다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 20일 (1)

 

이사야 17:1-19:25

이사야는 다메섹의 심판을 경고하면서, 구원의 하나님을 잊어버린 다메섹과 에브라임, 그리고 우상 숭배한 애굽이 멸망하게 될 것이라고 하였다. 그리고 야웨의 날에 애굽과 앗수르와 이스라엘로 대표되는 전 세계가 하나님께 돌아옴으로써 복을 받게 될 것이라고 예언하였다.
 
  다메섹에 대한 경고(17:1-17:14)    
 
  1. 다메섹에 관한 경고라 보라 다메섹이 장차 성읍을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라
  2. 아로엘의 성읍들이 버림을 당하리니 양 무리를 치는 곳이 되어 양이 눕되 놀라게 할 자가 없을 것이며
  3. 에브라임의 요새와 다메섹 나라아람남은 자가 멸절하여 이스라엘 자손의 영광 같이 되리라 만군의 여호와의 말씀이니라
  4. 야곱의 영광이 쇠하고 그의 살진 몸이 파리하리니
  5. 마치 추수하는 자가 곡식을 거두어 가지고 그의 손으로 이삭을 벤 것 같고 르바임 골짜기에서 이삭을 주운 것 같으리라
  1. ダマスコ についての 託宣. 見よ, ダマスコ は 町の 姿を 失って, 荒塚となる.
  2. その 町¿はとこしえに 捨てられ, 家畜の 群れの 住む 所となって, 伏しやすむが, これを 脅かす 者はない.
  3. エフライム のとりではすたり, ダマスコ の 主權はやみ, スリヤ の 殘れる 者は, イスラエル の 子らの /榮光のように 消えうせると /万軍の 主は 言われる.
  4. その , ヤコブ の 榮えは 衰え, その 肥えたる 肉はやせ,
  5. あたかも 刈入れ 人がまだ 刈らない 麥を 集め, かいなをもって 穗を 刈り 取ったあとのように, レパイム の 谷で 穗を 拾い 集めたあとのようになる.
  1. 그러나 그 안에 주울 것이 남으리니 감람나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 과일 두세 개가 남음 같겠고 무성한 나무의 가장 먼 가지에 네다섯 개가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
  2. 에 사람이 자기를 지으신 이를 바라보겠으며 그의 눈이 이스라엘의 거룩하신 이를 뵙겠고
  3. 자기 손으로 만든 제단을 바라보지 아니하며 자기 손가락으로 지은 아세라나 태양상을 보지 아니할 것이며
  4. 에 그 견고한 성읍들이 옛적에 이스라엘 자손 앞에서 버린 바 된 수풀 속의 처소와 작은 산 꼭대기의 처소 같아서 황폐하리니
  5. 이는 네가 네 구원의 하나님을 잊어버리며 네 능력의 반석을 마음에 두지 아니한 까닭이라 그러므로 네가 기뻐하는 나무를 심으며 이방의 나무 가지도 이종하는도다
  1. オリブ の 木を 打つとき, 二つ 三つの 實をこずえに 殘し, あるいは 四つ 五つを /みのり 多き 木の 枝に 殘すように, とり 殘されるものがあると / イスラエル の 神, 主は 言われる.
  2. その , 人¿はその 造り 主を 仰ぎのぞみ, イスラエル の 聖者に 目をとめ,
  3. おのれの 手のわざである 祭壇を 仰ぎのぞまず, おのれの 指が 造った アシラ 像と 香の 祭壇とに 目をとめない.
  4. その , 彼らの 堅固な 町¿は 昔 イスラエル の 子らのゆえに 捨て 去られた ヒビ びとおよび アモリ びとの 荒れ 跡のように 荒れ 地になる.
  5. これはあなたがたが 自分の 救の 神を 忘れ, 自分の 避け 所なる 岩を 心にとめなかったからだ. それゆえ, あなたがたは 美しい 植物を 植え, 異なる 神の 切り 枝をさし,
  1. 네가 심는 에 울타리를 두르고 아침에 네 가 잘 발육하도록 하였으나 근심과 심한 슬픔의 에 농작물이 없어지리라
  2. 슬프다 많은 민족이 소동하였으되 바다 파도가 치는 소리 같이 그들이 소동하였고 열방이 충돌하였으되 큰 물이 몰려옴 같이 그들도 충돌하였도다
  3. 열방이 충돌하기를 많은 물이 몰려옴과 같이 하나 주께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 도망함이 산에서 바람 앞에 흩어짐 같겠고 폭풍 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라
  4. 보라 저녁에 두려움을 당하고 아침이 오기 전에 그들이 없어졌나니 이는 우리를 노략한 자들의 몫이요 우리를 강탈한 자들의 보응이니라
  1. その 植えた にこれを 成長させ, そのまいた 朝にこれを ¿かせても, その 收穫は 悲しみと, いやしがたい 苦しみの に /とび 去る.
  2. ああ, 多くの 民はなりどよめく, 海のなりどよめくように, 彼らはなりどよめく. ああ, もろもろの 國はなりとどろく, 大水のなりとどろくように, 彼らはなりとどろく.
  3. もろもろの 國は 多くの 水の /なりとどろくように, なりとどろく. しかし, 神は 彼らを 懲らしめられる. 彼らは 遠くのがれて, 風に 吹き 去られる 山の 上のもみがらのように, また 暴風にうず 卷くちりのように 追いやられる.
  4. 夕暮には, 見よ, 恐れがある. まだ 夜の 明けないうちに 彼らはうせた. これはわれわれをかすめる 者の 受くべき 分, われわれを 奪う 者の 引くべきくじである.
 
  구스, 애굽에 대한 경고(18:1-19:25)    
 
  1. 슬프다 구스의 강 건너편 날개 치는 소리 나는 땅이여
  2. 갈대 배를 에 띄우고 그 사자를 수로로 보내며 이르기를 민첩한 사절들아 너희는 강들이 흘러 나누인 나라로 가되 장대하고 준수한 백성 곧 시초부터 두려움이 되며 강성하여 대적을 밟는 백성에게로 가라 하는도다
  3. 세상의 모든 거민, 지상에 사는 너희여 산들 위에 기치를 세우거든 너희는 보고 나팔을 불거든 너희는 들을지니라
  4. 여호와께서 내게 이르시되 내가 나의 처소에서 조용히 감찰함이 쬐이는 일광 같고 가을 더위에 운무 같도다
  5. 추수하기 전에 이 떨어지고 포도가 맺혀 익어갈 때에 내가 낫으로 그 연한 가지를 베며 퍼진 가지를 찍어 버려서
  1. ああ, エチオピヤ の 川¿のかなたなる /ぶんぶんと 羽音のする
  2. この は 葦の 船を 水にうかべ, ナイル 川によって 使者をつかわす. とく 走る 使者よ, 行け. 川¿の 分れる の, たけ 高く, 膚のなめらかな 民, 遠近に 恐れられる 民, 力强く, 戰いに 勝つ 民へ 行け.
  3. すべて 世におるもの, 地に 住むものよ, 山の 上に 旗の 立つときは 見よ, ラッパ の 鳴りひびくときは 聞け.
  4. 主はわたしにこう 言われた, 「晴れわたった 日光の 熱のように, 刈入れの 熱むして 露の 多い のように, わたしは 靜かにわたしのすまいから, ながめよう 」.
  5. 刈入れの 前, は 過ぎて /その がぶどうとなって 熟すとき, 彼はかまをもって, つるを 刈り, 枝を 切り 去る.
  1. 산의 독수리들과 의 들짐승들에게 던져 주리니 산의 독수리들이 그것으로 여름을 지내며 의 들짐승들이 다 그것으로 겨울을 지내리라 하셨음이라
  2. 그 때에 강들이 흘러 나누인 나라의 장대하고 준수한 백성 곧 시초부터 두려움이 되며 강성하여 대적을 밟는 백성이 만군의 여호와께 드릴 예물을 가지고 만군의 여호와의 이름을 두신 곳 시온 산에 이르리라
  1. 彼らはみな 山の 猛禽と, 地の ¿とに 捨て 置かれる. 猛禽はその 上で 夏を 過ごし, 地の ¿はみなその 上で 冬を 過ごす.
  2. その 時, 川¿の 分れる の /たけ 高く, 膚の ネ めらかな 民, 遠くの 者にも 近くの 者にも 恐れられる 民, 力强く, 戰いに 勝つ 民から /万軍の 主にささげる 贈り 物を 携えて, 万軍の 主のみ 名のある 所, シオン の 山に 來る.
 
 
  1. 애굽에 관한 경고라 보라 여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니 애굽의 우상들이 그 앞에서 떨겠고 애굽인의 마음이 그 속에서 녹으리로다
  2. 내가 애굽인을 격동하여 애굽인을 치리니 그들이 각기 형제를 치며 각기 이웃을 칠 것이요 성읍이 성읍을 치며 나라나라를 칠 것이며
  3. 애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그의 계획을 내가 깨뜨리리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다
  4. 내가 애굽인을 잔인한 주인의 에 붙이리니 포학한 왕이 그들을 다스리리라 주 만군의 여호와의 말씀이니라
  5. 바닷물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고
  1. エジプト についての 託宣. 見よ, 主は 速い に 乘って, エジプト に 來られる. エジプト のもろもろの 偶像は, み 前に 震えおののき, エジプト びとの 心は 彼らのうちに 溶け 去る.
  2. わたしは エジプト びとを 奮いたたせて, エジプト びとに 逆らわせる. 彼らはおのおのその 兄弟に 敵して 戰い, おのおのその 隣に 敵し, 町は 町を 攻め, を 攻める.
  3. エジプト びとの 魂は, 彼らのうちにうせて, むなしくなる. わたしはその 計りごとを 破る. 彼らは 偶像および 魔術師, 巫子および 魔法使に 尋ね 求める.
  4. わたしは エジプト びとをきびしい 主人の 手に 渡す, 荒¿しい 王が 彼らを 治めると, 主, 万軍の 主は 言われる.
  5. ナイル の 水はつき, 川はかれてかわく.
  1. 강들에서는 악취가 나겠고 애굽의 강물은 줄어들고 마르므로 갈대와 부들이 시들겠으며
  2. 나일 가까운 곳 나일 언덕의 초장과 나일 강 가까운 곡식 밭이 다 말라서 날려가 없어질 것이며
  3. 어부들은 탄식하며 나일 강에 낚시를 던지는 자마다 슬퍼하며 위에 그물을 치는 자는 피곤할 것이며
  4. 세마포를 만드는 자와 베 짜는 자들이 수치를 당할 것이며
  5. 그의 기둥이 부숴지고 품꾼들이 다 마음에 근심하리라
  1. またその 運河は 臭いにおいを 放ち, エジプト の ナイル の 支流はややに 減ってかわき, 葦とよしとは 枯れはてる.
  2. ナイル のほとり, ナイル の 岸には 裸の 所があり, ナイル のほとりにまいた 物はことごとく 枯れ, 散らされて, うせ 去る.
  3. 漁夫は 嘆き, すべて ナイル につりをたれる 者は 悲しみ, 網を 水のおもてにうつ 者は 衰える.
  4. 練った 麻で 物を 造る 者と, 白布を 織る 者は 恥じる.
  5. 國の 柱たる 者は ¿かれ, すべて 雇われて ¿く 者は 嘆き 悲しむ.
  1. 소안의 방백은 어리석었고 바로의 가장 지혜로운 모사의 책략은 우둔하여졌으니 너희가 어떻게 바로에게 이르기를 나는 지혜로운 자들의 자손이라 나는 옛 왕들의 후예라 할 수 있으랴
  2. 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 말할 것이니라
  3. 소안의 방백들은 어리석었고 의 방백들은 미혹되었도다 그들은 애굽 종족들의 모퉁잇돌이거늘 애굽을 그릇 가게 하였도다
  4. 여호와께서 그 가운데 어지러운 마음을 섞으셨으므로 그들이 애굽을 매사에 잘못 가게 함이 취한 자가 토하면서 비틀거림 같게 하였으니
  5. 애굽에서 머리나 꼬리며 종려나무 가지나 갈대가 아무 할 일이 없으리라
  1. ゾアン の 君たちは 全く 愚かであり, パロ の 賢い 議官らは 愚かな 計りごとをなす. あなたがたはどうして パロ にむかって /「わたしは 賢い 者の 子, いにしえの 王の 子です 」と /言うことができようか.
  2. あなたの 賢い 者はどこにおるか. 彼らをして, 万軍の 主が エジプト について 定められたことを /あなたに 告げ 知らしめよ.
  3. ゾアン の 君たちは 愚かとなり, メンピス の 君たちは 欺かれ, エジプト のもろもろの 部族の 隅の 石たる 彼らは, かえって エジプト を 迷わせた.
  4. 主は 曲った 心を 彼らのうちに 混ぜられた. 彼らは エジプト をして, すべてその 行うことに 迷わせ, あたかも 醉った 人の 物吐くときに /よろめくようにさせた.
  5. エジプト に 對しては, 頭あるいは 尾, しゅろの 枝あるいは 葦が /共になしうるわざはない.
  1. 애굽이 부녀와 같을 것이라 그들이 만군의 여호와께서 흔드시는 이 그들 위에 흔들림으로 말미암아 떨며 두려워할 것이며
  2. 유다의 땅은 애굽의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 계획으로 말미암음이라 그 소문을 듣는 자마다 떨리라
  3. 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 멸망의 성읍이라 칭하리라
  4. 애굽 땅 중앙에는 여호와를 위하여 제단이 있겠고 그 변경에는 여호와를 위하여 기둥이 있을 것이요
  5. 이것이 애굽 땅에서 만군의 여호와를 위하여 징조와 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는 자들로 말미암아 여호와께 부르짖겠고 여호와께서는 그들에게 한 구원자이자 보호자를 보내사 그들을 건지실 것임이라
  1. その , エジプト びとは 女のようになり, 万軍の 主の 彼らの 上に 振り 動かされるみ 手の 前に 恐れおののく.
  2. ユダ の 地は, エジプト びとに 恐れられ, ユダ について 語り 告げることを 聞く エジプト びとはみな, 万軍の 主が エジプト びとにむかって 定められた 計りごとのゆえに 恐れる.
  3. その , エジプト の 地に カナン の 國ことばを 語り, また 万軍の 主に 誓いを 立てる 五つの 町があり, その 中の 一つは 太陽の 町ととなえられる.
  4. その , エジプト の 國の 中に 主をまつる 一つの 祭壇があり, その 境に 主をまつる 一つの 柱がある.
  5. これは エジプト の 國で 万軍の 主に, しるしとなり, あかしとなる. 彼らがしえたげる 者のゆえに, 主に 叫び 求めるとき, 主は 救う 者をつかわして, 彼らを 守り 助けられる.
  1. 여호와께서 자기를 애굽에 알게 하시리니 그 애굽이 여호와를 알고 제물과 예물을 그에게 드리고 경배할 것이요 여호와께 서원하고 그대로 행하리라
  2. 여호와께서 애굽을 치실지라도 치시고는 고치실 것이므로 그들이 여호와께로 돌아올 것이라 여호와께서 그들의 간구함을 들으시고 그들을 고쳐 주시리라
  3. 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라
  4. 에 이스라엘이 애굽앗수르와 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니
  5. 이는 만군의 여호와께서 복 주시며 이르시되 내 백성 애굽이여, 내 손으로 지은 앗수르여, 나의 기업 이스라엘이여, 복이 있을지어다 하실 것임이라
  1. 主はご 自分を エジプト びとに 知らせられる. その , エジプト びとは 主を 知り, ¿牲と 供え 物とをもって 主に 仕え, 主に 誓願をたててこれを 果す.
  2. 主は エジプト を 擊たれる. 主はこれを 擊たれるが, またいやされる. それゆえ 彼らは 主に 歸る. 主は 彼らの 願いをいれて, 彼らをいやされる.
  3. その , エジプト から アッスリヤ に 通う 大路があって, アッスリヤ びとは エジプト に, エジプト びとは アッスリヤ に 行き, エジプト びとは アッスリヤ びとと 共に 主に 仕える.
  4. その , イスラエル は エジプト と アッスリヤ と 共に 三つ 相¿び, 全地のうちで 祝福をうけるものとなる.
  5. 万軍の 主は, これを 祝福して 言われる, 「さいわいなるかな, わが 民なる エジプト , わが 手のわざなる アッスリヤ , わが 嗣業なる イスラエル 」と.
 
  경첩(輕捷, 18:2)  가뿐하고 민첩함  

  - 9월 20일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >