´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 1ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ 15:1-16:20

³²À¯´Ù´Â ¾Æ»ç·ª¿Í ¿ä´ãÀÇ ¼±Á¤À» ÅëÇÏ¿© ºñ±³Àû ¾ÈÁ¤À» ´©·ÈÀ¸³ª, ºÏÀ̽º¶ó¿¤Àº ¹«·Á ´Ù¼¸ ¸íÀÇ ¿Õµé(½º°¡·ª, »ì·ë, ¹Ç³ªÇð, ºê°¡È÷¾ß, º£°¡)ÀÌ °è¼Ó ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ¹Ý¿ªÀ¸·Î Á¤±ÇÀ» ±³Ã¼ÇÏ¿´°í, °á±¹ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ, ³²À¯´Ù ¿Õµé Áß¿¡¼­ µå¹°°Ô »ç¾ÇÇß´ø ¿Õ ¾ÆÇϽº ¿ÕÀº ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ´Â °¡ÁõÇÑ Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À¸¸ç, Çϳª´ÔÀÇ Â¡¹ú·Î ¾Æ¶÷°ú ºÏÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Ä§°øÀ» ´çÇßÀ» ¶§´Â Çϳª´Ôº¸´Ù ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â Á˾ÇÀ» ÀÚÇàÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾Æ»ç·ªÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(15:1-15:7)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©·Îº¸¾Ï Á¦À̽ÊÄ¥³â¿¡ À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶»þÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª°¡ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ±×°¡ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ°¡ ½ÊÀ° ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿À½ÊÀÌ ³â°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ¿©°ñ¸®¾ß¶ó ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó
  3. ¾Æ»ç·ª°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æ¸¶»þÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§´ë·Î ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ¿´À¸³ª
  4. ¿ÀÁ÷ »ê´çÀº Á¦°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ±× »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ºÐÇâÇÏ¿´°í
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ÕÀ» Ä¡¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ Á×´Â ³¯±îÁö ³ªº´È¯ÀÚ°¡ µÇ¾î º°±Ã¿¡ °ÅÇÏ°í ¿ÕÀÚ ¿ä´ãÀÌ ¿Õ±ÃÀ» ´Ù½º¸®¸ç ±× ¶¥ÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä¡¸®ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  2. He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
  3. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  4. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  5. The LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king's son had charge of the palace and governed the people of the land.
  1. ¾Æ»ç·ªÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  2. ¾Æ»ç·ª°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠ´ÙÀ­ ¼º¿¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àå»çµÇ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. As for the other events of Azariah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  2. Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
 
  ºÏÀ̽º¶ó¿¤ ¿ÕµéÀÇ ¾ÇÁ¤(15:8-15:31)    
 
  1. À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¾Æ»ç·ªÀÇ Á¦»ï½ÊÆȳ⿡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ ¿©¼¸ ´Þ µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®¸ç
  2. ±×ÀÇ Á¶»óµéÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
  3. ¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀÌ ±×¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ÃÄÁ×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  4. ½º°¡·ªÀÇ ³²Àº »çÀûÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³× ÀÚ¼ÕÀÌ »ç ´ë µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ§¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽŠ±× ¸»¾¸´ë·Î °ú¿¬ ±×·¸°Ô µÇ´Ï¶ó
  1. In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah son of Jeroboam became king of Israel in Samaria, and he reigned six months.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, as his fathers had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  3. Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.
  4. The other events of Zechariah's reign are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  5. So the word of the LORD spoken to Jehu was fulfilled: "Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
  1. À¯´Ù ¿Õ ¿ô½Ã¾ß Á¦»ï½Ê±¸³â¿¡ ¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÇÑ ´Þ µ¿¾È ´Ù½º¸®´Ï¶ó
  2. °¡µðÀÇ ¾Æµé ¹Ç³ªÇðÀÌ µð¸£»ç¿¡¼­ºÎÅÍ »ç¸¶¸®¾Æ·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀ» °Å±â¿¡¼­ ÃÄÁ×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  3. »ì·ëÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ¹Ý¿ªÇÑ ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  4. ±× ¶§¿¡ ¹Ç³ªÇðÀÌ µð¸£»ç¿¡¼­ ¿Í¼­ µö»ç¿Í ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú ±× »ç¹æÀ» ÃÆÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¼º¹®À» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ±× °÷À» Ä¡°í ±× °¡¿îµ¥¿¡ ¾ÆÀÌ ¹ê ºÎ³à¸¦ °¥¶ú´õ¶ó
  5. À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç·ª Á¦»ï½Ê±¸³â¿¡ °¡µðÀÇ ¾Æµé ¹Ç³ªÇðÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ ½Ê ³â°£ ´Ù½º¸®¸ç
  1. Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned in Samaria one month.
  2. Then Menahem son of Gadi went from Tirzah up to Samaria. He attacked Shallum son of Jabesh in Samaria, assassinated him and succeeded him as king.
  3. The other events of Shallum's reign, and the conspiracy he led, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  4. At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
  5. In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he reigned in Samaria ten years.
  1. ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË¿¡¼­ Æò»ý ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ ºÒÀÌ ¿Í¼­ ±× ¶¥À» Ä¡·Á ÇϸŠ¹Ç³ªÇðÀÌ Àº õ ´Þ¶õÆ®¸¦ ºÒ¿¡°Ô Á־ ±×·Î Àڱ⸦ µµ¿Í ÁÖ°Ô ÇÔÀ¸·Î ³ª¶ó¸¦ Àڱ⠼տ¡ ±»°Ô ¼¼¿ì°íÀÚ ÇÏ¿©
  3. ±× ÀºÀ» À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Å« ºÎÀÚ¿¡°Ô¼­ °­Å»ÇÏ¿© °¢ »ç¶÷¿¡°Ô Àº ¿À½Ê ¼¼°Ö¾¿ ³»°Ô ÇÏ¿© ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ´Ï ÀÌ¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ µÇµ¹¾Æ°¡ ±× ¶¥¿¡ ¸Ó¹°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  4. ¹Ç³ªÇðÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  5. ¹Ç³ªÇðÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀÚ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ºê°¡È÷¾ß°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. He did evil in the eyes of the LORD. During his entire reign he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  2. Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  3. Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy man had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
  4. As for the other events of Menahem's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  5. Menahem rested with his fathers. And Pekahiah his son succeeded him as king.
  1. À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¾Æ»ç·ª Á¦¿À½Ê³â¿¡ ¹Ç³ªÇðÀÇ ¾Æµé ºê°¡È÷¾ß°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ ³â°£ ´Ù½º¸®¸ç
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
  3. ±× Àå°ü ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ¹Ý¿ªÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ ¿Õ±Ã È£À§¼Ò¿¡¼­ ¿Õ°ú ¾Æ¸£°ö°ú ¾Æ¸®¿¡¸¦ Á×ÀÌµÇ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¿À½Ê ¸í°ú ´õºÒ¾î Á×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
  4. ºê°¡È÷¾ßÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  5. À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¾Æ»ç·ª Á¦¿À½ÊÀ̳⿡ ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ ÀÌ½Ê ³â°£ ´Ù½º¸®¸ç
  1. In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel in Samaria, and he reigned two years.
  2. Pekahiah did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  3. One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
  4. The other events of Pekahiah's reign, and all he did, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  5. In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah became king of Israel in Samaria, and he reigned twenty years.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  2. À̽º¶ó¿¤ ¿Õ º£°¡ ¶§¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ µð±Û¶ù ºô·¹¼¿ÀÌ ¿Í¼­ ÀÌ¿æ°ú ¾Æº§ºª ¸¶¾Æ°¡¿Í ¾ß³ë¾Æ¿Í °Ôµ¥½º¿Í Çϼְú ±æ¸£¾Ñ°ú °¥¸±¸®¿Í ³³´Þ¸® ¿Â ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ°í ±× ¹é¼ºÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¾Ñ¼ö¸£·Î ¿Å°å´õ¶ó
  3. ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä´ã Á¦À̽ʳ⿡ ¿¤¶óÀÇ ¾Æµé È£¼¼¾Æ°¡ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡¸¦ Ãļ­ Á×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  4. º£°¡ÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
  1. He did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  2. In the time of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh and Hazor. He took Gilead and Galilee, including all the land of Naphtali, and deported the people to Assyria.
  3. Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He attacked and assassinated him, and then succeeded him as king in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  4. As for the other events of Pekah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
 
  ¿ä´ã, ¾ÆÇϽºÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(15:32-16:20)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡ Á¦À̳⿡ À¯´Ù ¿Õ ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ³ªÀÌ°¡ À̽ʿÀ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³â°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ¿©·ç»ç¶ó »çµ¶ÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
  3. ¿ä´ãÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§´ë·Î ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ¿´À¸³ª
  4. ¿ÀÁ÷ »ê´çÀ» Á¦°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ±× »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ºÐÇâÇÏ¿´´õ¶ó ¿ä´ãÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ À­¹®À» °ÇÃàÇϴ϶ó
  5. ¿ä´ãÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  1. In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah began to reign.
  2. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
  3. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done.
  4. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD.
  5. As for the other events of Jotham's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  1. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ºñ·Î¼Ò ¾Æ¶÷ ¿Õ ¸£½Å°ú ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡¸¦ º¸³»¾î À¯´Ù¸¦ Ä¡°Ô Çϼ̴õ¶ó
  2. ¿ä´ãÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠ±×ÀÇ Á¶»ó ´ÙÀ­ ¼º¿¡ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¾ÆÇϽº°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. (In those days the LORD began to send Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah against Judah.)
  2. Jotham rested with his fathers and was buried with them in the City of David, the city of his father. And Ahaz his son succeeded him as king.
 
 
  1. ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡ Á¦½ÊÄ¥³â¿¡ À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿ä´ãÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽº°¡ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ¾ÆÇϽº°¡ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ°¡ ÀÌ½Ê ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³â°£ ´Ù½º·ÈÀ¸³ª ±×ÀÇ Á¶»ó ´ÙÀ­°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿©·¯ ¿ÕÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Å ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» µû¶ó Àڱ⠾ƵéÀ» ºÒ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°¡°Ô Çϸç
  4. ¶Ç »ê´çµé°ú ÀÛÀº »ê À§¿Í ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ºÐÇâÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ÀÌ ¶§¿¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ¿Õ ¸£½Å°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ½Î¿ì·Á ÇÏ¿© ¾ÆÇϽº¸¦ ¿¡¿ö½ÕÀ¸³ª ´ÉÈ÷ À̱âÁö ¸øÇϴ϶ó
  1. In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham king of Judah began to reign.
  2. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD his God.
  3. He walked in the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, following the detestable ways of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  4. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
  5. Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
  1. ´ç½Ã¿¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ¿Õ ¸£½ÅÀÌ ¿¤¶ùÀ» ȸº¹ÇÏ¿© ¾Æ¶÷¿¡ µ¹¸®°í À¯´Ù »ç¶÷À» ¿¤¶ù¿¡¼­ ÂѾƳ»¾ú°í ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ¿¤¶ù¿¡ À̸£·¯ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö À̸£·¶´õ¶ó
  2. ¾ÆÇϽº°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ µð±Û¶ù ºô·¹¼¿¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³» À̸£µÇ ³ª´Â ¿ÕÀÇ ½Åº¹ÀÌ¿ä ¿ÕÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÌÁ¦ ¾Æ¶÷ ¿Õ°ú À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ³ª¸¦ Ä¡´Ï ûÇÏ°Ç´ë ¿Ã¶ó¿Í ±× ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ ÇÏ°í
  3. ¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã °÷°£¿¡ ÀÖ´Â Àº±ÝÀ» ³»¾î´Ù°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ¿¹¹°·Î º¸³Â´õ´Ï
  4. ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ±× ûÀ» µè°í °ð ¿Ã¶ó¿Í¼­ ´Ù¸Þ¼½À» Ãļ­ Á¡·ÉÇÏ¿© ±× ¹é¼ºÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ±â¸£·Î ¿Å±â°í ¶Ç ¸£½ÅÀ» Á׿´´õ¶ó
  5. ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ¿Õ µð±Û¶ù ºô·¹¼¿À» ¸¸³ª·¯ ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¬´Ù°¡ °Å±â ÀÖ´Â Á¦´ÜÀ» º¸°í ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ ±× Á¦´ÜÀÇ ¸ðµç ±¸Á¶¿Í Á¦µµÀÇ ¾ç½ÄÀ» ±×·Á Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß¿¡°Ô º¸³Â´õ´Ï
  1. At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the men of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
  2. Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
  3. And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
  4. The king of Assyria complied by attacking Damascus and capturing it. He deported its inhabitants to Kir and put Rezin to death.
  5. Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction.
  1. ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ ´Ù¸Þ¼½¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À±â Àü¿¡ Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß°¡ ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ ´Ù¸Þ¼½¿¡¼­ º¸³½ ´ë·Î ¸ðµÎ ÇàÇÏ¿© Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß°¡ Á¦´ÜÀ» ¸¸µçÁö¶ó
  2. ¿ÕÀÌ ´Ù¸Þ¼½¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Í Á¦´ÜÀ» º¸°í Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ±× À§¿¡ Á¦»ç¸¦ µå¸®µÇ
  3. ÀÚ±âÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÒÁ¦¹°À» ºÒ»ç¸£°í ¶Ç ÀüÁ¦¹°À» º×°í ¼öÀºÁ¦ Áü½ÂÀÇ ÇǸ¦ Á¦´Ü¿¡ »Ñ¸®°í
  4. ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ °ð ¼ºÀü ¾Õ¿¡ ÀÖ´ø ³òÁ¦´ÜÀ» »õ Á¦´Ü°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü »çÀÌ¿¡¼­ ¿Å°Ü´Ù°¡ ±× Á¦´Ü ºÏÂÊ¿¡ ±×°ÍÀ» µÎ´Ï¶ó
  5. ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ¾Æħ ¹øÁ¦¹°°ú Àú³á ¼ÒÁ¦¹°°ú ¿ÕÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±× ¼ÒÁ¦¹°°ú ¸ðµç ±¹¹ÎÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±× ¼ÒÁ¦¹°°ú ÀüÁ¦¹°À» ´Ù ÀÌ Å« Á¦´Ü À§¿¡ ºÒ»ç¸£°í ¶Ç ¹øÁ¦¹°ÀÇ ÇÇ¿Í ´Ù¸¥ Á¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ´Ù ±× À§¿¡ »Ñ¸®¶ó ¿ÀÁ÷ ³òÁ¦´ÜÀº ³»°¡ ÁÖ²² ¿©Âá ÀÏ¿¡¸¸ ¾²°Ô Ç϶ó ÇϸÅ
  1. So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned.
  2. When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
  3. He offered up his burnt offering and grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his fellowship offerings on the altar.
  4. The bronze altar that stood before the LORD he brought from the front of the temple--from between the new altar and the temple of the LORD -and put it on the north side of the new altar.
  5. King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: "On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king's burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Sprinkle on the altar all the blood of the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance."
  1. Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß°¡ ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¸í·É´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ ¹°µÎ¸Û ¹ÞħÀÇ ¿·ÆÇÀ» ¶¼³»°í ¹°µÎ¸ÛÀ» ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å±â°í ¶Ç ³ò¹Ù´Ù¸¦ ³ò¼Ò À§¿¡¼­ ³»·Á´Ù°¡ µ¹ÆÇ À§¿¡ ±×°ÍÀ» µÎ¸ç
  3. ¶Ç ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¾²±â À§ÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡ °ÇÃàÇÑ ³¶½Ç°ú ¿ÕÀÌ ¹Û¿¡¼­ µé¾î°¡´Â ³¶½ÇÀ» ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿Å°Ü ¼¼¿ü´õ¶ó
  4. ¾ÆÇϽº°¡ ÇàÇÑ ±× ³²Àº »çÀûÀº À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  5. ¾ÆÇϽº°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠ´ÙÀ­ ¼º¿¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² Àå»çµÇ°í ±×ÀÇ ¾Æµé È÷½º±â¾ß°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  1. And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
  2. King Ahaz took away the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.
  3. He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.
  4. As for the other events of the reign of Ahaz, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  5. Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.
 

  - 7¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >