다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 17일 (1)

 

역대상 19:1-21:30

다윗은 암몬과 아람 연합군과의 전쟁에서 승리하고, 3차에 걸친 블레셋과의 전쟁에서도 대승을 거두었다. 그러자 승리에 도취한 다윗은 사단의 유혹에 넘어가 과시욕에 기반한 인구 조사를 행하여 온역으로 무려 7만 명이 희생되는 하나님의 징계를 받았다.
 
  다윗의 후기 승전(19:1-20:8)    
 
  1. 그 후에 암몬 자손의 왕 나하스가 죽고 그의 아들이 대신하여 왕이 되니
  2. 다윗이 이르되 하눈아버지 나하스가 전에 내게 호의를 베풀었으니 이제 내가 그의 아들 하눈에게 호의를 베풀리라 하고 사절들을 보내서 그의 아버지 죽음을 문상하게 하니라 다윗의 신하들이 암몬 자손의 땅에 이르러 하눈에게 나아가 문상하매
  3. 암몬 자손의 방백들이 하눈에게 말하되 왕은 다윗이 조문사절을 보낸 것이 왕의 부친을 존경함인 줄로 여기시나이까 그의 신하들이 왕에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 정탐하여 전복시키고자 함이 아니니이까 하는지라
  4. 하눈이 이에 다윗의 신하들을 잡아 그들의 수염을 깎고 그 의복을 볼기 중간까지 자르고 돌려보내매
  5. 어떤 사람이 다윗에게 가서 그 사람들이 당한 일을 말하니라 그 사람들이 심히 부끄러워하므로 다윗이 그들을 맞으러 보내 왕이 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에 머물다가 돌아오라 하니라
  1. その 後, アンモン 人の 王 ナハシュ が 死に, その 子が 代わって 王となった.
  2. ダビデ は, 「ハヌン の 父 ナハシュ がわたしに 忠實であったのだから, わたしもその 子 ハヌン に 忠實であるべきだ 」と 言って, 使節を 遣わして 哀悼の 意を 表そうとした. ところが, ダビデ の 家臣たちが ハヌン に 哀悼の 意を 表すために アンモン 人の 領地に 入ると,
  3. アンモン 人の 高官たちは ハヌン に 言った. 「ダビデ がお 父上に 敬意を 表して 弔問の 使節を 送って 來たとお 考えになってはなりません. ダビデ の 家臣があなたのもとに 來たのは, この 地を 探って 倒すため, うかがうためにちがいありません. 」
  4. それで ハヌン は ダビデ の 家臣を 捕らえ, ひげをそり 落とし, 衣服も 半分, 腰から 下を 切り 落として 追い 返した.
  5. この 人たちが 甚だしい 辱めを 受けたという 知らせが ダビデ に 屆くと, ダビデ は 人を 遣わして 彼らを 迎えさせ, 王の 傳言として, 「ひげが 生えそろうまで エリコ にとどまり, それから 歸るように 」と 言わせた.
  1. 암몬 자손이 자기가 다윗에게 밉게 한 줄 안지라 하눈과 암몬 자손은 더불어 은 천 달란트를 아람 나하라임과 아람마아가와 소바에 보내 병거와 마병을 삯 내되
  2. 곧 병거 삼만 이천 대와 마아가 왕과 그의 군대를 고용하였더니 그들이 와서 메드바 앞에 진 치매 암몬 자손이 그 모든 성읍으로부터 모여 와서 싸우려 한지라
  3. 다윗이 듣고 요압과 용사의 온 무리를 보냈더니
  4. 암몬 자손은 나가서 성문 앞에 진을 치고 도우러 온 여러 왕은 따로 들에 있더라
  5. 요압이 앞 뒤에 친 적진을 보고 이스라엘에서 뽑은 자 중에서 또 뽑아 아람 사람을 대하여 진을 치고
  1. アンモン 人は ダビデ の 憎しみをかったことを 悟った. ハヌン と アンモン 人は 銀千 キカル を 送って, アラム · ナハライム , アラム · マアカ , ツォバ から 戰車と 騎兵を 借り 受けようとした.
  2. こうして 彼らは 戰車三万二千兩を 借り, また マアカ の 王とその 民の 加勢を 得た. 彼らは メデバ の 前に 來て 陣を 張った. アンモン 人も 町¿から 戰うために 集まった.
  3. これを 聞いた ダビデ は, ヨアブ をはじめ 勇士たちの 全軍を 送り 出した.
  4. アンモン 人は 町の 入り 口まで 出て 戰いに 備え, 援軍として 來た 諸國の 王は 野にあって 戰いに 備えた.
  5. ヨアブ は 戰線が 前方と 後方にあるのを 見て, イスラエル の 全精銳から 兵をえりすぐり, アラム 軍に 向かって 戰列を 整え,
  1. 그 남은 무리는 그의 아우 아비새의 수하에 맡겨 암몬 자손을 대하여 진을 치게 하고
  2. 이르되 만일 아람 사람이 나보다 강하면 네가 나를 돕고 만일 암몬 자손이 너보다 강하면 내가 너를 도우리라
  3. 너는 힘을 내라 우리가 우리 백성과 우리 하나님의 성읍들을 위하여 힘을 내자 여호와께서 선히 여기시는 대로 행하시기를 원하노라 하고
  4. 요압과 그 추종자가 싸우려고 아람 사람 앞에 나아가니 그들이 그 앞에서 도망하고
  5. 암몬 자손은 아람 사람이 도망함을 보고 그들도 요압의 아우 아비새 앞에서 도망하여 성읍으로 들어간지라 이에 요압예루살렘으로 돌아오니라
  1. 殘りの 兵士を 兄弟 アブシャイ の 指揮にゆだね, アンモン 軍に 向かって 戰列を 整えさせた.
  2. ヨアブ は 言った. 「アラム 人がわたしより 强ければ, こちらを 助けてくれ. アンモン 人がお 前より 强ければ, そちらを 助ける.
  3. 我らの 民のため, 我らの 神の 町¿のため, 雄¿しく 戰おう. 主が 良いと 思われることを 行ってくださるように. 」
  4. ヨアブ と 彼に 從う 兵士たちが 戰おうと 迫ると, アラム 軍は ヨアブ の 前から 逃げ 去った.
  5. アラム 軍が 逃げるのを 見ると, アンモン 人も, ヨアブ の 兄弟 アブシャイ の 前から 逃げ 出し, 町の 中に 入った. こうして, ヨアブ は エルサレム に 歸った.
  1. 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 사신을 보내 강 건너편에 있는 아람 사람을 불러내니 하닷에셀군대사령관 소박이 그들을 거느린지라
  2. 어떤 사람이 다윗에게 전하매 다윗이 온 이스라엘을 모으고 요단을 건너 아람 사람에게 이르러 그들을 향하여 진을 치니라 다윗이 아람 사람을 향하여 진을 치매 그들이 다윗과 맞서 싸우더니
  3. 아람 사람이 이스라엘 앞에서 도망한지라 다윗이 아람 병거 칠천 대의 군사와 보병 사만 명을 죽이고 또 군대 지휘관 소박을 죽이매
  4. 하닷에셀의 부하들이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다윗과 더불어 화친하여 섬기고 그 후로는 아람 사람이 암몬 자손 돕기를 원하지 아니하였더라
  1. イスラエル に 打ち 負かされたと 見ると, アラム は 使者を 遣わして, ユ ― フラテス の 向こうにいた アラム 軍を 出動させた. ハダドエゼル の 軍の 司令官 ショファク が 彼らを 率いていた.
  2. 報告を 受けた ダビデ も イスラエル の 全軍を 集結させ, ヨルダン 川を 渡って 彼らに 近づき, 戰列を 整えた. ダビデ は 戰列を 整えて アラム を 攻擊し, 戰った.
  3. 彼らは イスラエル の 前から 逃げ 去った. ダビデ は アラム の 戰車兵七千, 步兵四万を 殺し, 軍の 司令官 ショファク も 殺した.
  4. ハダドエゼル に 隷屬していた 人¿は, イスラエル に 敗北したことを 認めて ダビデ に 和を 請い, 彼に 隷屬した. アラム 人は, 二度と アンモン 人を 支援しようとはしなかった.
 
 
  1. 해가 바뀌어 왕들이 출전할 때가 되매 요압이 그 군대를 거느리고 나가서 암몬 자손의 땅을 격파하고 들어가 랍바를 에워싸고 다윗예루살렘그대로 있더니 요압이 랍바를 쳐서 함락시키매
  2. 다윗이 그 왕의 머리에서 보석 있는 왕관을 빼앗아 중량을 달아보니 달란트라 그들의 왕관을 자기 머리에 쓰니라 다윗이 또 그 성에서 노략한 물건을 무수히 내오고
  3. 그 가운데 백성을 끌어내어 톱과 쇠도끼와 돌써래로 일하게 하니라 다윗이 암몬 자손의 모든 성읍을 이같이 하고 다윗이 모든 백성과 함께 예루살렘으로 돌아오니라
  4. 이 후에 블레셋 사람들과 게셀에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 키가 큰 자의 아들 중에 십배를 쳐죽이매 그들이 항복하였더라
  5. 다시 블레셋 사람들과 전쟁할 때에 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 이 사람의 창자루는 베틀채 같았더라
  1. 年が 改まり, 王たちが 出陣する 時期になった. ヨアブ は 軍隊を 率いて アンモン 人の 地を 荒らし, ラバ に 來てこれを 包圍した. しかし ダビデ 自身は エルサレム にとどまっていた. ヨアブ は ラバ を 攻略し, 破壞した.
  2. ダビデ はその 王の を 王の 頭から 奪い 取った. それは 一 キカル の 金で 作られ, 寶石で 飾られていた. これは ダビデ の 頭を 飾ることになった. ダビデ がこの 町から 奪い 去った 戰利品はおびただしかった.
  3. そこにいた 人¿を 引き 出し, のこぎり, 鐵のつるはし, 斧を 持たせて ¿かせた. また, アンモン 人のほかの 町¿もすべてこのようにした. それから ダビデ と 兵士は 皆, エルサレム に 凱旋した.
  4. その 後, ゲゼル で ペリシテ 人との 戰いが 起こった. このときは, フシャ 人 シベカイ が レファイム の 子孫の 一人 シパイ を 打ち 殺し, 彼らは 服從するこ ㅾ펼퍽毘娠淘
  5. また ペリシテ 人との 戰いがあったとき, ヤイル の 子 エルハナン が ガト 人 ゴリアト の 兄弟 ラフミ を 打ち 殺した. ラフミ の 槍の 柄は 機織りの 卷き 棒ほどもあった.
  1. 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키 큰 자 하나는 과 발에 가락이 여섯씩 모두 스물넷이 있는데 그도 키가 큰 자의 소생이라
  2. 그가 이스라엘을 능욕하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라
  3. 가드의 키 큰 자의 소생이라도 다윗과 그 신하의 에 다 죽었더라
  1. 別の 戰いが ガト でもあった. ラファ の 子孫で, 指が 六本ずつ, 合わせて 二十四本ある 巨人が 出て 來て,
  2. イスラエル を 辱めたが, ダビデ の 兄弟 シムア の 子 ヨナタン が 彼を 討ち 取った.
  3. この 者たちは ガト にいた ラファ の 子孫で, ダビデ とその 家臣の 手によって 倒された.
 
  인구 조사(21:1-21:30)    
 
  1. 사탄이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 충동하여 이스라엘을 계수하게 하니라
  2. 다윗요압과 백성의 지도자들에게 이르되 너희는 가서 브엘세바에서부터 까지 이스라엘을 계수하고 돌아와 내게 보고하여 그 수효를 알게 하라 하니
  3. 요압아뢰되 여호와께서 그 백성을 지금보다 백 배나 더하시기를 원하나이다 내 주 왕이여 이 백성이 다 내 주의 종이 아니니이까 내 주께서 어찌하여 이 일을 명령하시나이까 어찌하여 이스라엘이 범죄하게 하시나이까 하나
  4. 왕의 명령이 요압을 재촉한지라 드디어 요압이 떠나 이스라엘 땅에 두루 다닌 후에 예루살렘으로 돌아와
  5. 요압이 백성의 수효를 다윗에게 보고하니 이스라엘 중에 칼을 뺄 만한 자가 백십만 명이요 유다 중에 칼을 뺄 만한 자가 사십칠만 명이라
  1. サタン が イスラエル に 對して 立ち, イスラエル の 人口を 數えるように ダビデ を 誘った.
  2. ダビデ は ヨアブ と 民の 將軍たちに 命じた. 「出かけて 行って, ベエル · シェバ から ダン に 及ぶ イスラエル 人の 數を 數え, その 結果をわたしに 報告せよ. その 數を 知りたい. 」
  3. ヨアブ は 言った. 「主がその 民を 百倍にも 增やしてくださいますように. 主君, 王よ, 彼らは 皆主君の 僕ではありませんか. 主君はなぜ, このようなことをお 望みになるのですか. どうして イスラエル を のあるものとなさるのですか. 」
  4. しかし, ヨアブ に 對する 王の 命令は 嚴しかったので, ヨアブ は 退き, イスラエル をくまなく 巡って エルサレム に 歸還した.
  5. ヨアブ は 調べた 民の 數を ダビデ に 報告した. 全 イスラエル には 劍を 取りうる 男子が 百十万, ユダ には 劍を 取りうる 男子が 四十七万であった.
  1. 요압이 왕의 명령을 마땅치 않게 여겨 레위베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라
  2. 하나님이 이 일을 악하게 여기사 이스라엘을 치시매
  3. 다윗이 하나님께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 를 범하였나이다 이제 간구하옵나니 종의 를 용서하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
  4. 여호와께서 다윗의 선견자 갓에게 말씀하여 이르시되
  5. 가서 다윗에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 내가 네게 세 가지를 내어 놓으리니 그 중에서 하나를 네가 택하라 내가 그것을 네게 행하리라 하셨다 하라 하신지라
  1. ヨアブ にとって 王の 命令は 忌まわしいものであったので, 彼はその 際 レビ 人と ベニヤミン の 調査はしなかった.
  2. 神はこのことを 惡と 見なされ, イスラエル を 擊たれた.
  3. ダビデ は 神に 言った. 「わたしはこのようなことを 行って 重い を 犯しました. どうか 僕の 惡をお 見逃しください. 大變愚かなことをしました. 」
  4. 主は ダビデ の 先見者 ガド に 告げられた.
  5. 「行って ダビデ に 告げよ. 主はこう 言われる. 『わたしはあなたに 三つの 事を 示す. その 一つを 選ぶがよい. わたしはそれを 實行する 』と. 」
  1. 갓이 다윗에게 나아가 그에게 말하되 여호와의 말씀이 너는 마음대로 택하라
  2. 혹 삼년 기근이든지 혹 네가 석 달을 적군에게 패하여 적군의 칼에 쫓길 일이든지 혹 여호와의 칼 곧 전염병이 사흘 동안 이 땅에 유행하며 여호와의 천사가 이스라엘 온 지경을 멸할 일이든지라고 하셨나니 내가 무슨 말로 나를 보내신 이에게 대답할지를 결정하소서 하니
  3. 다윗이 갓에게 이르되 내가 곤경에 빠졌도다 여호와께서는 긍휼이 심히 크시니 내가 그의 에 빠지고 사람의 에 빠지지 아니하기를 원하나이다 하는지라
  4. 이에 여호와께서 이스라엘 백성에게 전염병을 내리시매 이스라엘 백성 중에서 죽은 자가 칠만 명이었더라
  5. 하나님이 예루살렘을 멸하러 천사를 보내셨더니 천사가 멸하려 할 때에 여호와께서 보시고 이 재앙 내림을 뉘우치사 멸하는 천사에게 이르시되 족하다 이제는 네 을 거두라 하시니 그 때에 여호와의 천사가 여부스 사람 오르난의 타작 마당 곁에 선지라
  1. ガド は ダビデ のもとに 來て 告げた. 「主はこう 言われる. 『いずれかを 受け 取るがよい.
  2. 三年の 飢鴨か, 三か 月敵に ··され, 仇の 劍に 攻められることか, 三日この に 主の 劍, 疫病が 起こり, 主の 御使いによって イスラエル 全土に 破滅がもたらされることか. 』わたしを 遣わされた 方にどうお 答えすべきか, 決めてください. 」
  3. ダビデ は ガド に 言った. 「大變な 苦しみだ. 主の 御手にかかって 倒れよう. 主の 慈悲は 大きい. 人の 手にはかかりたくない. 」
  4. 主はそこで イスラエル に 疫病をもたらされ, イスラエル 人のうち 七万人が 倒れた.
  5. 神は 御使いを エルサレム に 遣わし, これを 滅ぼしてしまおうとされたが, 御使いが 滅ぼそうとするのを 主は 御覽になり, この 災いを 思い 返され, 滅ぼそうとする 御使いに 言われた. 「もう 十分だ. その 手を 下ろせ. 」主の 御使いは エブス 人 オルナン の 麥打ち 場に 立っていた.
  1. 다윗이 눈을 들어 보매 여호와의 천사가 천지 사이에 섰고 칼을 빼어 에 들고 예루살렘 하늘을 향하여 편지라 다윗이 장로들과 더불어 굵은 베를 입고 얼굴을 에 대고 엎드려
  2. 하나님께 아뢰되 명령하여 백성을 계수하게 한 자가 내가 아니니이까 범죄하고 악을 행한 자는 곧 나이니이다 이 떼는 무엇을 행하였나이까 청하건대 나의 하나님 여호와여 주의 으로 나와 내 아버지의 집을 치시고 주의 백성에게 재앙을 내리지 마옵소서 하니라
  3. 여호와의 천사가 갓에게 명령하여 다윗에게 이르시기를 다윗은 올라가서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 여호와를 위하여 제단을 쌓으라 하신지라
  4. 이에 갓이 여호와의 이름으로 이른 말씀대로 다윗이 올라가니라
  5. 그 때에 오르난을 타작하다가 돌이켜 천사를 보고 오르난이 네 명의 아들과 함께 숨었더니
  1. ダビデ が 目を 凝らすと 主の 御使いが 地と 天の に 立ち, 劍を 拔いて 手に 持ち, エルサレム に 向けているのが 見えた. 粗布に 身を 包んでいた ダビデ と 長老たちは 地に 顔をつけて 伏した.
  2. ダビデ は 神に 言った. 「民を 數えることを 命じたのはわたしではありませんか. を 犯し, 惡を 行ったのはこのわたしです. この 羊の 群れが 何をしたのでしょうか. わたしの 神, 主よ, どうか 御手がわたしとわたしの 父の 家に 下りますように. あなたの 民を 災難に 遭わせないでください. 」
  3. 主の 御使いは, ダビデ にこう 傳えるよう ガド に 言った. 「ダビデ は エブス 人 オルナン の 麥打ち 場に 上り, 主のための 祭壇を 築かなければならない. 」
  4. ダビデ は, ガド が 主の 御名によって 告げた 言葉に 從い, 上って 行った.
  5. オルナン も 振り 向いて, 御使いを 見た. 一緖にいた 四人の 子らは 身を 隱したが, オルナン は 麥を 打ち 始めた.
  1. 다윗오르난에게 나아가매 오르난이 내다보다가 다윗을 보고 타작 마당에서 나와 얼굴을 땅에 대고 다윗에게 절하매
  2. 다윗오르난에게 이르되 이 타작하는 곳을 내게 넘기라 너는 상당한 값으로 내게 넘기라 내가 여호와를 위하여 여기 한 제단을 쌓으리니 그리하면 전염병이 백성 중에서 그치리라 하니
  3. 오르난다윗에게 말하되 왕은 취하소서 내 주 왕께서 좋게 여기시는 대로 행하소서 보소서 내가 이것들을 드리나이다 소들은 번제물로, 곡식 떠는 기계는 화목으로, 은 소제물로 삼으시기 위하여 다 드리나이다 하는지라
  4. 다윗 왕이 오르난에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 반드시 상당한 값으로 사리라 내가 여호와께 드리려고 네 물건을 빼앗지 아니하겠고 값 없이는 번제를 드리지도 아니하리라 하니라
  5. 그리하여 다윗은 그 터 값으로 육백 세겔을 달아 오르난에게 주고
  1. ダビデ が オルナン のところまで 來たとき, オルナン はよく 見て, それが ダビデ であることに 氣づき, 麥打ち 場から 出て, ダビデ の 前で 地にひれ 伏した.
  2. ダビデ は オルナン に 言った. 「この 麥打ち 場を 讓ってもらいたい. わたしはそこに 主のために 祭壇を 築かなければならない. 代價を 十分支拂ってそれを 讓り 受け, 民から 疫病を 除きたい. 」
  3. オルナン は ダビデ に 言った. 「お 受け 取りください. 主君, 王の 目に 良いと 映るままに 行ってください. 御覽ください. 燒き 盡くす 獻げ 物のための 牛も, 薪にする 打穀機も, 穀物の 獻げ 物のための 麥も, わたしは 差し 上げます. すべて 差し 上げます. 」
  4. ダビデ 王は オルナン に 言った. 「いや, わたしは 代價を 十分支拂って 買い 取らなければならない. あなたのものを 主にささげることはできない. 無償で 得た 燒き 盡くす 獻げ 物をささげることはできない. 」
  5. ダビデ はその 土地の 代金として 金六百 シェケル を オルナン に 渡した.
  1. 다윗이 거기서 여호와를 위하여 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드려 여호와께 아뢰었더니 여호와께서 하늘에서부터 번제단 위에 불을 내려 응답하시고
  2. 여호와께서 천사를 명령하시매 그가 칼을 칼집에 꽂았더라
  3. 이 때에 다윗이 여호와께서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 응답하심을 보고 거기서 제사를 드렸으니
  4. 옛적에 모세광야에서 지은 여호와의 성막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있었으나
  5. 다윗이 여호와의 천사의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에 가서 하나님께 묻지 못하더라
  1. ダビデ はそこに 主のための 祭壇を 築き, 燒き 盡くす 獻げ 物と 和解の 獻げ 物をささげ, 主に 祈り 求めた. 主は 燒き 盡くす 獻げ 物の 祭壇に 天からの 火を 送って 答えられた.
  2. 主は 御使いに 命じて, 劍をさやに 納めるようにされた.
  3. そのとき, ダビデ は 主が エブス 人 オルナン の 麥打ち 場でお 答えになるのを 見て, そこでいけにえを 屠った.
  4. そのころ, モ ― セ が 荒れ 野で 造った 主の 幕屋も, 燒き 盡くす 獻げ 物をささげる 祭壇も, ギブオン の 聖なる 高台にあり,
  5. ダビデ は 主の 御使いの 劍を 恐れ, 神を 求めてその 御前に 行くことができなかった.
 

  - 7월 17일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >