다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 10일 (2)

 

고린도전서 6:1-6:20

바울은 교우간에 문제가 생겼을 때는 세상 법정에 소송하지 말고 교회 자체 내에서 해결하도록 권면하였다. 그리고 자기 몸에 죄를 범하는 음행을 피하고 하나님의 성령의 전인 몸으로 하나님께 영광을 돌리라고 하였다.
 
  소송과 음행(6:1-6:20)    
 
  1. 너희 중에 누가 다른 이와 더불어 다툼이 있는데 구태여 불의한 자들 앞에서 고발하고 성도 앞에서 하지 아니하느냐
  2. 성도가 세상을 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 세상도 너희에게 판단을 받겠거든 지극히 작은 일 판단하기를 감당하지 못하겠느냐
  3. 우리가 천사를 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 그러하거든 하물며 세상 일이랴
  4. 그런즉 너희가 세상 사건이 있을 때에 교회에서 경히 여김을 받는 자들을 세우느냐
  5. 내가 너희를 부끄럽게 하려 하여 이 말을 하노니 너희 가운데 그 형제간의 일을 판단할 만한 지혜 있는 자가 이같이 하나도 없느냐
  1. あなたがたの 中のひとりが, 仲間の 者と 何か 爭いを 起した 場合, それを 聖徒に 訴えないで, 正しくない 者に 訴え 出るようなことをするのか.
  2. それとも, 聖徒は 世をさばくものであることを, あなたがたは 知らないのか. そして, 世があなたがたによってさばかれるべきであるのに, きわめて 小さい 事件でもさばく 力がないのか.
  3. あなたがたは 知らないのか, わたしたちは 御使をさえさばく 者である. ましてこの 世の 事件などは, いうまでもないではないか.
  4. それだのに, この 世の 事件が 起ると, 敎會で 輕んじられている 人たちを, 裁判の 席につかせるのか.
  5. わたしがこう 言うのは, あなたがたをはずかしめるためである. いったい, あなたがたの 中には, 兄弟の 間の 爭いを 仲裁することができるほどの 知者は, ひとりもいないのか.
  1. 형제형제와 더불어 고발할 뿐더러 믿지 아니하는 자들 앞에서 하느냐
  2. 너희가 피차 고발함으로 너희 가운데 이미 뚜렷한 허물이 있나니 차라리 불의를 당하는 것이 낫지 아니하며 차라리 속는 것이 낫지 아니하냐
  3. 너희는 불의를 행하고 속이는구나 그는 너희 형제로다
  4. 불의한 자가 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지 말라 음행하는 자나 우상 숭배하는 자나 간음하는 자나 탐색하는 자나 남색하는 자나
  5. 도적이나 탐욕을 부리는 자나 술 취하는 자나 모욕하는 자나 속여 빼앗는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못하리라
  1. しかるに, 兄弟兄弟を 訴え, しかもそれを 不信者の 前に 持ち 出すのか.
  2. そもそも, 互に 訴え 合うこと 自體が, すでにあなたがたの 敗北なのだ. なぜ, むしろ 不義を 受けないのか. なぜ, むしろだまされていないのか.
  3. しかるに, あなたがたは 不義を ¿き, だまし 取り, しかも 兄弟に 對してそうしているのである.
  4. それとも, 正しくない 者が 神の 國をつぐことはないのを, 知らないのか. まちがってはいけない. 不品行な 者, 偶像を 禮拜する 者, 姦淫をする 者, 男娼となる 者, 男色をする 者, 盜む 者,
  5. ·欲な 者, 酒に 醉う 者, そしる 者, 略奪する 者は, いずれも 神の 國をつぐことはないのである.
  1. 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 받았느니라
  2. 모든 것이 내게 가하나 다 유익한 것이 아니요 모든 것이 내게 가하나 내가 무엇에든지 얽매이지 아니하리라
  3. 음식은 배를 위하여 있고 배는 음식을 위하여 있으나 하나님은 이것 저것을 다 폐하시리라 몸은 음란을 위하여 있지 않고 오직 주를 위하여 있으며 주는 몸을 위하여 계시느니라
  4. 하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라
  5. 너희 몸이 그리스도의 지체인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 지체를 가지고 창녀의 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라
  1. あなたがたの 中には, 以前はそんな 人もいた. しかし, あなたがたは, 主 イエス · キリスト の 名によって, またわたしたちの 神の によって, 洗われ, きよめられ, 義とされたのである.
  2. すべてのことは, わたしに 許されている. しかし, すべてのことが 益になるわけではない. すべてのことは, わたしに 許されている. しかし, わたしは 何ものにも 支配されることはない.
  3. 食物は 腹のため, 腹は 食物のためである. しかし 神は, それもこれも 滅ぼすであろう. からだは 不品行のためではなく, 主のためであり, 主はからだのためである.
  4. そして, 神は 主をよみがえらせたが, その 力で, わたしたちをもよみがえらせて 下さるであろう.
  5. あなたがたは 自分のからだが キリスト の 肢體であることを, 知らないのか. それだのに, キリスト の 肢體を 取って 遊女の 肢體としてよいのか. 斷じていけない.
  1. 창녀와 합하는 자는 그와 한 몸인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이 한 육체가 된다 하셨나니
  2. 주와 합하는 자는 한 이니라
  3. 음행을 피하라 사람이 범하는 죄마다 몸 밖에 있거니와 음행하는 자는 자기 몸에 죄를 범하느니라
  4. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은 바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희 자신의 것이 아니라
  5. 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 광을 돌리라
  1. それとも, 遊女につく 者はそれと 一つのからだになることを, 知らないのか. 「ふたりの 者は 一體となるべきである 」とあるからである.
  2. しかし 主につく 者は, 主と 一つの になるのである.
  3. 不品行を 避けなさい. 人の 犯すすべての 罪は, からだの 外にある. しかし 不品行をする 者は, 自分のからだに 對して 罪を 犯すのである.
  4. あなたがたは 知らないのか. 自分のからだは, 神から 受けて 自分の 內に 宿っている 聖の 宮であって, あなたがたは, もはや 自分自身のものではないのである.
  5. あなたがたは, 代價を 拂って 買いとられたのだ. それだから, 自分のからだをもって, 神の 榮光をあらわしなさい.
 

  - 8월 10일 목록 -- 에스라 -- 고린도전서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >