´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ 24:1-25:30

À¯´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇØ ¹Ý±â¸¦ µéÀÚ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº 1,2Â÷¿¡ °ÉÃÄ ¿¹·ç»ì·½À» ħ°øÇÏ¿© ¿©È£¾ß±è°ú ¿©È£¾ß±äÀ» Æ÷·Î·Î ²ø°í °¡°í, ½Ãµå±â¾ß¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù. ±×·¯³ª ½Ãµå±â¾ß ¿ª½Ã ¹Ý¹Ùº§·Ð Á¤Ã¥À¸·Î ½ÇÃ¥°ú ¾ÇÁ¤ÀÇ ÀüöÀ» ¹â¾ÒÀ¸¸ç, °á±¹ ¹Ùº§·ÐÀÇ 3Â÷ ħ°øÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½Àº ¸ê¸Á´çÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. Æ÷·Î·Î ²ø·Á°£ ¿©È£¾ß±äÀº 37³â ¸¸¿¡ ¼®¹æµÇ¾î ÀÏÆò»ý ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í »ì ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  À¯´ÙÀÇ ¸¶Áö¸· ¿Õµé(24:1-24:20)    
 
  1. ¿©È£¾ß±è ½Ã´ë¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿Ã¶ó¿À¸Å ¿©È£¾ß±èÀÌ »ï ³â°£ ¼¶±â´Ù°¡ µ¹¾Æ¼­ ±×¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´õ´Ï
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ Á¾ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ÅëÇÏ¿© ÇϽŠ¸»¾¸°ú °°ÀÌ °¥´ë¾ÆÀÇ ºÎ´ë¿Í ¾Æ¶÷ÀÇ ºÎ´ë¿Í ¸ð¾ÐÀÇ ºÎ´ë¿Í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ºÎ´ë¸¦ ¿©È£¾ß±è¿¡°Ô·Î º¸³» À¯´Ù¸¦ ÃÄ ¸êÇÏ·Á ÇϽôÏ
  3. ÀÌ ÀÏÀÌ À¯´Ù¿¡ ÀÓÇÔÀº °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ±×µéÀ» Àڱ⠾տ¡¼­ ¹°¸®Ä¡°íÀÚ ÇϽÉÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÁöÀº ¸ðµç ÁË ¶§¹®À̸ç
  4. ¶Ç ±×°¡ ¹«ÁËÇÑ ÀÚÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á ±×ÀÇ ÇÇ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ »çÇϽñ⸦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
  5. ¿©È£¾ß±èÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº À¯´Ù ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
  1. In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.
  2. The LORD sent against him bands of Chaldeans, bands of Arameans, bands of Moabites, and bands of Ammonites So He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which He had spoken through His servants the prophets.
  3. Surely at the command of the LORD it came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  4. and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the LORD would not forgive.
  5. Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  1. ¿©È£¾ß±èÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
  2. ¾Ö±Á ¿ÕÀÌ ´Ù½Ã´Â ±× ³ª¶ó¿¡¼­ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ¾Ö±Á °­¿¡¼­ºÎÅÍ À¯ºê¶óµ¥ °­±îÁö ¾Ö±Á ¿Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¶¥À» ´Ù Á¡·ÉÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó
  3. ¿©È£¾ß±äÀÌ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ°¡ ½ÊÆÈ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¼® ´Þ°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ´ÀÈĽº´Ù¿ä ¿¹·ç»ì·½ ¿¤¶ó´ÜÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
  4. ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§¸¦ µû¶ó¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±× ¼ºÀ» ¿¡¿ö½Î´Ï¶ó
  1. So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.
  2. The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
  3. Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.
  4. He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
  5. At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
  1. ±×ÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿¡¿ö½Ò ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìµµ ±× ¼º¿¡ À̸£´Ï
  2. À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ½Åº¹°ú ÁöµµÀÚµé°ú ³»½Ãµé°ú ÇÔ²² ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å ¿ÕÀÌ ÀâÀ¸´Ï ¶§´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ¿©´ü° ÇØÀ̶ó
  3. ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ¸ðµç º¸¹°°ú ¿Õ±Ã º¸¹°À» Áý¾î³»°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç °Í °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ±Ý ±×¸©À» ´Ù Æı«ÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸°ú °°ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
  4. ±×°¡ ¶Ç ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ¹é¼º°ú ¸ðµç ÁöµµÀÚ¿Í ¸ðµç ¿ë»ç ¸¸ ¸í°ú ¸ðµç ÀåÀΰú ´ëÀåÀåÀ̸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ °¡¸Å ºñõÇÑ ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ±× ¶¥¿¡ ³²Àº ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó
  5. ±×°¡ ¿©È£¾ß±äÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°í ¿ÕÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ¿ÕÀÇ ¾Æ³»µé°ú ³»½Ãµé°ú ³ª¶ó¿¡ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°í
  1. And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.
  2. Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his captains and his officials So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.
  3. He carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, just as the LORD had said.
  4. Then he led away into exile all Jerusalem and all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths None remained except the poorest people of the land.
  5. So he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king's mother and the king's wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon.
  1. ¶Ç ¿ë»ç ĥõ ¸í°ú ÀåÀΰú ´ëÀåÀåÀÌ Ãµ ¸í °ð ¿ë°¨ÇÏ¿© ½Î¿òÀ» ÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚµéÀ» ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°í
  2. ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¾ß±äÀÇ ¼÷ºÎ ¸À´Ù´Ï¾ß¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀ¸·Î »ï°í ±×ÀÇ À̸§À» °íÃÄ ½Ãµå±â¾ß¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
  3. ½Ãµå±â¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ°¡ À̽ÊÀÏ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀÏ ³â°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ÇϹ«´ÞÀÌ¿ä ¸³³ªÀÎ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
  4. ±×°¡ ¿©È£¾ß±èÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§¸¦ µû¶ó ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÑÁö¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù¸¦ Áø³ëÇϽÉÀÌ ±×µéÀ» ±× ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Ç ¶§±îÁö À̸£·¶´õ¶ó ½Ãµå±â¾ß°¡ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀ» ¹è¹ÝÇϴ϶ó
  1. All the men of valor, seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, all strong and fit for war, and these the king of Babylon brought into exile to Babylon.
  2. Then the king of Babylon made his uncle Mattaniah king in his place, and changed his name to Zedekiah.
  3. Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
  4. He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
  5. For through the anger of the LORD this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
 
  ¿¹·ç»ì·½ ÇÔ¶ô(25:1-25:30)    
 
  1. ½Ãµå±â¾ß Á¦±¸³â ¿­Â° ´Þ ½ÊÀÏ¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±× ¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ÁÖÀ§¿¡ Å伺À» ½×À¸¸Å
  2. ±× ¼ºÀÌ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ Á¦½ÊÀϳâ±îÁö Æ÷À§µÇ¾ú´õ¶ó
  3. ±× ÇØ ³Ý° ´Þ ±¸ÀÏ¿¡ ¼º Áß¿¡ ±â±ÙÀÌ ½ÉÇÏ¿© ±× ¶¥ ¹é¼ºÀÇ ¾ç½ÄÀÌ ¶³¾îÁ³´õ¶ó
  4. ±× ¼ºº®ÀÌ Æı«µÇ¸Å ¸ðµç ±º»ç°¡ ¹ãÁß¿¡ µÎ ¼ºº® »çÀÌ ¿ÕÀÇ µ¿»ê °ç¹® ±æ·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °¥´ë¾ÆÀεéÀÌ ±× ¼ºÀ¾À» ¿¡¿ö½ÕÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ¾Æ¶ó¹Ù ±æ·Î °¡´õ´Ï
  5. °¥´ë¾Æ ±º´ë°¡ ±× ¿ÕÀ» µÚÂѾư¡¼­ ¿©¸®°í ÆòÁö¿¡¼­ ±×¸¦ µû¶ó ÀâÀ¸¸Å ¿ÕÀÇ ¸ðµç ±º´ë°¡ ±×¸¦ ¶°³ª Èð¾îÁøÁö¶ó
  1. Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it.
  2. So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
  3. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  4. Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls beside the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.
  5. But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him.
  1. ±×µéÀÌ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸¦ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡¸Å ±×µéÀÌ ±×¸¦ ½É¹®Çϴ϶ó
  2. ±×µéÀÌ ½Ãµå±â¾ßÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ±×ÀÇ ´«¾Õ¿¡¼­ Á×ÀÌ°í ½Ãµå±â¾ßÀÇ µÎ ´«À» »©°í ³ò »ç½½·Î ±×¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø°í °¬´õ¶ó
  3. ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¿­¾Æȩ° ÇØ ¿À¿ù Ä¥ÀÏ¿¡ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ½Åº¹ ½ÃÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±ÃÀ» ºÒ»ç¸£°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ÁýÀ» ±ÍÀÎÀÇ Áý±îÁö ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç
  5. ½ÃÀ§´ëÀå¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °¥´ë¾Æ ¿Â ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§ÀÇ ¼ºº®À» Çæ¾úÀ¸¸ç
  1. Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.
  2. They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon.
  3. Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  4. He burned the house of the LORD, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.
  5. So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.
  1. ¼º Áß¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹é¼º°ú ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô Ç׺¹ÇÑ ÀÚµé°ú ¹«¸® Áß ³²Àº ÀÚ´Â ½ÃÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ ¸ðµÎ »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°í
  2. ½ÃÀ§´ëÀåÀÌ ±× ¶¥ÀÇ ºñõÇÑ ÀÚ¸¦ ³²°Ü µÎ¾î Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù½º¸®´Â ÀÚ¿Í ³óºÎ°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
  3. °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ µÎ ³ò ±âµÕ°ú ¹Þħµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ³ò ¹Ù´Ù¸¦ ±ú¶ß·Á ±× ³òÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
  4. ¶Ç °¡¸¶µé°ú ºÎ»ðµé°ú ºÎÁý°Ôµé°ú ¼ù°¡¶ôµé°ú ¼¶±æ ¶§¿¡ ¾²´Â ¸ðµç ³ò±×¸©À» ´Ù °¡Á®°¬À¸¸ç
  5. ½ÃÀ§´ëÀåÀÌ ¶Ç ºÒ ¿Å±â´Â ±×¸©µé°ú ÁÖ¹ßµé °ð ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ̳ª ÀºÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ̳ª ¸ðµÎ °¡Á®°¬À¸¸ç
  1. Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile.
  2. But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
  3. Now the bronze pillars which were in the house of the LORD, and the stands and the bronze sea which were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon.
  4. They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service.
  5. The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.
  1. ¶Ç ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç µÎ ±âµÕ°ú ÇÑ ¹Ù´Ù¿Í ¹ÞħµéÀ» °¡Á®°¬´Âµ¥ ÀÌ ¸ðµç ±â±¸ÀÇ ³ò ¹«°Ô¸¦ Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø¾úÀ¸´Ï
  2. ±× ÇÑ ±âµÕÀº ³ôÀÌ°¡ ¿­¿©´ü ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ²À´ë±â¿¡ ³ò ¸Ó¸®°¡ ÀÖ¾î ³ôÀÌ°¡ ¼¼ ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ¸Ó¸®¿¡ µÑ¸° ±×¹°°ú ¼®·ù°¡ ´Ù ³òÀ̶ó ´Ù¸¥ ±âµÕÀÇ Àå½Ä°ú ±×¹°µµ ÀÌ¿Í °°¾Ò´õ¶ó
  3. ½ÃÀ§´ëÀåÀÌ ´ëÁ¦»çÀå ½º¶ó¾ß¿Í ºÎÁ¦»çÀå ½º¹Ù³Ä¿Í ¼ºÀü ¹®Áö±â ¼¼ »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ°í
  4. ¶Ç ¼º Áß¿¡¼­ »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ¾ÒÀ¸´Ï °ð ±º»ç¸¦ °Å´À¸° ³»½Ã ÇÑ »ç¶÷°ú ¶Ç ¼º Áß¿¡¼­ ¸¸³­ ¹Ù ¿ÕÀÇ ½ÃÁ¾ ´Ù¼¸ »ç¶÷°ú ¹é¼ºÀ» ¡ÁýÇÏ´Â Àå°üÀÇ ¼­±â°ü ÇÑ »ç¶÷°ú ¼º Áß¿¡¼­ ¸¸³­ ¹Ù ¹é¼º À°½Ê ¸íÀ̶ó
  5. ½ÃÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ °¡Áö°í ¸³³ª ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å
  1. The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the LORD--the bronze of all these vessels was beyond weight.
  2. The height of the one pillar was eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was three cubits, with a network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these with network.
  3. Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.
  4. From the city he took one official who was overseer of the men of war, and five of the king's advisers who were found in the city; and the scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city.
  5. Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  1. ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ÇϸÀ ¶¥ ¸³³ª¿¡¼­ ´Ù ÃÄÁ׿´´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ À¯´Ù°¡ »ç·ÎÀâÇô º»Åä¿¡¼­ ¶°³µ´õ¶ó
  2. À¯´Ù ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀº °ð ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³²±ä ÀÚ¶ó ¿ÕÀÌ »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚ ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé ±×´Þ¸®¾ß°¡ °üÇÒÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
  3. ¸ðµç ±º´ë ÁöÈÖ°ü°ú ±×¸¦ µû¸£´Â ÀÚ°¡ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ±×´Þ¸®¾ß¸¦ ÁöµµÀÚ·Î »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í ÀÌ¿¡ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ß¾Æ»ç´Ï¾ß¿Í ±×¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ¹Ì½º¹Ù·Î °¡¼­ ±×´Þ¸®¾ß¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å
  4. ±×´Þ¸®¾ß°¡ ±×µé°ú ±×¸¦ µû¸£´Â ±º»çµé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¥´ë¾Æ ÀÎÀ» ¼¶±â±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ÀÌ ¶¥¿¡ »ì¸ç ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀ» ¼¶±â¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ Æò¾ÈÇϸ®¶ó Çϴ϶ó
  5. Ä¥¿ù¿¡ ¿ÕÁ· ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ ¿­ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼­ ±×´Þ¸®¾ß¸¦ Ãļ­ Á×ÀÌ°í ¶Ç ±×¿Í ÇÔ²² ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù »ç¶÷°ú °¥´ë¾Æ »ç¶÷À» Á×ÀÎÁö¶ó
  1. Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.
  2. Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them.
  3. When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.
  4. Gedaliah swore to them and their men and said to them, "Do not be afraid of the servants of the Chaldeans; live in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you."
  5. But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.
  1. ³ë¼Ò¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ¹é¼º°ú ±º´ë Àå°üµéÀÌ ´Ù ÀϾ¼­ ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¬À¸´Ï ÀÌ´Â °¥´ë¾Æ »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÔÀ̾ú´õ¶ó
  2. À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©È£¾ß±äÀÌ »ç·ÎÀâÇô °£ Áö »ï½ÊÄ¥ ³â °ð ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ¿¡Àª¹Ç·Î´ÚÀÌ ÁïÀ§ÇÑ ¿ø³â ½ÊÀÌ¿ù ±× ´Þ À̽ÊÄ¥ÀÏ¿¡ À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©È£¾ß±äÀ» ¿Á¿¡¼­ ³»³õ¾Æ ±× ¸Ó¸®¸¦ µé°Ô ÇÏ°í
  3. ±×¿¡°Ô ÁÁ°Ô ¸»ÇÏ°í ±×ÀÇ ÁöÀ§¸¦ ¹Ùº§·Ð¿¡ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¿ÕÀÇ ÁöÀ§º¸´Ù ³ôÀÌ°í
  4. ±× Á˼öÀÇ ÀǺ¹À» ¹þ°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÏÆò»ý¿¡ Ç×»ó ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¾ç½ÄÀ» ¸Ô°Ô ÇÏ¿´°í
  5. ±×°¡ ¾µ °ÍÀº ³¯¸¶´Ù ¿Õ¿¡°Ô¼­ ¹Þ´Â ¾çÀÌ À־ Á¾½ÅÅä·Ï ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
  2. Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison;
  3. and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
  4. Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;
  5. and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
 
  Ãʸð(ôýÙ´, 25:19)  ÀǺ´À̳ª Áö¿øº´µéÀ» ¼ÒÁýÇÔ  

  - 7¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >