다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 22일 (1)

 

에스겔 33:1-34:16

하나님께로부터 파수꾼의 사명을 확인받은 에스겔은 포로로 잡혀 와 있는 자들에게 회개를 촉구하며 그들이 회개하면 회복될 것이라고 전했다. 그리고 예루살렘에 남아 있는 자들에게는 그들이 죄악을 깨닫지 못하여 황폐해질 것을 예고했다. 하나님께서는 자신의 욕심만 채우고 양떼를 돌보지 않는 거짓 목자들에 대해 심판을 선언하셨고, 자신이 참목자가 되셔서 양떼를 돌보시겠다고 약속하셨다.
 
  파수꾼 에스겔의 사명(33:1-33:33)    
 
  1. 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
  2. 인자야 너는 네 민족에게 말하여 이르라 가령 내가 칼을 한 땅에 임하게 한다 하자 그 땅 백성이 자기들 가운데의 하나를 택하여 파수꾼을 삼은
  3. 그 사람이 그 땅에 칼이 임함을 보고 나팔을 불어 백성에게 경고하되
  4. 그들이 나팔 소리를 듣고도 정신차리지 아니하므로 그 임하는 칼에 제거함을 당하면 그 가 자기의 머리로 돌아갈 것이라
  5. 그가 경고를 받았던들 자기 생명을 보전하였을 것이나 나팔 소리를 듣고도 경고를 받지 아니하였으니 그 가 자기에게로 돌아가리라
  1. And the word of the LORD came to me, saying,
  2. "Son of man, speak to the sons of your people and say to them, 'If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman,
  3. and he sees the sword coming upon the land and blows on the trumpet and warns the people,
  4. then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
  5. 'He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life.
  1. 그러나 칼이 임함을 파수꾼이 보고도 나팔을 불지 아니하여 백성에게 경고하지 아니하므로 그 중의 한 사람이 그 임하는 칼에 제거 당하면 그는 자기 죄악으로 말미암아 제거되려니와 그 는 내가 파수꾼의 에서 찾으리라
  2. 인자야 내가 너를 이스라엘 족속의 파수꾼으로 삼음이 이와 같으니라 그런즉 너는 내 입의 말을 듣고 나를 대신하여 그들에게 경고할지어다
  3. 가령 내가 악인에게 이르기를 악인아 너는 반드시 죽으리라 하였다 하자 네가 그 악인에게 말로 경고하여 그의 에서 떠나게 하지 아니하면 그 악인은 자기 죄악으로 말미암아 죽으려니와 내가 그의 를 네 에서 찾으리라
  4. 그러나 너는 악인에게 경고하여 돌이켜 그의 에서 떠나라고 하되 그가 돌이켜 그의 에서 떠나지 아니하면 그는 자기 죄악으로 말미암아 죽으려니와 너는 네 생명을 보전하리라
  5. 그런즉 인자야 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 너희가 말하여 이르되 우리의 허물과 가 이미 우리에게 있어 우리로 그 가운데에서 쇠퇴하게 하니 어찌 능히 살리요 하거니와
  1. 'But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require from the watchman's hand.'
  2. "Now as for you, son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel; so you will hear a message from My mouth and give them warning from Me.
  3. "When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand.
  4. "But if you on your part warn a wicked man to turn from his way and he does not turn from his way, he will die in his iniquity, but you have delivered your life.
  5. "Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"'
  1. 너는 그들에게 말하라 주 여호와의 말씀이니라 나의 삶을 두고 맹세하노니 나는 악인이 죽는 것을 기뻐하지 아니하고 악인이 그의 에서 돌이켜 떠나 사는 것을 기뻐하노라 이스라엘 족속아 돌이키고 돌이키라 너희 악한 에서 떠나라 어찌 죽고자 하느냐 하셨다 하라
  2. 인자야 너는 네 민족에게 이르기를 의인이 범죄하는 날에는 그 공의가 구원하지 못할 것이요 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나는 날에는 그 악이 그를 엎드러뜨리지 못할 것인즉 의인이 범죄하는 날에는 그 의로 말미암아 살지 못하리라
  3. 가령 내가 의인에게 말하기를 너는 살리라 하였다 하자 그가 그 공의를 스스로 믿고 악을 행하면 그 모든 의로운 행위가 하나도 기억되지 아니하리니 그가 그 지은 악으로 말미암아 곧 그 안에서 죽으리라
  4. 가령 내가 악인에게 말하기를 너는 죽으리라 하였다 하자 그가 돌이켜 자기의 에서 떠나서 정의와 공의로 행하여
  5. 저당물을 도로 주며 강탈한 물건을 돌려 보내고 생명의 율례를 지켜 행하여 죄악을 범하지 아니하면 그가 반드시 살고 죽지 아니할지라
  1. "Say to them, 'As I live!' declares the Lord GOD, 'I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live Turn back, turn back from your evil ways! Why then will you die, O house of Israel?'
  2. "And you, son of man, say to your fellow citizens, 'The righteousness of a righteous man will not deliver him in the day of his transgression, and as for the wickedness of the wicked, he will not stumble because of it in the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous man will not be able to live by his righteousness on the day when he commits sin.'
  3. "When I say to the righteous he will surely live, and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die.
  4. "But when I say to the wicked, 'You will surely die,' and he turns from his sin and practices justice and righteousness,
  5. if a wicked man restores a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes which ensure life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
  1. 그가 본래 범한 모든 가 기억되지 아니하리니 그가 반드시 살리라 이는 정의와 공의를 행하였음이라 하라
  2. 그래도 네 민족은 말하기를 주의 이 바르지 아니하다 하는도다 그러나 실상은 그들의 이 바르지 아니하니라
  3. 만일 의인이 돌이켜 그 공의에서 떠나 악을 범하면 그가 그 가운데에서 죽을 것이고
  4. 만일 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나 정의와 공의대로 행하면 그가 그로 말미암아 살리라
  5. 그러나 너희가 이르기를 주의 이 바르지 아니하다 하는도다 이스라엘 족속아 나는 너희가 각기 행한 대로 심판하리라 하시니라
  1. "None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall surely live.
  2. "Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right.
  3. "When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it.
  4. "But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them.
  5. "Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways."
  1. 우리가 사로잡힌 지 열두째 해 열째 다섯째 예루살렘에서부터 도망하여 온 자가 내게 나아와 말하기를 그 성이 함락되었다 하였는데
  2. 그 도망한 자가 내게 나아오기 전날 저녁에 여호와의 이 내게 임하여 내 입을 여시더니 다음 아침 그 사람이 내게 나아올 그 때에 내 입이 열리기로 내가 다시는 잠잠하지 아니하였노라
  3. 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
  4. 인자야 이 이스라엘의 이 황폐한 땅에 거주하는 자들이 말하여 이르기를 아브라함은 오직 한 사람이라도 이 땅을 기업으로 얻었나니 우리가 많은즉 더욱 이 땅을 우리에게 기업으로 주신 것이 되느니라 하는도다
  5. 그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희가 고기를 째 먹으며 너희 우상들에게 눈을 들며 를 흘리니 그 땅이 너희의 기업이 될까보냐
  1. Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the refugees from Jerusalem came to me, saying, "The city has been taken."
  2. Now the hand of the LORD had been upon me in the evening, before the refugees came And He opened my mouth at the time they came to me in the morning; so my mouth was opened and I was no longer speechless.
  3. Then the word of the LORD came to me saying,
  4. "Son of man, they who live in these waste places in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one, yet he possessed the land; so to us who are many the land has been given as a possession.'
  5. "Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood Should you then possess the land?
  1. 너희가 칼을 믿어 가증한 일을 행하며 각기 이웃의 아내를 더럽히니 그 땅이 너희의 기업이 될까보냐 하고
  2. 너는 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 황무지에 있는 자는 칼에 엎드러뜨리고 들에 있는 자는 들짐승에게 넘겨 먹히게 하고 산성과 굴에 있는 자는 전염병에 죽게 하리라
  3. 내가 그 땅이 황무지와 공포의 대상이 되게 하고 그 권능교만을 그치게 하리니 이스라엘의 산들이 황폐하여 지나갈 사람이 없으리라
  4. 내가 그들이 행한 모든 가증한 일로 말미암아 그 땅을 황무지와 공포의 대상이 되게 하면 그 때에 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 하라
  5. 인자야 네 민족이 담 곁에서와 집 문에서 너에 대하여 말하며 각각 그 형제와 더불어 말하여 이르기를 자, 가서 여호와께로부터 무슨 말씀이 나오는가 들어 보자 하고
  1. "You rely on your sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?"'
  2. "Thus you shall say to them, 'Thus says the Lord GOD, "As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword, and whoever is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of pestilence.
  3. "I will make the land a desolation and a waste, and the pride of her power will cease; and the mountains of Israel will be desolate so that no one will pass through.
  4. "Then they will know that I am the LORD, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed."'
  5. "But as for you, son of man, your fellow citizens who talk about you by the walls and in the doorways of the houses, speak to one another, each to his brother, saying, 'Come now and hear what the message is which comes forth from the LORD.'
  1. 백성이 모이는 것 같이 네게 나아오며 내 백성처럼 네 앞에 앉아서 네 말을 들으나 그대로 행하지 아니하니 이는 그 입으로는 사랑을 나타내어도 마음으로는 이익을 따름이라
  2. 그들은 네가 고운 음성으로 사랑노래를 하며 음악을 잘하는 자 같이 여겼나니 네 말을 듣고도 행하지 아니하거니와
  3. 그 말이 응하리니 응할 때에는 그들이 한 선지자가 자기 가운데에 있었음을 알리라
  1. "They come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them, for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart goes after their gain.
  2. "Behold, you are to them like a sensual song by one who has a beautiful voice and plays well on an instrument; for they hear your words but they do not practice them.
  3. "So when it comes to pass--as surely it will--then they will know that a prophet has been in their midst."
 
  거짓 목자들과 참 목자(34:1-34:16)    
 
  1. 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
  2. 인자야 너는 이스라엘 목자들에게 예언하라 그들 곧 목자들에게 예언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 자기만 먹는 이스라엘 목자들은 화 있을진저 목자들이 양 떼를 먹이는 것이 마땅하지 아니하냐
  3. 너희가 살진 을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 떼는 먹이지 아니하는도다
  4. 너희가 그 연약한 자를 강하게 아니하며 병든 자를 고치지 아니하며 상한 자를 싸매 주지 아니하며 쫓기는 자를 돌아오게 하지 아니하며 잃어버린 자를 찾지 아니하고 다만 포악으로 그것들을 다스렸도다
  5. 목자가 없으므로 그것들이 흩어지고 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다
  1. Then the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord GOD, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?
  3. "You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
  4. "Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them.
  5. "They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered.
  1. 떼가 모든 산과 높은 멧부리에마다 유리되었고 내 떼가 온 지면에 흩어졌으되 찾고 찾는 자가 없었도다
  2. 그러므로 목자들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  3. 주 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 맹세하노라 내 양 떼가 노략 거리가 되고 모든 들짐승의 밥이 된 것은 목자가 없기 때문이라 내 목자들이 내 양을 찾지 아니하고 자기만 먹이고 내 양 떼를 먹이지 아니하였도다
  4. 그러므로 너희 목자들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  5. 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 내가 목자들을 대적하여 내 떼를 그들의 에서 찾으리니 목자들이 을 먹이지 못할 뿐 아니라 그들이 다시는 자기도 먹이지 못할지라 내가 내 을 그들의 입에서 건져내어서 다시는 그 먹이가 되지 아니하게 하리라
  1. "My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them."'"
  2. Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  3. "As I live," declares the Lord GOD, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock;
  4. therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  5. 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them."'"
  1. 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 나 곧 내가 내 을 찾고 찾되
  2. 목자가 가운데에 있는 이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 을 찾아서 흐리고 캄캄한 에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼지라
  3. 내가 그것들을 만민 가운데에서 끌어내며 여러 백성 가운데에서 모아 그 본토로 데리고 가서 이스라엘 산 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 거주지에서 먹이되
  4. 좋은 을 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 산에 두리니 그것들이 그 곳에 있는 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 산에서 살진 을 먹으리라
  5. 내가 친히 내 의 목자가 되어 그것들을 누워 있게 할지라 주 여호와의 말씀이니라
  1. For thus says the Lord GOD, "Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out.
  2. "As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
  3. "I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  4. "I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel.
  5. "I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord GOD.
  1. 그 잃어버린 자를 내가 찾으며 쫓기는 자를 내가 돌아오게 하며 상한 자를 내가 싸매 주며 병든 자를 내가 강하게 하려니와 살진 자와 강한 자는 내가 없애고 정의대로 그것들을 먹이리라
  1. "I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy I will feed them with judgment.
 
  이욕(利慾, 33:31)  불의한 이득  
  멧부리( 34:6)  언덕  

  - 11월 22일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >