヨアハズ が サマリア で イスラエル の 王となり, 十七年王位にあった.
  2. 彼は 主の 目に 惡とされることを 行い, イスラエル に を 犯させた ネバト の 子 ヤロブアム の に 從って 步み, それを 離れなかった.
  3. 主は イスラエル に 對して 怒りを 燃やし, 彼らを 絶えず アラム の 王 ハザエル の 手と ハザエル の 子 ベン · ハダド の 手にお 渡しになった.
  4. しかし, ヨアハズ が 主をなだめたので, 主はこれを 聞き 入れられた. 主は イスラエル が 壓迫されていること, アラム の 王が 彼らに 壓迫を 加えていることを 御覽になったからである.
  5. 主は イスラエル に 一人の 救い 手を 與えられた. イスラエル の 人¿は アラム の 支配から 解放されて, 以前のように 自分たちの 天幕に 住めるようになった.
  1. 그들이 이스라엘에게 범죄하게 한 여로보암 집의 에서 떠나지 아니하고 그 안에서 따라 행하며 또 사마리아에 아세라 목상을 그냥 두었더라
  2. 아람 왕이 여호아하스의 백성을 멸절하여 타작 마당의 티끌 같이 되게 하고 마병 오십 명과 병거 열 대와 보병 만 명 외에는 여호아하스에게 남겨 두지 아니하였더라
  3. 여호아하스의 남은 사적과 행한 모든 일과 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 여호아하스가 그의 조상들과 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 요아스가 대신하여 왕이 되니라
  5. 유다의 왕 요아스의 제삼십칠 년에 여호아하스의 아들 요아스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십육 년간 다스리며
  1. しかし 彼らは, イスラエル に を 犯させた ヤロブアム の 家の を 離れず, それに 從って 步み 續けた. サマリア には アシェラ 像が 立ったままであった.
  2. 主は ヨアハズ の 軍隊として, 騎兵五十騎, 戰車十台, 步兵一万しか 殘されなかった. アラム の 王が 彼らを 滅ぼし, 踏みつけられる 地の 塵のようにしたからである.
  3. ヨアハズ の 他の 事績, 彼の 行ったすべての 事, その 功績は, 『イスラエル の 王の 歷代誌 』に 記されている.
  4. ヨアハズ は 先祖と 共に 眠りにつき, サマリア に 葬られた. その 子 ヨアシュ が ヨアハズ に 代わって 王となった.
  5. ユダ の 王 ヨアシュ の 治世第三十七年に, ヨアハズ の 子 ヨアシュ が サマリア で イスラエル の 王となり, 十六年王位にあった.
  1. 여호와께서 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 에서 떠나지 아니하고 그 가운데 행하였더라
  2. 요아스의 남은 사적과 행한 모든 일과 유다 왕 아마샤와 싸운 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  3. 요아스가 그의 조상들과 함께 자매 이스라엘 왕들과 함께 사마리아에 장사되고 여로보암이 그 자리에 앉으니라
  4. 엘리사가 죽을 병이 들매 이스라엘의 왕 요아스가 그에게로 내려와 자기의 얼굴에 눈물을 흘리며 이르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 마병이여 하매
  5. 엘리사가 그에게 이르되 활과 화살들을 가져오소서 하는지라 활과 화살들을 그에게 가져오매
  1. 彼は 主の 目に 惡とされることを 行い, イスラエル に を 犯させた ネバト の 子 ヤロブアム の を 全く 離れず, それに 從って 步み 續けた.
  2. ヨアシュ の 他の 事績, 彼の 行ったすべての 事, ユダ の 王 アマツヤ と 戰った 功績は, 『イスラエル の 王の 歷代誌 』に 記されている.
  3. ヨアシュ は 先祖と 共に 眠りにつき, ヤロブアム がその 王座についた. ヨアシュ は イスラエル の 王たちと 共に サマリア に 葬られた.
  4. エリシャ が 死の 病を 患っていたときのことである. イスラエル の 王 ヨアシュ が 下って 來て 訪れ, 彼の 面前で, 「わが 父よ, わが 父よ, イスラエル の 戰車よ, その 騎兵よ 」と 泣いた.
  5. エリシャ が 王に, 「弓と 矢を 取りなさい 」と 言うので, 王は 弓と 矢を 取った.
  1. 또 이스라엘 왕에게 이르되 왕의 으로 활을 잡으소서 하매 그가 으로 잡으니 엘리사가 자기 을 왕의 위에 얹고
  2. 이르되 동쪽 창을 여소서 하여 곧 열매 엘리사가 이르되 쏘소서 하는지라 곧 쏘매 엘리사가 이르되 이는 여호와를 위한 구원의 화살 곧 아람에 대한 구원의 화살이니 왕이 아람 사람을 멸절하도록 아벡에서 치리이다 하니라
  3. 또 이르되 화살들을 집으소서 곧 집으매 엘리사가 또 이스라엘 왕에게 이르되 땅을 치소서 하는지라 이에 세 번 치고 그친지라
  4. 하나님의 사람이 노하여 이르되 왕이 대여섯 번을 칠 것이니이다 그리하였더면 왕이 아람을 진멸하기까지 쳤으리이다 그런즉 이제는 왕이 아람을 세 번만 치리이다 하니라
  5. 엘리사가 죽으니 그를 장사하였고 해가 바뀌매 모압 도적 떼들이 그 땅에 온지라
  1. エリシャ が イスラエル の 王に, 「弓を 手にしなさい 」と 言うので, 彼が 弓を 手にすると, エリシャ は 自分の 手を 王の 手の 上にのせて,
  2. 「東側の 窓を 開けなさい 」と 言った. 王が 開けると, エリシャ は 言った. 「矢を 射なさい. 」王が 矢を 射ると, エリシャ は 言った. 「主の 勝利の 矢. アラム に 對する 勝利の 矢. あなたは アフェク で アラム を 擊ち, 滅ぼし 盡くす. 」
  3. また エリシャ は, 「矢を 持って 來なさい 」と 言った. 王が 持って 來ると, エリシャ は イスラエル の 王に, 「地面を 射なさい 」と 言った. 王は 三度地を 射てやめた.
  4. 神の 人は 怒って 王に 言った. 「五度, 六度と 射るべきであった. そうすればあなたは アラム を 擊って, 滅ぼし 盡くしたであろう. だが 今となっては, 三度しか アラム を 擊ち 破ることができない. 」
  5. エリシャ は 死んで 葬られた. その 後, モアブ の 部隊が 每年この 地に 侵入して 來た.
  1. 마침 사람을 장사하는 자들이 그 도적 떼를 보고 그의 시체를 엘리사의 묘실에 들이던지매 시체가 엘리사의 뼈에 닿자 곧 회생하여 일어섰더라
  2. 여호아하스 왕의 시대에 아람하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
  3. 여호와께서 아브라함이삭야곱과 더불어 세우신 언약 때문에 이스라엘에게 은혜를 베풀며 그들을 불쌍히 여기시며 돌보사 멸하기를 즐겨하지 아니하시고 이 때까지 자기 앞에서 쫓아내지 아니하셨더라
  4. 아람의 왕 하사엘이 죽고 그의 아들 벤하닷이 대신하여 왕이 되매
  5. 여호아하스의 아들 요아스하사엘의 아들 벤하닷에서 성읍을 다시 빼앗으니 이 성읍들은 자기 부친 여호아하스가 전쟁 중에 빼앗겼던 것이라 요아스벤하닷을 세 번 쳐서 무찌르고 이스라엘 성읍들을 회복하였더라
  1. 人¿がある 人を 葬ろうとしていたとき, その 部隊を 見たので, 彼を エリシャ の 墓に 投げ ¿んで 立ち 去った. その 人は エリシャ の 骨に 觸れると 生き 返り, 自分の 足で 立ち 上がった.
  2. アラム の 王 ハザエル は ヨアハズ の 生きている , 絶えず イスラエル に 壓迫を 加えた.
  3. しかし, 主は アブラハム , イサク , ヤコブ と 結んだ 契約のゆえに, 彼らを 惠み, 憐れみ, 御顔を 向け, 彼らを 滅ぼそうとはされず, 今に 至るまで, 御前から 捨てることはなさらなかった.
  4. アラム の 王 ハザエル は 死んで, その 子 ベン · ハダド が 代わって 王となった.
  5. ヨアハズ の 子 ヨアシュ は, 父 ヨアハズ の 手から 奪い 取られた 町¿を, ハザエル の 子 ベン · ハダド の 手から 取り 返した. ヨアシュ は 三度彼を 擊ち 破り, イスラエル の 町¿を 取り 返した.
 
  아마샤와 여로보암의 통치(14:1-14:29)    
 
  1. 이스라엘의 왕 여호아하스의 아들 요아스 제이년에 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤가 왕이 되니
  2. 그가 왕이 된 때에 나이 이십오 세라 예루살렘에서 이십구 년간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 여호앗단이요 예루살렘 사람이더라
  3. 아마샤가 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 그의 조상 다윗과는 같지 아니하였으며 그의 아버지 요아스가 행한 대로 다 행하였어도
  4. 오직 산당들을 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라
  5. 나라가 그의 에 굳게 서매 그의 부왕을 죽인 신복들을 죽였으나
  1. イスラエル の 王, ヨアハズ の 子 ヨアシュ の 治世第二年に, ユダ の 王 ヨアシュ の 子 アマツヤ が 王となった.
  2. 彼は 二十五歲で 王となり, 二十九年 エルサレム で 王位にあった. その 母は 名を ヨアダン といい, エルサレム の 出身であった.
  3. 彼は 父祖 ダビデ ほどではなかったが, 父 ヨアシュ が 行ったように, 主の 目にかなう 正しいことをことごとく 行った.
  4. ただ 聖なる 高台は 取り 除かず, 民は 依然として 聖なる 高台でいけにえを 屠り, 香をたいていた.
  5. 彼は を 掌握すると, 父 ヨアシュ 王を 殺害した 家臣たちを 打ち 殺した.
  1. 왕을 죽인 자의 자녀들은 죽이지 아니하였으니 이는 모세의 율법책에 기록된 대로 함이라 곧 여호와께서 명령하여 이르시기를 자녀로 말미암아 아버지를 죽이지 말 것이요 아버지로 말미암아 자녀를 죽이지 말 것이라 오직 사람마다 자기의 로 말미암아 죽을 것이니라 하셨더라
  2. 아마샤가 소금 골짜기에서 에돔 사람 만 명을 죽이고 또 전쟁을 하여 셀라를 취하고 이름을 욕드엘이라 하였더니 오늘까지 그러하니라
  3. 아마샤예후의 손자 여호아하스의 아들 이스라엘의 왕 요아스에게 사자를 보내 이르되 오라 우리가 서로 대면하자 한지라
  4. 이스라엘의 왕 요아스가 유다의 왕 아마샤에게 사람을 보내 이르되 레바논 가시나무레바논 백향목에게 전갈을 보내어 이르기를 네 딸을 내 아들에게 주어 아내로 삼게 하라 하였더니 레바논 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟았느니라
  5. 네가 에돔을 쳐서 파하였으므로 마음이 교만하였으니 스스로 영광을 삼아 왕궁에나 네 집으로 돌아가라 어찌하여 화를 자취하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나
  1. しかし, モ ― セ の 律法の 書に 記されているところに 從い, 殺害者の 子供たちは 殺さなかった. 主がこう 命じておられるからである. 「父は 子のゆえに 死に 定められず, 子は 父のゆえに 死に 定められない. 人は, それぞれ 自分の のゆえに 死に 定められる. 」
  2. アマツヤ は 鹽の 谷で 一万人の エドム 人を 打ち, セラ を 攻め 落とし, その 名を ヨクテエル と 名付けた. こうしてそれは 今日に 至っている.
  3. 次いで アマツヤ は, イスラエル の 王, イエフ の 孫で ヨアハズ の 子である ヨアシュ に 使者を 遣わし, 「來るがよい, 戰いを 交えよう 」と 言わせた.
  4. だが, イスラエル の 王 ヨアシュ は, ユダ の 王 アマツヤ に 次のような 返事を 送った. 「レバノン のあざみが レバノン の 杉に, 『あなたの 娘をわたしの 息子の 嫁にくれ 』と 申し ¿んだが, レバノン の 野の ¿が 通りかかって, あざみを 踏み 倒してしまった.
  5. あなたは エドム を 打ち 破って 思い 上がっている. その 榮譽に 滿足して 家にとどまっているがよい. なぜ 挑發して 災いを 招き, あなただけでなく, ユダ も 一緖に 倒れるようなことをするのか. 」
  1. 아마샤가 듣지 아니하므로 이스라엘의 왕 요아스가 올라와서 그와 유다의 왕 아마샤가 유다의 벧세메스에서 대면하였더니
  2. 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
  3. 이스라엘 왕 요아스벧세메스에서 아하시야의 손자 요아스의 아들 유다 왕 아마샤를 사로잡고 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 에브라임 문에서부터 성 모퉁이 문까지 사백 규빗을 헐고
  4. 또 여호와의 성전과 왕궁 곳간에 있는 은과 모든 기명을 탈취하고 또 사람을 볼모로 잡고서 사마리아로 돌아갔더라
  5. 요아스의 남은 사적과 그의 업적과 또 유다의 왕 아마샤와 싸운 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  1. しかし, アマツヤ はこれを 聞き 入れなかった. イスラエル の 王 ヨアシュ は 上って 來て, ユダ の ベト · シェメシュ で ユダ の 王 アマツヤ と 戰いを 交えた.
  2. その 結果, ユダ は イスラエル に 慘敗し, 兵はおのおのその 天幕に 逃げ 歸ってしまった.
  3. イスラエル の 王 ヨアシュ は ベト · シェメシュ で, アハズヤ の 孫で ヨアシュ の 子である ユダ の 王 アマツヤ を 捕らえ, エルサレム に 來て, その 城壁を エフライム の 門から 角の 門まで 四百 アンマ にわたって 破壞した.
  4. また 彼は, 主の 神殿と 王宮の 寶物庫にあるすべての 金と 銀, 祭具および 人質を 取って, サマリア に 凱旋した.
  5. ヨアシュ の 成し 遂げた 他の 事績, ユダ の 王 アマツヤ と 戰った 功績については, 『イスラエル の 王の 歷代誌 』に 記されている.
  1. 요아스가 그의 조상들과 함께 자매 이스라엘 왕들과 사마리아에 함께 장사되고 그의 아들 여로보암이 대신하여 왕이 되니라
  2. 이스라엘의 왕 여호아하스의 아들 요아스가 죽은 후에도 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤가 십오 년간을 생존하였더라
  3. 아마샤의 남은 행적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 예루살렘에서 무리가 그를 반역한 고로 그가 라기스로 도망하였더니 반역한 무리가 사람을 라기스로 따라 보내 그를 거기서 죽이게 하고
  5. 그 시체를 에 실어다가 예루살렘에서 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사하니라
  1. ヨアシュ は 先祖と 共に 眠りにつき, イスラエル の 王たちと 共に サマリア に 葬られた. その 息子 ヤロブアム が ヨアシュ に 代わって 王となった.
  2. ユダ の 王, ヨアシュ の 子 アマツヤ は, イスラエル の 王, ヨアハズ の 子 ヨアシュ の 死後, なお 十五年生き 永らえた.
  3. アマツヤ の 他の 事績は, 『ユダ の 王の 歷代誌 』に 記されている.
  4. 彼に 對する 謀反が エルサレム で 企てられたため, 彼は ラキシュ に 逃れたが, ラキシュ に 送られた 追っ 手によって 殺された.
  5. その 遺體は 馬に 乘せて エルサレム に 運ばれ, ダビデ の 町に 先祖と 共に 葬られた.
  1. 유다 온 백성이 아사랴를 그의 아버지 아마샤를 대신하여 왕으로 삼으니 그 때에 그의 나이가 십육 세라
  2. 아마샤가 그의 조상들과 함께 잔 후에 아사랴가 엘랏을 건축하여 유다에 복귀시켰더라
  3. 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤 제십오년에 이스라엘의 왕 요아스의 아들 여로보암이 사마리아에서 왕이 되어 사십일 년간 다스렸으며
  4. 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 에서 떠나지 아니하였더라
  5. 이스라엘의 하나님 여호와께서 그의 종 가드헤벨 아밋대의 아들 선지자 요나를 통하여 하신 말씀과 같이 여로보암이 이스라엘 영토를 회복하되 하맛 어귀에서부터 아라바 바다까지 하였으니
  1. ユダ のすべての 民は 當時十六歲であった アザルヤ を 選び, 父 アマツヤ の 代わりに 王とした.
  2. アマツヤ が 先祖と 共に 眠りについた 後, 彼は エイラト の 町を 再建して, ユダ に 復歸させた.
  3. ユダ の 王, ヨアシュ の 子 アマツヤ の 治世第十五年に, イスラエル の 王, ヨアシュ の 子 ヤロブアム が サマリア で 王となり, 四十一年王位にあった.
  4. 彼は 主の 目に 惡とされることを 行い, イスラエル に を 犯させた ネバト の 子 ヤロブアム の を 全く 離れなかった.
  5. しかし, イスラエル の 神, 主が, ガト · ヘフェル 出身のその 僕, 預言者, アミタイ の 子 ヨナ を 通して 告げられた 言葉のとおり, 彼は レボ · ハマト から アラバ の 海まで イスラエル の 領域を 回復した.
  1. 이는 여호와께서 이스라엘의 고난이 심하여 매인 자도 없고 놓인 자도 없고 이스라엘을 도울 자도 없음을 보셨고
  2. 여호와께서 또 이스라엘의 이름을 천하에서 없이 하겠다고도 아니하셨으므로 요아스의 아들 여로보암으로 구원하심이었더라
  3. 여로보암의 남은 사적과 모든 행한 일과 싸운 업적과 다메섹을 회복한 일과 이전에 유다에 속하였던 하맛을 이스라엘에 돌린 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 여로보암이 그의 조상 이스라엘 왕들과 함께 자고 그의 아들 스가랴가 대신하여 왕이 되니라
  1. 主は, イスラエル の 苦しみが 非常に 激しいことを 御覽になったからである. つながれている 者も 解き 放たれている 者もいなくなり, イスラエル を 助ける 者もいなかった.
  2. しかし, 主は イスラエル の 名を 天の 下から 消し 去ろうとは 言われず, ヨアシュ の 子 ヤロブアム によって 彼らを 救われたのである.
  3. ヤロブアム の 他の 事績, 彼の 行ったすべての 事, 戰いの 功績, また ユダ のものとなっていた ダマスコ と ハマト を イスラエル に 復歸させたことは, 『イスラエル の 王の 歷代誌 』に 記されている.
  4. ヤロブアム は 先祖と 共に, イスラエル の 王たちと 共に 眠りにつき, その 子 ゼカルヤ が ヤロブアム に 代わって 王となった.
 
  적당(賊黨, 13:20)  도둑의 무리  

  - 6월 30일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >