다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 13일 (1)

 

예레미야 9:1-10:25

유다 멸망에 대한 애곡의 분위기가 극도로 고조된 가운데 예레미야는 하나님의 공의를 들어 징계의 불가피성을 밝혔고, 유다를 멸망케 한 우상 숭배의 실상을 간파하였다. 그는 하나님께서는 창조주로서 능력의 근원이 되시며 인생의 화복을 주관하시는 분이심에 비해, 인간에 의해 만들어진 우상은 무능할 뿐임을 공포하였다.
 
  배반한 유다의 참상(9:1-9:26)    
 
  1. 어찌하면 내 머리는 이 되고 내 눈은 눈물 근원이 될꼬 죽임을 당한 딸 내 백성을 위하여 주야로 울리로다
  2. 내가 광야에서 나그네가 머무를 곳을 얻는다면 내 백성을 떠나 가리니 그들은 다 간음하는 자요 반역한 자의 무리가 됨이로다
  3. 여호와의 말씀이니라 그들이 활을 당김 같이 그들의 혀를 놀려 거짓을 말하며 그들이 이 에서 강성하나 진실하지 아니하고 악에서 악으로 진행하며 또 나를 알지 못하느니라
  4. 너희는 각기 이웃을 조심하며 어떤 형제든지 믿지 말라 형제마다 완전히 속이며 이웃마다 다니며 비방함이라
  5. 그들은 각기 이웃을 속이며 진실을 말하지 아니하며 그들의 혀로 거짓말하기를 가르치며 악을 행하기에 지치거늘
  1. ああ, 私の 頭が 水であったなら, 私の 目が 淚の 泉であったなら, 私は ¿も 夜も, 私の 娘, 私の 民の 殺された 者のために 泣こうものを.
  2. ああ, 私が 荒野に 旅人の 宿を 持っていたなら, 私の 民を 見捨てて, 彼らから 離れることができようものを. 彼らはみな 姦通者, 裏切り 者の 集會だから.
  3. 彼らは 舌を 弓のように 曲げ, 眞實でなく, 僞りをもって, 地にはびこる. まことに 彼らは, 惡から 惡へ 進み, わたしを 知らない. ··主の 御告げ. ··
  4. おのおの 互いに 警戒せよ. どの 兄弟も 信用するな. どの 兄弟も 人を 押しのけ, どの 友も 中傷して 步き 回るからだ.
  5. 彼らはおのおの, だまし 合って, 眞實を 語らない. 僞りを 語ることを 舌に 敎え, 惡事を ¿き, 依然として 悔い 改めない.
  1. 네가 사는 곳이 속이는 일 가운데 있도다 그들은 속이는 일로 말미암아 나를 알기를 싫어하느니라 여호와의 말씀이니라
  2. 그러므로 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 내 딸 백성을 어떻게 처치할꼬 그들을 녹이고 연단하리라
  3. 그들의 혀는 죽이는 화살이라 거짓을 말하며 입으로는 그 이웃에게 평화를 말하나 마음으로는 해를 꾸미는도다
  4. 내가 이 일들로 말미암아 그들에게 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보복하지 않겠느냐 여호와의 말씀이니라
  5. 내가 산들을 위하여 울며 부르짖으며 광야 목장을 위하여 슬퍼하나니 이는 그것들이 불에 탔으므로 지나는 자가 없으며 거기서 가축의 소리가 들리지 아니하며 공중도 짐승도 다 도망하여 없어졌음이라
  1. 彼らはしいたげに, しいたげを 重ね, 欺きに 欺きを 重ねて, わたしを 知ろうともしなかった. ··主の 御告げ. ··
  2. それゆえ, 万軍の 主はこう 仰せられる. 「見よ. わたしは 彼らを 溶かしてためす. いったい, わたしの 民の 娘に 對し, ほかに 何ができようか.
  3. 彼らの 舌はとがった 矢で, 欺きを 語る. 口先では 友人に 平和を 語るが, 腹の 中では 待ち 伏せを 計る.
  4. これらのために, わたしは 彼らを 罰しないだろうか. ··主の 御告げ. ··このような に 對して, わたしが 復讐しないだろうか. 」
  5. 私は 山¿のために 泣き 聲をあげて 嘆き, 荒野の 牧草地のために 哀を 唱える. そこは, 燒き 拂われて 通る 人もなく, 群れの 聲も 聞こえず, 空の 鳥から 家畜まで, みな 逃げ 去っているからだ.
  1. 내가 예루살렘을 무더기로 만들며 승냥이 이 되게 하겠고 유다의 성읍들을 황폐하게 하여 주민이 없게 하리라
  2. 지혜가 있어서 이 일을 깨달을 만한 자가 누구며 여호와의 입의 말씀을 받아서 선포할 자가 누구인고 이 땅이 어찌하여 멸망하여 광야 같이 불타서 지나가는 자가 없게 되었느냐
  3. 여호와께서 말씀하시되 이는 그들이 내가 그들의 앞에 세운 나의 율법을 버리고 내 목소리를 순종하지 아니하며 그대로 행하지 아니하고
  4. 그 마음의 완악함을 따라 그 조상들이 자기에게 가르친 바알들을 따랐음이라
  5. 그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 그들 곧 이 백성에게 쑥을 먹이며 독한 을 마시게 하고
  1. わたしは エルサレム を 石くれの 山とし, ジャッカル の 住みかとする. ユダ の 町¿を 荒れ 果てさせ, 住む 者もなくする.
  2. 知惠があって, これを 悟ることのできる 者はだれか. 主の 御口が 語られたことを 告げ 知らせることのできる 者はだれか. どうしてこの 國は 滅びたのか. どうして 荒野のように 燒き 拂われて, 通る 人もないのか.
  3. 主は 仰せられる. 「彼らは, わたしが 彼らの 前に 與えたわたしの 律法を 捨て, わたしの 聲に 聞き 從わず, それに 步まず,
  4. 彼らのかたくなな 心のままに 步み, 先祖たちが 彼らに 敎えた バアル に 從って 步んだ. 」
  5. それゆえ, イスラエル の 神, 万軍の 主は, こう 仰せられる. 「見よ. わたしは, この 民に, 苦よもぎを 食べさせ, 毒の 水を 飮ませる.
  1. 그들과 그들의 조상이 알지 못하던 여러 나라 가운데에 그들을 흩어 버리고 진멸되기까지 그 뒤로 칼을 보내리라 하셨느니라
  2. 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희는 잘 생각해 보고 하는 부녀를 불러오며 또 사람을 보내 지혜로운 부녀를 불러오되
  3. 그들로 빨리 와서 우리를 위하여 애곡하여 우리의 눈에서 눈물이 떨어지게 하며 우리 눈꺼풀에서 이 쏟아지게 하라
  4. 이는 시온에서 통곡하는 소리가 들리기를 우리가 아주 망하였구나 우리가 크게 부끄러움을 당하였구나 우리가 그 땅을 떠난 것은 그들이 우리 거처를 헐었음이로다 함이로다
  5. 부녀들이여 여호와의 말씀을 들으라 너희 귀에 그 입의 말씀을 받으라 너희 딸들에게 애곡하게 하고 각기 이웃에게 슬픈 노래를 가르치라
  1. 彼らも 先祖たちも 知らなかった ¿に 彼らを 散らし, 劍を 彼らのうしろに 送り, ついに 彼らを 絶滅させる. 」
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「よく 考えて, 泣き 女を 呼んで 來させ, 使いをやって 巧みな 女たちを 連れて 來させよ. 」
  3. 彼らをせきたて, 私たちのために 嘆きの 聲をあげさせ, 私たちの 目に 淚をしたたらせ, 私たちのまぶたに 水をあふれさせよ.
  4. シオン から 嘆きの 聲が 聞こえるからだ. ああ, 私たちは 踏みにじられ, いたく 恥を 見た. 私たちが 國を 見捨て, 彼らが 私たちの 住まいを 投げやったからだ.
  5. 女たちよ. 主のことばを 聞き, あなたがたの 耳は, 主の 言われることばを 受けとめよ. あなたがたの 娘に 嘆きの を 敎え, 隣の 女にも 哀を 敎えよ.
  1. 무릇 사망이 우리 창문을 통하여 넘어 들어오며 우리 궁실에 들어오며 밖에서는 자녀들을 거리에서는 청년들을 멸절하려 하느니라
  2. 너는 이같이 말하라 여호와의 말씀에 사람의 시체가 분토 같이 들에 떨어질 것이며 추수하는 자의 뒤에 버려져 거두지 못한 곡식단 같이 되리라 하셨느니라
  3. 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 지혜로운 자는 그의 지혜를 자랑하지 말라 용사는 그의 용맹을 자랑하지 말라 부자는 그의 부함을 자랑하지 말라
  4. 자랑하는 자는 이것으로 자랑할지니 곧 명철하여 나를 아는 것과 나 여호와는 사랑과 정의와 공의에 행하는 자인 줄 깨닫는 것이라 나는 이 일을 기뻐하노라 여호와의 말씀이니라
  5. 여호와의 말씀이니라 보라 이 이르면 할례 받은 자와 할례 받지 못한 자를 내가 다 벌하리니
  1. 死が, 私たちの 窓によじのぼり, 私たちの 高殿にはいって 來, 道ばたで 子どもを, 廣場で 若い 男を 斷ち 滅ぼすからだ.
  2. 語れ. ··主の 御告げはこうだ. ··人間のしかばねは, 畑の 肥やしのように, 刈り 入れ 人のあとの, 集める 者もない 束のように, 橫たわる.
  3. 主はこう 仰せられる. 「知惠ある 者は 自分の 知惠を 誇るな. つわものは 自分の 强さを 誇るな. 富む 者は 自分の 富を 誇るな.
  4. 誇る 者は, ただ, これを 誇れ. 悟りを 得て, わたしを 知っていることを. わたしは 主であって, 地に 惠みと 公義と 正義を 行なう 者であり, わたしがこれらのことを 喜ぶからだ. ··主の 御告げ. ··
  5. 見よ. その が 來る. ··主の 御告げ. ··その , わたしは, すべて 包皮に 割禮を 受けている 者を 罰する.
  1. 애굽과 유다와 에돔과 암몬 자손과 모압과 및 광야에 살면서 살쩍을 깎은 자들에게라 무릇 모든 민족은 할례를 받지 못하였고 이스라엘은 마음에 할례를 받지 못하였느니라 하셨느니라
  1. エジプト , ユダ , エドム , アモン 人, モアブ , および 荒野の 住人でこめかみを 刈り 上げているすべての 者を 罰する. すべての 國¿は 無割禮であり, イスラエル の 全家も 心に 割禮を 受けていないからだ. 」
 
  참 하나님과 거짓 우상(10:1-10:25)    
 
  1. 이스라엘 집이여 여호와께서 너희에게 이르시는 말씀을 들을지어다
  2. 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 여러 나라을 배우지 말라 이방 사람들은 하늘의 징조를 두려워하거니와 너희는 그것을 두려워하지 말라
  3. 여러 나라의 풍습은 헛된 것이니 삼림에서 벤 나무요 기술공의 두 손이 도끼로 만든 것이라
  4. 그들이 은과 으로 그것에 꾸미고 못과 장도리로 그것을 든든히 하여 흔들리지 않게 하나니
  5. 그것이 둥근 기둥 같아서 말도 못하며 걸어다니지도 못하므로 사람이 메어야 하느니라 그것이 그들에게 화를 주거나 복을 주지 못하나니 너희는 두려워하지 말라 하셨느니라
  1. イスラエル の 家よ. 主があなたがたに 語られたことばを 聞け.
  2. 主はこう 仰せられる. 「異邦人の を 見習うな. 天のしるしにおののくな. 異邦人がそれらにおののいていても.
  3. ¿の 民のならわしはむなしいからだ. それは, 林から 切り 出された 木, 木工が, なたで 造った 物にすぎない.
  4. それは 銀と 金で 飾られ, 釘や, 槌で, 動かないように 打ちつけられる.
  5. それは, きゅうり 畑のかかしのようで, ものも 言えず, 步けないので, いちいち 運んでやらなければならない. そんな 物を 恐れるな. わざわいも 幸いも 下せないからだ. 」
  1. 여호와여 주와 같은 이 없나이다 주는 크시니 주의 이름이 그 권능으로 말미암아 크시니이다
  2. 이방 사람들의 왕이시여 주를 경외하지 아니할 자가 누구리이까 이는 주께 당연한 일이라 여러 나라와 여러 왕국들의 지혜로운 자들 가운데 주와 같은 이가 없음이니이다
  3. 그들은 다 무지하고 어리석은 것이니 우상의 가르침은 나무뿐이라
  4. 다시스에서 가져온 은박과 우바스에서 가져온 으로 꾸미되 기술공과 은장색의 손으로 만들었고 청색 자색 옷을 입었나니 이는 정교한 솜씨로 만든 것이거니와
  5. 오직 여호와는 참 하나님이시요 살아 계신 하나님이시요 영원한 왕이시라 그 진노하심에 이 진동하며 그 분노하심을 이방이 능히 당하지 못하느니라
  1. 主よ. あなたに ¿ぶ 者はありません. あなたは 大いなる 方. あなたの 御名は, 力ある 大いなるものです.
  2. の 民の 王よ. だれかあなたを 恐れない 者がありましょうか. それは, あなたに 對して 當然なことです. 諸の 民のすべての 知惠ある 者たちの 中にも, そのすべての 王の 中にも, あなたと ¿ぶような 者はいないからです.
  3. 彼らはみなまぬけ 者で 愚かなことをする. むなしい 神¿の 戒め ··それは 木にすぎない.
  4. 銀箔は タルシシュ から, 金は ウファズ から 運ばれる. 偶像は 木工と 金細工人の 手の 作. その 衣は 靑色と 紫色, これらはみな, 名匠の 作.
  5. しかし, 主はまことの 神, 生ける 神, とこしえの 王. その 怒りに 地は 震え, その 憤りに 國¿は 耐えられない.
  1. 너희는 이같이 그들에게 이르기를 천지를 짓지 아니한 신들은 위에서, 이 하늘 아래에서 망하리라 하라
  2. 여호와께서 그의 권능으로 을 지으셨고 그의 지혜로 세계를 세우셨고 그의 명철로 하늘을 펴셨으며
  3. 그가 목소리를 내신즉 하늘에 많은 물이 생기나니 그는 끝에서 구름이 오르게 하시며 를 위하여 번개치게 하시며 그 곳간에서 바람을 내시거늘
  4. 사람마다 어리석고 무식하도다 은장이마다 자기의 조각한 신상으로 말미암아 수치를 당하나니 이는 그가 부어 만든 우상은 거짓 것이요 그 속에 생기가 없음이라
  5. 그것들은 헛 것이요 망령되이 만든 것인즉 징벌하실 때에 멸망할 것이나
  1. あなたがたは, 彼らにこう 言え. 「天と 地を 造らなかった 神¿は, 地からも, これらの 天の 下からも 滅びる. 」と.
  2. 主は, 御力をもって 地を 造り, 知惠をもって 世界を 堅く 建て, 英知をもって 天を 張られた.
  3. 主が 聲を 出すと, 水のざわめきが 天に 起こる. 主は 地の 果てから を 上らせ, 雨のためにいなずまを 造り, その 倉から 風を 出される.
  4. すべての 人間は 愚かで 無知だ. すべての 金細工人は, 偶像のために 恥を 見る. その 鑄た 像は 僞りで, その 中に 息がないからだ.
  5. それは, むなしいもの, 物笑いの 種だ. 刑罰の 時に, それらは 滅びる.
  1. 야곱의 분깃은 이같지 아니하시니 그는 만물의 조성자요 이스라엘은 그의 기업의 지파라 그 이름은 만군의 여호와시니라
  2. 에워싸인 가운데에 앉은 자여 네 짐 꾸러미를 이 땅에서 꾸리라
  3. 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 이 땅에 사는 자를 이번에는 내던질 것이라 그들을 괴롭게 하여 깨닫게 하리라 하셨느니라
  4. 슬프다 내 상처여 내가 중상을 당하였도다 그러나 내가 말하노라 이는 참으로 고난이라 내가 참아야 하리로다
  5. 내 장막이 무너지고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 휘장을 칠 자가 다시 없도다
  1. ヤコブ の 分け 前はこんなものではない. 主は 万物を 造る 方. イスラエル は 主ご 自身の 部族. その 御名は 万軍の 主である.
  2. 包圍されている 女よ. あなたの 荷物を 地から 取り 集めよ.
  3. まことに 主はこう 仰せられる. 「見よ. わたしはこの 國の 住民を, 今度こそ 放り 出し, 彼らを 惱ます. 彼らに 思い 知らせてやるためだ. 」
  4. ああ, 私は 悲しい. この 傷のために. この 打ち 傷はいやしがたい. そこで, 私は 言った. 「まことに, これこそ 私が, 負わなければならない 病だ. 」
  5. 私の 天幕は 荒らされ, すべての 綱は 斷ち 切られ, 私の 子らも 私から 去って, もういない. 再び 私の 天幕を 張る 者はなく, 私の 幕屋を 建てる 者もいない.
  1. 목자들은 어리석어 여호와를 찾지 아니하므로 형통하지 못하며 그 모든 양 떼는 흩어졌도다
  2. 들을지어다 북방에서부터 크게 떠드는 소리가 들리니 유다 성읍들을 황폐하게 하여 승냥이의 거처가 되게 하리로다
  3. 여호와여 내가 알거니와 사람의 이 자신에게 있지 아니하니 걸음을 지도함이 걷는 자에게 있지 아니하니이다
  4. 여호와여 나를 징계하옵시되 너그러이 하시고 진노로 하지 마옵소서 주께서 내가 없어지게 하실까 두려워하나이다
  5. 주를 알지 못하는 이방 사람들과 주의 이름으로 기도하지 아니하는 족속들에게 주의 분노를 부으소서 그들은 야곱을 씹어 삼켜 멸하고 그의 거처를 황폐하게 하였나이다 하니라
  1. 牧者たちは 愚かで, 主を 求めなかった. それで 彼らは 榮えず, 彼らの 飼うものはみな 散らされる.
  2. 聞け, うわさを. 見よ. 大いなる ¿ぎが 北の 地からやって 來る. ユダ の 町¿を 荒れ 果てた 地とし, ジャッカル の 住みかとするために.
  3. 主よ. 私は 知っています. 人間の は, その 人によるのでなく, 步くことも, その 步みを 確かにすることも, 人によるのではないことを.
  4. 主よ. 御怒りによらず, ただ 公義によって, 私を 懲らしてください. そうでないと, 私は 無に 歸してしまうでしょう.
  5. あなたを 知らない 諸の 民の 上に, あなたの 御名を 呼ばない 諸氏族の 上に, あなたの 憤りを 注いでください. 彼らは ヤコブ を 食らい, これを 食らって, これを 絶滅させ, その 住まいを 荒らしたからです.
 

  - 10월 13일 목록 -- 예레미야 -- 데살로니가후서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >