다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 12일 (1)

 

역대상 9:1-10:14

포로 귀환 후 예루살렘에 거주하게 된 지파들과 귀환한 제사장, 레위인들, 그리고 사울의 족보가 기록되어 있다. 하나님 앞에 범죄한 사울은 블레셋과의 전투에서 패배함으로써 스스로 자살하는 비극적인 최후를 맞았다.
 
  포로 귀환자들(9:1-9:34)    
 
  1. 온 이스라엘이 그 계보대로 계수되어 그들은 이스라엘 왕조실록에 기록되니라 유다가 범죄함으로 말미암아 바벨론으로 사로잡혀 갔더니
  2. 그들의 땅 안에 있는 성읍에 처음으로 거주한 이스라엘 사람들은 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들이라
  3. 유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거주한 자는
  4. 유다의 아들 베레스 자손 중에 우대이니 그는 암미훗의 아들이요 오므리의 손자요 이므리의 증손이요 바니의 현손이며
  5. 실로 사람 중에서는 맏아들 아사야와 그의 아들들이요
  1. イスラエル の 人¿はすべて 登錄され, 『イスラエル の 列王の 書 』に 記されている. ユダ は 神に 背いたために バビロン に 捕囚として 連れ 去られた.
  2. 最初に 自分たちの 町の 所有地に 歸って 住んだのは, イスラエル の 人¿, 祭司, レビ 人, 神殿の 使用人であった.
  3. また, エルサレム には ユダ の 一族の 一部, ベニヤミン の 一族の 一部, エフライム と マナセ の 一族の 一部が 住んだ.
  4. ウタイ . その 父は アミフド , 祖父は オムリ , に イムリ , バニ , ペレツ , ユダ とさかのぼる.
  5. シロ の 出身者では 長男の アサヤ とその 子ら.
  1. 세라 자손 중에서는 여우엘과 그 형제 육백구십 명이요
  2. 베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요
  3. 여로함의 아들 이브느야와 미그리의 손자 웃시의 아들 엘라이브니야의 증손 르우엘의 손자 스바댜의 아들 무술람이요
  4. 또 그의 형제들이라 그들의 계보대로 계수하면 구백오십육 명이니 다 종족의 가문의 우두머리들이더라
  5. 제사장 중에서는 여다야여호야립야긴
  1. ゼラ の 一族では エウエル とその 兄弟六百九十人.
  2. ベニヤミン の 一族では サル . その 父は メシュラム , 祖父は ホダウヤ , に セヌア とさかのぼる.
  3. また, エロハム の 子 イブネヤ , ミクリ の 孫で ウジ の 子である エラ , イブニヤ のひ 孫で レウエル の 孫で シェファトヤ の 子である メシュラム .
  4. それに 系圖に 記された 彼らの 同族九百五十六人がいた. これらの 人¿は 皆, その 家系の 長であった.
  5. 祭司では エダヤ , ヨヤリブ , ヤキン ,
  1. 하나님의 성전을 맡은 자 아사랴이니 그는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오대손이며
  2. 아다야이니 그는 여로함의 아들이요 바스훌의 손자요 말기야의 증손이며 또 마아새니 그는 아디엘의 아들이요 야세라의 손자요 므술람의 증손이요 므실레밋의 현손이요 임멜의 오대손이며
  3. 또 그의 형제들이니 종족의 가문의 우두머리라 하나님의 성전의 임무를 수행할 힘있는 자는 모두 천칠백육십 명이더라
  4. 레위 사람 중에서는 므라리 자손 스마야이니 그는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이며
  5. 박박갈헤레스갈랄맛다냐이니 그는 미가의 아들이요 시그리의 손자요 아삽의 증손이며
  1. 神殿の 主管 アザルヤ . アザルヤ の 父は ヒルキヤ , 祖父は メシュラム , に ツァドク , メラヨト , アヒトブ とさかのぼる.
  2. また, アダヤ . その 父は エロハム , 祖父は パシュフル , に マルキヤ とさかのぼる. また, マサイ . その 父は アディエル , 祖父は ヤフゼラ , に メシュラム , メシレミト , イメル とさかのぼる.
  3. それに 彼らの 兄弟で, それぞれの 家系の 長である 者が 千七百六十人いた. 彼らは 神殿の 奉仕の 職務について 有能な 人¿であった.
  4. レビ 人では, シェマヤ . その 父は ハシュブ , 祖父は アズリカム , に ハシャブヤ , メラリ とさかのぼる.
  5. また, バクバカル , ヘレシュ , ガラル , マタンヤ . マタンヤ の 父は ミカ , 祖父は ジクリ , に アサフ とさかのぼる.
  1. 오바댜이니 그는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸이니 그는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 마을에 거주하였더라
  2. 문지기는 살룸과 악굽과 달몬아히만과 그의 형제들이니 살룸은 그 우두머리라
  3. 이 사람들은 전에 왕의 문 동쪽 곧 레위 자손의 진영의 문지기이며
  4. 고라의 증손 에비아삽의 손자 고레의 아들 살룸과 그의 종족 형제고라의 자손이 수종 드는 일을 맡아 성막 문들을 지켰으니 그들의 조상들도 여호와의 진영을 맡고 출입문을 지켰으며
  5. 여호와께서 함께 하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그의 무리를 거느렸고
  1. また, オバドヤ . その 父は シェマヤ , 祖父は ガラル , に エドトン とさかのぼる. また, ネトファ 人の 村に 住んでいた エルカナ の 孫で アサ の 子である ベレクヤ .
  2. 門衛は, シャルム , アクブ , タルモン , アヒマン . その 兄弟 シャルム が 頭で,
  3. 今でも 東にある 王の 門にいる. 彼らは レビ 人の 宿營の 門衛である.
  4. コラ のひ 孫で エブヤサフ の 孫で コレ の 子である シャルム と, その 父の 家の 兄弟たち, つまり コラ 家の 者が, 幕屋の 入り 口を 守る 者としての 職務に 就いた. 彼らの 先祖も 主の 宿營の 入り 口を 守っていた.
  5. エルアザル の 子 ピネハス が 以前彼らの 長であった. 主が 彼と 共におられますように.
  1. 므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라
  2. 택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백열두 명이니 이는 그들의 마을에서 그들의 계보대로 계수된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라
  3. 그들과 그들의 자손이 그 순차를 좇아 여호와의 성전 곧 성막 문을 지켰는데
  4. 이 문지기가 동, 서, , 북 사방에 섰고
  5. 그들의 마을에 있는 형제들은 이레마다 와서 그들과 함께 있으니
  1. メシェレムヤ の 子 ゼカルヤ が 臨在の 幕屋の 入り 口の 門衛であった.
  2. えり 拔かれて 戶口に 立った 門衛は 皆で 二百十二人, それぞれその 村で 登錄されている. ダビデ と 先見者 サムエル が 彼らにこの 仕事を 任せた.
  3. 彼らとその 子孫が, 幕屋である 主の 神殿, /門の 警備を 託された.
  4. 彼らは 門衛として 東, 西, , 北の 四方に 立った.
  5. 村にいる 彼らの 兄弟たちは, 時に 應じて 彼らを 助けに 來て 七日とどまった.
  1. 이는 문지기의 우두머리 된 레위 사람 넷이 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전 모든 방과 곳간을 지켰음이라
  2. 그들은 하나님의 성전을 맡은 직분이 있으므로 성전 주위에서 밤을 지내며 아침마다 문을 여는 책임이 그들에게 있었더라
  3. 그 중에 어떤 자는 섬기는 데 쓰는 기구를 맡아서 그 수효대로 들여가고 수효대로 내오며
  4. 또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 그릇과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며
  5. 또 제사장의 아들 중의 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며
  1. 四人の 門衛長はいつも 任務に 就いていた. 神殿の 祭司室と 寶物庫の 責任を 負ったのは レビ 人であった.
  2. 彼らは 神殿の 周圍で 夜を 過ごした. 神殿を 警備し, 每朝その 扉を 開くことが 彼らの 責任であった.
  3. また 彼らの 中の 幾人かは 祭儀用具の 責任を 負い, 數を 確かめて 出し 入れした.
  4. また 彼らの 中の 幾人かは 祭具, すべての 聖なる 祭具をはじめ, 麥粉, ぶどう 酒, オリ ― ブ 油, 香, 香料の 責任を 持った.
  5. しかし, 香料の 調合をするのは 祭司の 一部の 者であった.
  1. 고라 자손 살룸의 맏아들 맛디댜라 하는 레위 사람은 전병을 굽는 일을 맡았으며
  2. 또 그의 형제 그핫 자손 중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라
  3. 또 찬송하는 자가 있으니 곧 레위 우두머리라 그들은 골방에 거주하면서 주야로 자기 직분에 전념하므로 다른 일은 하지 아니하였더라
  4. 그들은 다 레위 가문의 우두머리이며 그들의 족보의 우두머리로서 예루살렘에 거주하였더라
  1. コラ 一族の シャルム の 長男, レビ 人の マティトヤ は, 平らな 菓子の 製造を 任せられた.
  2. 彼らの 兄弟, ケハト 一族の 幾人かは, 供え 物の パン を 安息日ごとに 準備する 責任を 負った.
  3. レビ 人の 家系の 長である 詠唱者たちは, 祭司室にとどまり, 他の 務めを 免除されていた. 彼らは ¿も 夜も 果たすべき 努めを 持っていたからである.
  4. 彼らは レビ 人の 家系の 長であり, それぞれの 系圖に 記された 頭である. 彼らは エルサレム に 住んだ.
 
  사울의 족보와 죽음(9:35-10:14)    
 
  1. 기브온의 조상 여이엘기브온에 거주하였으니 그의 아내의 이름은 마아가
  2. 그의 맏아들은 압돈이요 다음은 기스바알나답
  3. 그돌아히오스가랴미글롯이며
  4. 미글롯은 시므암을 낳았으니 그들은 그들의 친족들과 더불어 마주하고 예루살렘에 거주하였더라
  5. 기스를 낳고 기스사울을 낳고 사울요나단말기수아아비나답에스바알을 낳았으며
  1. ギブオン には ギブオン の 父 エヒエル が 住み, 妻の 名は マアカ といった.
  2. その 子は, 長男 アブドン , に ツル , キシュ , バアル , ネル , ナダブ ,
  3. ゲドル , アフヨ , ゼカルヤ , ミクロト である.
  4. ミクロト には シムアム が 生まれた. 彼らもその 兄弟たちの 傍らで 共に エルサレム に 住んだ.
  5. ネル には キシュ が 生まれ, キシュ には サウル が 生まれ, サウル には ヨナタン , マルキ · シュア , アビナダブ , エシュバアル が 生まれた.
  1. 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알미가를 낳았고
  2. 미가의 아들들은 비돈멜렉다레아아하스이며
  3. 아하스야라를 낳고 야라알레멧과 아스마웻(아스마웨ㅅ)과 시므리를 낳고 시므리모사를 낳고
  4. 모사비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그의 아들은 엘르아사요 그의 아들은 아셀이며
  5. 아셀이 여섯 아들이 있으니 그들의 이름은 아스리감보그루이스마엘스아랴오바댜하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라
  1. ヨナタン の 子は, メリブ · バアル . メリブ · バアル には ミカ が 生まれた.
  2. ミカ の 子は, ピトン , メレク , タフレア .
  3. アハズ には ヤラ が 生まれ, ヤラ には アレメト , アズマベト , ジムリ が 生まれ, ジムリ には モツァ が 生まれ,
  4. モツァ には ビンア が 生まれた. その 子は レファヤ , 孫は エルアサ , ひ 孫は アツェル .
  5. アツェル には 六人の 子があり, その 名は アズリカム , ボクル , イシュマエル , シェアルヤ , オバドヤ , ハナン である. 彼らは アツェル の 子である.
 
 
  1. 블레셋 사람들과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하다가 길보아 산에서 죽임을 당하여 엎드러지니라
  2. 블레셋 사람들이 사울과 그 아들들을 추격하여 블레셋 사람들이 사울의 아들 요나단아비나답말기수아를 죽이고
  3. 사울을 맹렬히 치며 활 쏘는 자가 사울에게 따라 미치매 사울이 그 쏘는 자로 말미암아 심히 다급하여
  4. 사울이 자기의 무기를 가진 자에게 이르되 너는 칼을 빼어 그것으로 나를 찌르라 할례 받지 못한 자들이 와서 나를 욕되게 할까 두려워하노라 그러나 그의 무기를 가진 자가 심히 두려워하여 행하기를 원하지 아니하매 사울이 자기 칼을 뽑아서 그 위에 엎드러지니
  5. 무기 가진 자가 사울이 죽는 것을 보고 자기도 칼에 엎드러져 죽으니라
  1. ペリシテ 軍が イスラエル に 戰いを 挑んできた. イスラエル 兵は ペリシテ 軍の 前から 逃げ 去り, 傷ついた 兵士たちが ギルボア 山上で 倒れた.
  2. ペリシテ 軍は, サウル とその 息子たちの 後ろに 迫り, サウル の 息子 ヨナタン , アビナダブ , マルキ · シュア を 討った.
  3. サウル に 對する 攻擊も 激しくなり, 射手たちが サウル を 見つけ, サウル は 彼らによって 傷を 負った.
  4. サウル は 彼の 武器を 持つ 從卒に 命じた. 「お 前の 劍を 拔き, わたしを 刺し 殺してくれ. あの 無割禮の 者どもに 襲われてなぶりものにされたくない. 」だが, 從卒は 非常に 恐れ, そうすることができなかったので, サウル は 劍を 取り, その 上に 倒れ 伏した.
  5. 從卒は サウル が 死んだのを 見ると, 自分も 劍の 上に 倒れ 伏して 死んだ.
  1. 이와 같이 사울과 그의 세 아들과 그 온 집안이 함께 죽으니라
  2. 골짜기에 있는 모든 이스라엘 사람이 그들의 도망한 것과 사울과 그의 아들들이 다 죽은 것을 보고 그 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람들이 와서 거기에 거주하니라
  3. 이튿날에 블레셋 사람들이 와서 죽임을 당한 자의 옷을 벗기다가 사울과 그의 아들들이 길보아 산에 엎드러졌음을 보고
  4. 곧 사울의 옷을 벗기고 그의 머리와 갑옷을 가져다가 사람을 블레셋 땅 사방에 보내 모든 이방 신전과 그 백성에게 소식을 전하고
  5. 사울의 갑옷을 그들의 신전에 두고 그의 머리를 다곤의 신전에 단지라
  1. こうして サウル とその 三人の 息子は 死んで, その 家もすべて 絶えた.
  2. 谷にいた イスラエル 人は 皆, 兵士が 逃げ, サウル とその 息子たちが 死んだのを 見ると, 自分たちの 町をことごとく 捨てて 逃げ 去ったので, ペリシテ 軍が 來てそこにとどまった.
  3. , 戰死者からはぎ 取ろうとやって 來た ペリシテ 軍は, サウル とその 息子たちが ギルボア 山上に 倒れているのを 見つけた.
  4. 彼らは サウル の 遺品を 奪うだけでなく, その 首と 武具も 奪った. ペリシテ 全土に 使者が 送られ, 彼らの 偶像と 民に 戰勝が 傳えられた.
  5. 彼らは サウル の 武具を 神¿の 神殿に 納め, その 頭は ダゴン の 神殿にさらした.
  1. 길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람들이 사울에게 행한 모든 일을 듣고
  2. 용사들이 다 일어나서 사울의 시체와 그의 아들들의 시체를 거두어 야베스로 가져다가 그 곳 상수리나무 아래에 그 해골을 장사하고 칠 일간 금식하였더라
  3. 사울이 죽은 것은 여호와께 범죄하였기 때문이라 그가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 또 신접한 자에게 가르치기를 청하고
  4. 여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 그를 죽이시고 그 나라이새의 아들 다윗에게 넘겨 주셨더라
  1. ギレアド の ヤベシュ の 人¿は 皆, ペリシテ 軍の サウル に 對する 仕打ちのすべてについて 聞いた.
  2. 戰士たちは 皆立って, サウル とその 息子たちの 屍を 取りに 行き, ヤベシュ に 持ち 歸って, 彼らの 骨を ヤベシュ の ¿の 木の 下に 葬り, 七日, 斷食した.
  3. サウル は, 主に 背いた のため, 主の 言葉を 守らず, かえって 口寄せに 伺いを 立てたために 死んだ.
  4. 彼は 主に 尋ねようとしなかったために, 主は 彼を 殺し, 王位を エッサイ の 子 ダビデ に 渡された.
 
  군급(窘急, 10:3)  사정이 곤란하고 다급함  
  다곤( 10:10)  상체는 사람 형상을, 하체는 물고기 형상을 한 우상으로 블레셋인이 숭배하던 신  

  - 7월 12일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >