´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 8pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 7:1-8:22

À¯´ÙÀÇ ÁË´Â ¼ºÀü ¿¹¹è¿¡¼­µµ ÁöÀûµÇ¾ú´Ù. Áï À¯´Ù ¹é¼ºµéÀº ¼ºÀü¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸é¼­ ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ¿´°í, ¿µÀû ÁöµµÀÚµéÀº À²¹ýÀ» À߸ø Çؼ®ÇÏ°í ±â·ÏÇÏ¿© ¹é¼ºµéÀ» À߸ø ÀεµÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÌ Á˸¦ ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Çü¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇϼÌÁö¸¸, À¯´Ù´Â ³¡³» ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê¾Æ ¹Ùº§·ÐÀÇ Ä§·«À̶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  À¯´ÙÀÇ Ã¥¸Á(7:1-8:3)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸ÀÌ ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ
  2. ³Ê´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Áý ¹®¿¡ ¼­¼­ ÀÌ ¸»À» ¼±Æ÷ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²² ¿¹¹èÇÏ·¯ ÀÌ ¹®À¸·Î µé¾î°¡´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó
  3. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ ±æ°ú ÇàÀ§¸¦ ¹Ù¸£°Ô Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ÀÌ °÷¿¡ »ì°Ô Çϸ®¶ó
  4. ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ̶ó, ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ̶ó, ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ̶ó ÇÏ´Â °ÅÁþ¸»À» ¹ÏÁö ¸»¶ó
  5. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ±æ°ú ÇàÀ§¸¦ ÂüÀ¸·Î ¹Ù¸£°Ô ÇÏ¿© ÀÌ¿ôµé »çÀÌ¿¡ Á¤ÀǸ¦ ÇàÇϸç
  1. The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
  2. "Stand in the gate of the LORD'S house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!'"
  3. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
  4. "Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'
  5. "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,
  1. À̹æÀΰú °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹«ÁËÇÑ ÀÚÀÇ ÇǸ¦ ÀÌ °÷¿¡¼­ È긮Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ½Åµé µÚ¸¦ µû¶ó È­¸¦ ÀÚÃÊÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ °÷¿¡ »ì°Ô Çϸ®´Ï °ð ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ÁØ ¶¥¿¡´Ï¶ó
  3. º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ ¹«ÀÍÇÑ °ÅÁþ¸»À» ÀÇÁ¸Çϴµµ´Ù
  4. ³ÊÈñ°¡ µµµÏÁúÇÏ¸ç »ìÀÎÇÏ¸ç °£À½ÇÏ¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¸£¸é¼­
  5. ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ÀÌ Áý¿¡ µé¾î¿Í¼­ ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾ò¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´À³Ä ÀÌ´Â ÀÌ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ·Á ÇÔÀ̷δÙ
  1. if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,
  2. then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.
  3. "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.
  4. "Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,
  5. then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'--that you may do all these abominations?
  1. ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ÀÌ ÁýÀÌ ³ÊÈñ ´«¿¡´Â µµµÏÀÇ ¼Ò±¼·Î º¸ÀÌ´À³Ä º¸¶ó ³ª °ð ³»°¡ ±×°ÍÀ» º¸¾Ò³ë¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  2. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ óÀ½À¸·Î ³» À̸§À» µÐ ó¼Ò ½Ç·Î¿¡ °¡¼­ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿´´ÂÁö¸¦ º¸¶ó
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ±× ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 »õº®ºÎÅÍ ºÎÁö·±È÷ ¸»ÇÏ¿©µµ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¯µµ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ½Ç·Î¿¡ ÇàÇÔ °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ½Å·ÚÇÏ´Â ¹Ù ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ÀÌ Áý °ð ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ÀÌ °÷¿¡ ÇàÇÏ°Ú°í
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç ÇüÁ¦ °ð ¿¡ºê¶óÀÓ ¿Â ÀÚ¼ÕÀ» ÂѾƳ½ °Í °°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÂѾƳ»¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÒÁö´Ï¶ó
  1. "Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.
  2. "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
  3. "And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
  4. therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.
  5. "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.
  1. ±×·±Áï ³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏÁö ¸»¶ó ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢¾î ±¸ÇÏÁö ¸»¶ó ³»°Ô °£±¸ÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³×°Ô¼­ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³Ê´Â ±×µéÀÌ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀ» º¸Áö ¸øÇÏ´À³Ä
  3. ÀڽĵéÀº ³ª¹«¸¦ ÁÝ°í ¾Æ¹öÁöµéÀº ºÒÀ» ÇÇ¿ì¸ç ºÎ³àµéÀº °¡·ç¸¦ ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀÇ ¿©¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¸ç ±×µéÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ÀüÁ¦¸¦ ºÎÀ½À¸·Î ³ªÀÇ ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å°´À´Ï¶ó
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÔÀÌ³Ä Àڱ⠾󱼿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ÀÚÃëÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
  5. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Áø³ë¿Í ºÐ³ë¸¦ ÀÌ °÷°ú »ç¶÷°ú Áü½Â°ú µé³ª¹«¿Í ¶¥ÀÇ ¼Ò»ê¿¡ ºÎÀ¸¸®´Ï ºÒ °°ÀÌ »ì¶óÁö°í ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
  1. "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.
  2. "Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
  3. "The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
  4. "Do they spite Me?" declares the LORD "Is it not themselves they spite, to their own shame?"
  5. Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."
  1. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ Èñ»ýÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°ÀÇ °í±â¸¦ ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔÀ¸¶ó
  2. »ç½ÇÀº ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµéÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³¯¿¡ ¹øÁ¦³ª Èñ»ý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  3. ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°Ú°í ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç ±æ·Î °É¾î°¡¶ó ±×¸®ÇÏ¸é º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª
  4. ±×µéÀÌ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀڽŵéÀÇ ¾ÇÇÑ ¸¶À½ÀÇ ²Ò¿Í ¿Ï¾ÇÇÑ ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±× µîÀ» ³»°Ô·Î µ¹¸®°í ±× ¾ó±¼À» ÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
  5. ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³»°¡ ³» Á¾ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»µÇ ²÷ÀÓ¾øÀÌ º¸³»¾úÀ¸³ª
  1. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.
  2. "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.
  3. "But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'
  4. "Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.
  5. "Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.
  1. ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸ñÀ» ±»°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ Á¶»óµéº¸´Ù ¾ÇÀ» ´õ ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ÇÒÁö¶óµµ ±×µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³×°¡ ±×µéÀ» ºÒ·¯µµ ±×µéÀÌ ³×°Ô ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
  3. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±³ÈÆÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹ÎÁ·À̶ó Áø½ÇÀÌ ¾ø¾îÁ® ³ÊÈñ ÀÔ¿¡¼­ ²÷¾îÁ³´Ù ÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ³ÊÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀ» º£¾î ¹ö¸®°í ¹þÀº »ê À§¿¡¼­ Åë°îÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ³ëÇϽŠ¹Ù ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ²÷¾î ¹ö¸®¼ÌÀ½À̶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ³ªÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â Áý¿¡ ±×µéÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» µÎ¾î ÁýÀ» ´õ·´ÇûÀ¸¸ç
  1. "Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
  2. "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
  3. "You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.
  4. 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'
  5. "For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
  1. Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â¿¡ µµºª »ç´çÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×µéÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ú³ª´Ï ³»°¡ ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³» ¸¶À½¿¡ »ý°¢ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏÀ̴϶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸é ÀÌ °÷À» µµºªÀ̶ó Çϰųª Èù³ðÀÇ ¾ÆµéÀÇ °ñÂ¥±â¶ó ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á×ÀÓÀÇ °ñÂ¥±â¶ó ¸»Çϸ®´Ï ÀÌ´Â µµºª¿¡ ÀÚ¸®°¡ ¾øÀ» ¸¸Å­ ¸ÅÀåÇ߱⠶§¹®À̴϶ó
  3. ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ½Ãü°¡ °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ Áü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÉ °ÍÀ̳ª ±×°ÍÀ» ÂÑÀ» ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó
  4. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡ ±â»µÇÏ´Â ¼Ò¸®, Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®, ½Å¶ûÀÇ ¼Ò¸®, ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®°¡ ²÷¾îÁö°Ô Çϸ®´Ï ¶¥ÀÌ È²ÆóÇϸ®¶ó
  1. "They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.
  2. "Therefore, behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.
  3. "The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.
  4. "Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.
 
 
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±× ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ À¯´Ù ¿ÕµéÀÇ »À¿Í ±×ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÇ »À¿Í Á¦»çÀåµéÀÇ »À¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÇ »À¿Í ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀÇ »À¸¦ ±× ¹«´ý¿¡¼­ ²ø¾î³»¾î
  2. ±×µéÀÌ »ç¶ûÇÏ¸ç ¼¶±â¸ç µÚµû¸£¸ç ±¸ÇÏ¸ç °æ¹èÇÏ´ø ÇØ¿Í ´Þ°ú ÇÏ´ÃÀÇ ¹µ º° ¾Æ·¡¿¡¼­ ÆîÃÄÁö°Ô Çϸ®´Ï ±× »À°¡ °ÅµÎÀ̰ųª ¹¯È÷Áö ¸øÇÏ¿© Áö¸é¿¡¼­ ºÐÅä °°À» °ÍÀ̸ç
  3. ÀÌ ¾ÇÇÑ ¹ÎÁ·ÀÇ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ, ¹«¸© ³»°Ô ÂѰܳª¼­ °¢Ã³¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ »ç´Â °Íº¸´Ù Á×´Â °ÍÀ» ¿øÇϸ®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  1. "At that time," declares the LORD, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
  2. "They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground.
  3. "And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the LORD of hosts.
 
  ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê´Â À¯´Ù(8:4-8:22)    
 
  1. ³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö¸é ¾îÂî ÀϾÁö ¾Æ´ÏÇÏ°ÚÀ¸¸ç »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª°¬À¸¸é ¾îÂî µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  2. ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀÌ Ç×»ó ³ª¸¦ ¶°³ª ¹°·¯°¨Àº ¾îÂîÇÔÀÌ³Ä ±×µéÀÌ °ÅÁþÀ» °íÁýÇÏ°í µ¹¾Æ¿À±â¸¦ °ÅÀýÇϵµ´Ù
  3. ³»°¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µéÀºÁï ±×µéÀÌ Á¤Á÷À» ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ´µ¿ìÃļ­ ³»°¡ ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎ°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ÀüÀïÅÍ·Î ÇâÇÏ¿© ´Þ¸®´Â ¸» °°ÀÌ °¢°¢ ±× ±æ·Î ÇàÇϵµ´Ù
  4. °øÁßÀÇ ÇÐÀº ±× Á¤ÇÑ ½Ã±â¸¦ ¾Ë°í »êºñµÑ±â¿Í Á¦ºñ¿Í µÎ·ç¹Ì´Â ±×µéÀÌ ¿Ã ¶§¸¦ ÁöÅ°°Å´Ã ³» ¹é¼ºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϵµ´Ù
  5. ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ¿ì¸®´Â ÁöÇý°¡ ÀÖ°í ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÀÌ ÀÖ´Ù ¸»ÇÏ°Ú´À³Ä ÂüÀ¸·Î ¼­±â°üÀÇ °ÅÁþÀÇ º×ÀÌ °ÅÁþµÇ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï
  1. "You shall say to them, 'Thus says the LORD, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent?
  2. "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return.
  3. "I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done?' Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
  4. "Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove and the swift and the thrush Observe the time of their migration; But My people do not know The ordinance of the LORD.
  5. "How can you say, 'We are wise, And the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
  1. ÁöÇý·Ó´Ù ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ¸ç µÎ·Á¿ö ¶³´Ù°¡ ÀâÈ÷¸®¶ó º¸¶ó ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» ¹ö·ÈÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô ¹«½¼ ÁöÇý°¡ ÀÖÀ¸·ª
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×µéÀÇ ¾Æ³»¸¦ ŸÀο¡°Ô ÁÖ°Ú°í ±×µéÀÇ ¹çÀ» ±× Â÷ÁöÇÒ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±×µéÀº °¡Àå ÀÛÀº ÀڷκÎÅÍ Å« ÀÚ±îÁö ´Ù ¿å½É³»¸ç ¼±ÁöÀڷκÎÅÍ Á¦»çÀå±îÁö ´Ù °ÅÁþÀ» ÇàÇÔÀ̶ó
  3. ±×µéÀÌ µþ ³» ¹é¼ºÀÇ »óó¸¦ °¡º±°Ô ¿©±â¸é¼­ ¸»Çϱ⸦ Æò°­ÇÏ´Ù, Æò°­ÇÏ´Ù Çϳª Æò°­ÀÌ ¾øµµ´Ù
  4. ±×µéÀÌ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿´´À³Ä ¾Æ´Ï¶ó Á¶±Ýµµ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÏÁö ¾ÊÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ó±¼µµ ºÓ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾þµå·¯Áú ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ¹úÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ °Å²Ù·¯Áö¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  5. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» Áø¸êÇϸ®´Ï Æ÷µµ³ª¹«¿¡ Æ÷µµ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¹«È­°ú³ª¹«¿¡ ¹«È­°ú°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× ÀÙ»ç±Í°¡ ¸¶¸¦ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ °ÍÀÌ ¾ø¾îÁö¸®¶ó Çϼ̳ª´Ï
  1. "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the LORD, And what kind of wisdom do they have?
  2. "Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest Everyone practices deceit.
  3. "They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
  4. "Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the LORD.
  5. "I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"
  1. ¿ì¸®°¡ ¾îÂî °¡¸¸È÷ ¾É¾ÒÀ¸·ª ¸ðÀÏÁö¾î´Ù ¿ì¸®°¡ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µé·Î µé¾î°¡¼­ °Å±â¿¡¼­ ¸ê¸ÁÇÏÀÚ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô µ¶ÇÑ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽÉÀ̴϶ó
  2. ¿ì¸®°¡ Æò°­À» ¹Ù¶ó³ª ÁÁÀº °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸ç °íħÀ» ÀÔÀ» ¶§¸¦ ¹Ù¶ó³ª ³î¶ó¿ò»ÓÀ̷δÙ
  3. ±× ¸»ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ µé¸®°í ±× Áظ¶µéÀÌ ¿ì´Â ¼Ò¸®¿¡ ¿Â ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ±×µéÀÌ À̸£·¯ ÀÌ ¶¥°ú ±× ¼ÒÀ¯¿Í ¼ºÀ¾°ú ±× ÁßÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» »ïÄ×µµ´Ù
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ¼ú¹ýÀ¸·Îµµ Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹ì°ú µ¶»ç¸¦ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ º¸³»¸®´Ï ±×°ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹°¸®¶ó ÇϽõµ´Ù
  5. ½½ÇÁ´Ù ³ªÀÇ ±Ù½ÉÀÌ¿© ¾î¶»°Ô À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ»±î ³» ¸¶À½ÀÌ º´µé¾úµµ´Ù
  1. Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the LORD our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the LORD.
  2. We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror!
  3. From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
  4. "For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the LORD.
  5. My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me!
  1. µþ ³» ¹é¼ºÀÇ ½ÉÈ÷ ¸Õ ¶¥¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿Â¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÑ°¡, ±×ÀÇ ¿ÕÀÌ ±× °¡¿îµ¥ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÑ°¡ ±×µéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ±× Á¶°¢ÇÑ ½Å»ó°ú À̹æÀÇ ÇêµÈ °Íµé·Î ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Â°í ÇϽôÏ
  2. Ãß¼öÇÒ ¶§°¡ Áö³ª°í ¿©¸§ÀÌ ´ÙÇÏ¿´À¸³ª ¿ì¸®´Â ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇÑ´Ù Çϴµµ´Ù
  3. µþ ³» ¹é¼ºÀÌ »óÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ªµµ »óÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ¸ç ³î¶ó¿ò¿¡ ÀâÇûµµ´Ù
  4. ±æ¸£¾Ñ¿¡´Â À¯ÇâÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ°¡ ±× °÷¿¡´Â Àǻ簡 ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ°¡ µþ ³» ¹é¼ºÀÌ Ä¡·á¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÔÀº ¾îÂî µÊÀΰí
  1. Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land: "Is the LORD not in Zion? Is her King not within her?" "Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?"
  2. "Harvest is past, summer is ended, And we are not saved."
  3. For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me.
  4. Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
 
  Çϴà ȲÈÄ(üÕý¨, 7:18)  ¿©±â¼­´Â Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¿ì»ó, ÀÏ¿ù ¼º½Å  
  ¹Ý±¸(ÚèÏÍ, 8:7)  »êºñµÑ±â  

  - 10¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >