다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 14일 (1)

 

이사야

  주전 8세기 전반기에 앗수르의 세력이 날로 강해지는 상황에서 이사야는 이스라엘과 유다, 그리고 주변 국가들의 죄악상을 고발하고 그들에게 임할 하나님의 심판을 선포한다. 더 나아가 이사야는 바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복, 그리고 그리스도의 수난과 메시아 왕국에까지 예언을 확대시키고 있다,

  1장부터 39장까지는 유다의 우상 숭배와 부도덕함, 사회 부정 고발, 열국들에게 다가올 심판과 메시아의 예언을 기록하고 있다. 40장부터 66장까지에는 하나님의 구속적 사랑을 통해 이스라엘과 열국 중에 의로운 남은 자들을 회복시키신다는 약속과 메시아를 통한 구원을 예언하고 있다.

 

 

이사야 1:1-2:22

이사야는 유다와 예루살렘에 관한 이상을 보았는데, 그 이상 가운데 야웨께서 그를 따르지 않는 이스라엘을 책망하셨다고 하였다. 그러나 이스라엘 백성들의 심각한 죄에도 불구하고 하나님께로 돌이켜 순종하면 용서함을 받을 수 있지만, 거역하면 심판을 받게 될 것이라고 하였다.
 
  패역한 족속(1:1-1:31)    
 
  1. 유다 왕 웃시야와 요담아하스와 히스기야 시대에 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관하여 본 계시라
  2. 하늘이여 들으라 이여 귀를 기울이라 여호와께서 말씀하시기를 내가 자식을 양육하였거늘 그들이 나를 거역하였도다
  3. 소는 그 임자를 알고 나귀는 그 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 나의 백성은 깨닫지 못하는도다 하셨도다
  4. 슬프다 범죄한 나라요 허물 진 백성이요 행악의 종자요 행위가 부패한 자식이로다 그들이 여호와를 버리며 이스라엘의 거룩하신 이를 만홀히 여겨 멀리하고 물러갔도다
  5. 너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 패역을 거듭하느냐 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
  1. アモツ の 子 イザヤ が, ユダ と エルサレム について 見た 幻. これは ユダ の 王, ウジヤ , ヨタム , アハズ , ヒゼキヤ の 治世のことである.
  2. 天よ 聞け, 地よ 耳を 傾けよ, 主が 語られる. わたしは 子らを 育てて 大きくした. しかし, 彼らはわたしに 背いた.
  3. 牛は 飼い 主を 知り /ろばは 主人の 飼い 葉桶を 知っている. しかし, イスラエル は 知らず /わたしの 民は 見分けない.
  4. 災いだ, を 犯す , 咎の 重い 民 /惡を 行う 者の 子孫, 墮落した 子らは. 彼らは 主を 捨て / イスラエル の 聖なる 方を 侮り, 背を 向けた.
  5. 何故, お 前たちは 背きを 重ね /なおも 打たれようとするのか /頭は 病み, 心臟は 衰えているのに.
  1. 발바닥에서 머리까지 성한 곳이 없이 상한 것과 터진 것과 새로 맞은 흔적뿐이거늘 그것을 짜며 싸매며 기름으로 부드럽게 함을 받지 못하였도다
  2. 너희의 땅은 황폐하였고 너희의 성읍들은 불에 탔고 너희의 토지는 너희 목전에서 이방인에게 삼켜졌으며 이방인에게 파괴됨 같이 황폐하였고
  3. 시온은 포도원의 망대 같이, 참외밭의 원두막 같이, 에워 싸인 성읍 같이 겨우 남았도다
  4. 만군의 여호와께서 우리를 위하여 생존자를 조금 남겨 두지 아니하셨더면 우리가 소돔 같고 고모라 같았으리로다
  5. 너희 소돔의 관원들아 여호와의 말씀을 들을지어다 너희 고모라의 백성아 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다
  1. 頭から 足の 裏まで, 滿足なところはない. 打ち 傷, 鞭のあと, 生傷は /ぬぐわれず, 包まれず /油で 和らげてもらえない.
  2. お 前たちの 地は 荒廢し, 町¿は 燒き 拂われ /田畑の 實りは, お 前たちの 目の 前で /異國の 民が 食い 盡くし /異國の 民に 覆されて, 荒廢している.
  3. そして, 娘 シオン が 殘った /包圍された 町として. ぶどう 畑の 假小屋のように /きゅうり 畑の 見張り 小屋のように.
  4. もし, 万軍の 主がわたしたちのために /わずかでも 生存者を 殘されなかったなら /わたしたちは ソドム のようになり / ゴモラ に 似たものとなっていたであろう.
  5. ソドム の 支配者らよ, 主の 言葉を 聞け. ゴモラ の 民よ /わたしたちの 神の 敎えに 耳を 傾けよ.
  1. 여호와께서 말씀하시되 너희의 무수한 제물이 내게 무엇이 유익하뇨 나는 숫양의 번제와 살진 짐승의 기름에 배불렀고 나는 수송아지나 어린 양이나 숫염소의 를 기뻐하지 아니하노라
  2. 너희가 내 앞에 보이러 오니 이것을 누가 너희에게 요구하였느냐 내 마당만 밟을 뿐이니라
  3. 헛된 제물을 다시 가져오지 말라 분향은 내가 가증히 여기는 바요 월삭과 안식일과 대회로 모이는 것도 그러하니 성회와 아울러 악을 행하는 것을 내가 견디지 못하겠노라
  4. 내 마음이 너희의 월삭과 정한 절기를 싫어하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 곤비하였느니라
  5. 너희가 손을 펼 때에 내가 내 눈을 너희에게서 가리고 너희가 많이 기도할지라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 가득함이라
  1. お 前たちのささげる 多くのいけにえが /わたしにとって 何になろうか, と 主は 言われる. 雄羊や 肥えた ¿の 脂肪の 獻げ 物に /わたしは 飽いた. 雄牛, 小羊, 雄山羊の 血をわたしは 喜ばない.
  2. こうしてわたしの 顔を 仰ぎ 見に 來るが /誰がお 前たちにこれらのものを 求めたか /わたしの 庭を 踏み 荒らす 者よ.
  3. むなしい 獻げ 物を 再び 持って 來るな. 香の 煙はわたしの 忌み 嫌うもの. 新月祭, 安息日, 祝祭など /災いを 伴う 集いにわたしは 耐ええない.
  4. お 前たちの 新月祭や, 定められた 日の 祭りを /わたしは 憎んでやまない. それはわたしにとって, 重荷でしかない. それを 擔うのに 疲れ 果てた.
  5. お 前たちが 手を 廣げて 祈っても, わたしは 目を 覆う. どれほど 祈りを 繰り 返しても, 決して 聞かない. お 前たちの 血にまみれた 手を
  1. 너희는 스스로 씻으며 스스로 깨끗하게 하여 내 목전에서 너희 악한 행실을 버리며 행악을 그치고
  2. 선행을 배우며 정의를 구하며 학대 받는 자를 도와 주며 고아를 위하여 신원하며 과부를 위하여 변호하라 하셨느니라
  3. 여호와께서 말씀하시되 오라 우리가 서로 변론하자 너희의 가 주홍 같을지라도 눈과 같이 희어질 것이요 진홍 같이 붉을지라도 양털 같이 희게 되리라
  4. 너희가 즐겨 순종하면 땅의 아름다운 소산을 먹을 것이요
  5. 너희가 거절하여 배반하면 칼에 삼켜지리라 여호와의 입의 말씀이니라
  1. 洗って, 淸くせよ. 惡い 行いをわたしの 目の 前から 取り 除け. 惡を 行うことをやめ
  2. 善を 行うことを 學び /裁きをどこまでも 實行して /搾取する 者を 懲らし, 孤兒權利を 守り /やもめの 訴えを 弁護せよ.
  3. 論じ 合おうではないか, と 主は 言われる. たとえ, お 前たちの が 緋のようでも /雪のように 白くなることができる. たとえ, 紅のようであっても /羊の 毛のようになることができる.
  4. お 前たちが 進んで 從うなら /大地の 實りを 食べることができる.
  5. かたくなに 背くなら, 劍の 餌食になる. 主の 口がこう 宣言される.
  1. 신실하던 성읍이 어찌하여 창기가 되었는고 정의가 거기에 충만하였고 공의가 그 가운데에 거하였더니 이제는 살인자들뿐이로다
  2. 네 은은 찌꺼기가 되었고 네 포도주에는 이 섞였도다
  3. 네 고관들은 패역하여 도둑과 짝하며 다 뇌물사랑하며 예물을 구하며 고아를 위하여 신원하지 아니하며 과부의 송사를 수리하지 아니하는도다
  4. 그러므로 주 만군의 여호와 이스라엘의 전능자가 말씀하시되 슬프다 내가 장차 내 대적에게 보응하여 내 마음을 편하게 하겠고 내 원수에게 보복하리라
  5. 내가 또 내 을 네게 돌려 네 찌꺼기를 잿물로 씻듯이 녹여 청결하게 하며 네 혼잡물을 다 제하여 버리고
  1. どうして, 遊女になってしまったのか /忠實であった 町が. そこには 公平が 滿ち, 正義が 宿っていたのに /今では 人殺しばかりだ.
  2. お 前の 銀は 金滓となり /良いぶどう 酒は 水で 薄められている.
  3. 支配者らは 無慈悲で, 盜人の 仲間となり /皆, 賄賂を 喜び, 贈り 物を 强要する. 孤兒權利は 守られず /やもめの 訴えは 取り 上げられない.
  4. それゆえ, 主なる 万軍の 神 / イスラエル の 力ある 方は 言われる. 災いだ /わたしは 逆らう 者を 必ず 罰し /敵對する 者に 報復する.
  5. わたしは 手を 飜し /灰汁をもってお 前の 滓を 溶かし /不純なものをことごとく 取り 去る.
  1. 내가 네 재판관들을 처음과 같이, 네 모사들을 본래와 같이 회복할 것이라 그리한 후에야 네가 의의 성읍이라, 신실한 고을이라 불리리라 하셨나니
  2. 시온은 정의로 구속함을 받고 그 돌아온 자들은 공의로 구속함을 받으리라
  3. 그러나 패역한 자와 인은 함께 패망하고 여호와를 버린 자도 멸망할 것이라
  4. 너희가 기뻐하던 상수리나무로 말미암아 너희가 부끄러움을 당할 것이요 너희가 택한 동산으로 말미암아 수치를 당할 것이며
  5. 너희는 잎사귀 마른 상수리나무 같을 것이요 없는 동산 같으리니
  1. また, 裁きを 行う 者を 初めのときのように /參議を 最初のときのようにする. その 後に, お 前は 正義の 都 /忠實な 町と 呼ばれるであろう.
  2. シオン は 裁きをとおして ·われ /悔い 改める 者は 惠みの 御業によって ·われる.
  3. 背く 者と 人は 共に 打ち ¿かれ /主を 捨てる 者は 斷たれる.
  4. 慕っていた ¿の 木のゆえにお 前たちは 恥を 受け /喜びとしていた 園のゆえに 嘲られる.
  5. お 前たちは 葉のしおれた ¿の 木のように /水の ¿れた 園のようになる.
  1. 강한 자는 삼오라기 같고 그의 행위는 불티 같아서 함께 탈 것이나 끌 사람이 없으리라
  1. 强い 者も 麻の 屑となり, その 行いは 火花となり /共に 燃え 上がり, 消す 者はいない.
 
  주께서 오실 날(2:1-2:22)    
 
  1. 아모스의 아들 이사야가 받은 바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
  2. 말일에 여호와의 전의 산이 모든 산 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 산 위에 뛰어나리니 만방이 그리로 모여들 것이라
  3. 많은 백성이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자 그가 그의 을 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 로 행하리라 하리니 이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
  4. 그가 열방 사이에 판단하시며 많은 백성을 판결하시리니 무리가 그들의 칼을 쳐서 보습을 만들고 그들의 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습하지 아니하리라
  5. 야곱 족속아 오라 우리가 여호와의 에 행하자
  1. アモツ の 子 イザヤ が, ユダ と エルサレム について 幻に 見たこと.
  2. 終わりの に /主の 神殿の 山は, 山¿の 頭として 堅く 立ち /どの 峰よりも 高くそびえる. 國¿はこぞって 大河のようにそこに 向かい
  3. 多くの 民が 來て 言う. 「主の 山に 登り, ヤコブ の 神の 家に 行こう. 主はわたしたちに を 示される. わたしたちはその を 步もう 」と. 主の 敎えは シオン から /御言葉は エルサレム から 出る.
  4. 主は ¿の 爭いを 裁き, 多くの 民を 戒められる. 彼らは 劍を 打ち 直して 鋤とし /槍を 打ち 直して 鎌とする. に 向かって 劍を 上げず /もはや 戰うことを 學ばない.
  5. ヤコブ の 家よ, 主の 光の 中を 步もう.
  1. 주께서 주의 백성 야곱 족속을 버리셨음은 그들에게 동방 풍속이 가득하며 그들이 블레셋 사람들 같이 점을 치며 이방인과 더불어 손을 잡아 언약하였음이라
  2. 그 땅에는 은금이 가득하고 보화가 무한하며 그 땅에는 마필이 가득하고 병거가 무수하며
  3. 그 땅에는 우상도 가득하므로 그들이 자기 손으로 짓고 자기 손가락으로 만든 것을 경배하여
  4. 천한 자도 절하며 귀한 자도 굴복하오니 그들을 용서하지 마옵소서
  5. 너희는 바위 틈에 들어가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하라
  1. あなたは 御自分の 民, ヤコブ の 家を 捨てられた. この 民が ペリシテ 人のように /東方の 占い 師と 魔術師を 國に 滿たし /異國の 子らと 手を 結んだからだ.
  2. この 國は 銀と 金とに 滿たされ /財寶には 限りがない. この 國は 軍馬に 滿たされ /戰車には 限りがない.
  3. この 國は 偶像に 滿たされ /手の 業, 指の 造った 物にひれ 伏す.
  4. 人間が 卑しめられ, 人はだれも 低くされる. 彼らをお 赦しにならぬように.
  5. 岩の 間に 入り, 塵の 中に 隱れよ /主の 恐るべき 御顔と, 威光の 輝きとを 避けて.
  1. 에 눈이 높은 자가 아지며 교만한 자가 굴복되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
  2. 대저 만군의 여호와의 이 모든 교만한 자와 거만한 자와 자고한 자에게 임하리니 그들이 아지리라
  3. 레바논의 높고 높은 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와
  4. 모든 높은 산과 모든 솟아 오른 작은 언덕과
  5. 모든 높은 망대와 모든 견고한 성벽과
  1. その には, 人間の 高ぶる 目は 低くされ /傲慢な 者は 卑しめられ /主はただひとり, 高く 上げられる.
  2. 万軍の 主の が 臨む /すべて 誇る 者と 傲慢な 者に /すべて 高ぶる 者に ――彼らは 低くされる ――
  3. 高くそびえ 立つ レバノン 杉のすべてに / バシャン の ¿の 木のすべてに
  4. 高い 山, そびえ 立つ 峰のすべてに
  5. 高い , 堅固な 城壁のすべてに
  1. 다시스의 모든 배와 모든 아름다운 조각물에 임하리니
  2. 에 자고한 자는 굴복되며 교만한 자는 아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
  3. 우상들은 온전히 없어질 것이며
  4. 사람들이 암혈과 토굴로 들어가서 여호와께서 을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피할 것이라
  5. 사람이 자기를 위하여 경배하려고 만들었던 은 우상과 우상을 그 에 두더지와 박쥐에게 던지고
  1. タルシシュ の 船と 美しい 小舟のすべてに.
  2. その には, 誇る 者は 卑しめられ /傲慢な 者は 低くされ /主はただひとり, 高く 上げられる.
  3. 偶像はことごとく 滅びる.
  4. 主が 立って 地を ¿り 動かされるとき /岩の 洞穴, 地の 中の 穴に 入るがよい /主の 恐るべき 御顔と, 威光の 輝きとを 避けて.
  5. その には, だれもが /ひれ 伏すために 造った 銀の 偶像と 金の 偶像を /もぐらやこうもりに 投げ 與える.
  1. 암혈과 험악한 바위 틈에 들어가서 여호와께서 을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하리라
  2. 너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 셈할 가치가 어디 있느냐
  1. 主が 立って 地を ¿り 動かされるとき /岩の 洞, 崖の 裂け 目に 入るがよい /主の 恐るべき 御顔と, 威光の 輝きとを 避けて.
  2. 人間に 賴るのをやめよ /鼻で 息をしているだけの 者に. どこに 彼の 値打ちがあるのか.
 
  상직막(上直幕, 1:8)  원두막  

  - 9월 14일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >