다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (2)

 

베드로전서 4:7-5:14

베드로는 말세에 성도들이 기도하고 사랑하며 서로 원망 없이 대접하고 선한 청지기같이 서로 봉사할 것을 권면했다. 또한 장로는 양무리의 본이 되어야 하고, 젊은이들은 장로에게 순복하여야 하며, 성도들은 마귀를 대적하고 하나님의 은혜 안에 굳게 서야 한다고 가르쳤다.
 
  고난에 대한 태도(4:7-4:19)    
 
  1. 만물의 마지막이 가까이 왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라
  2. 무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
  3. 서로 대접하기를 원망 없이 하고
  4. 각각 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하라
  5. 만일 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는 것 같이 하고 누가 봉사하려면 하나님이 공급하시는 힘으로 하는 것 같이 하라 이는 범사에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 영광을 받으시게 하려 함이니 그에게 영광과 권능이 세세에 무궁하도록 있느니라 아멘
  1. 万物の 終りが 近づいている. だから, 心を 確かにし, 身を 愼んで, 努めて 祈りなさい.
  2. 何よりもまず, 互の 愛を 熱く 保ちなさい. 愛は 多くの 罪をおおうものである.
  3. 不平を 言わずに, 互にもてなし 合いなさい.
  4. あなたがたは, それぞれ 賜物をいただいているのだから, 神のさまざまな 惠みの 良き 管理人として, それをお 互のために 役立てるべきである.
  5. 語る 者は, 神の 御言を 語る 者にふさわしく 語り, 奉仕する 者は, 神から 賜わる 力による 者にふさわしく 奉仕すべきである. それは, すべてのことにおいて イエス · キリスト によって, 神があがめられるためである. 榮光と 力とが 世¿限りなく, 彼にあるように, アァメン .
  1. 사랑하는 자들아 너희를 연단하려고 오는 불 시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고
  2. 오히려 너희가 그리스도의 고난에 참여하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 영광을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려 함이라
  3. 너희가 그리스도의 이름으로 치욕을 당하면 복 있는 자로다 광의 곧 하나님의 이 너희 위에 계심이라
  4. 너희 중에 누구든지 살인이나 도둑질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와
  5. 만일 그리스도인으로 고난을 받으면 부끄러워하지 말고 도리어 그 이름으로 하나님께 영광을 돌리라
  1. 愛する 者たちよ. あなたがたを 試みるために 降りかかって 來る 火のような 試鍊を, 何か 思いがけないことが 起ったかのように 驚きあやしむことなく,
  2. むしろ, キリスト の 苦しみにあずかればあずかるほど, 喜ぶがよい. それは, キリスト の 榮光が 現れる 際に, よろこびにあふれるためである.
  3. キリスト の 名のためにそしられるなら, あなたがたはさいわいである. その 時には, 榮光の , 神の が, あなたがたに 宿るからである.
  4. あなたがたのうち, だれも, 人殺し, 盜人, 惡を 行う 者, あるいは, 他人に 干涉する 者として 苦しみに 會うことのないようにしなさい.
  5. しかし, クリスチャン として 苦しみを 受けるのであれば, 恥じることはない. かえって, この 名によって 神をあがめなさい.
  1. 하나님의 집에서 심판을 시작할 때가 되었나니 만일 우리에게 먼저 하면 하나님의 복음을 순종하지 아니하는 자들의 그 마지막은 어떠하며
  2. 의인이 겨우 구원을 받으면 경건하지 아니한 자와 죄인은 어디에 서리요
  3. 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 자들은 또한 선을 행하는 가운데에 그 영혼을 미쁘신 창조주께 의탁할지어다
  1. さばきが 神の 家から 始められる 時がきた. それが, わたしたちからまず 始められるとしたら, 神の 福音に 從わない 人¿の 行く 末は, どんなであろうか.
  2. また 義人でさえ, かろうじて 救われるのだとすれば, 不信なる 者や 罪人は, どうなるであろうか.
  3. だから, 神の 御旨に 從って 苦しみを 受ける 人¿は, 善をおこない, そして, 眞實であられる 創造者に, 自分のたましいをゆだねるがよい.
 
  권고와 맺음말(5:1-5:14)    
 
  1. 너희 중 장로들에게 권하노니 나는 함께 장로 된 자요 그리스도고난의 증인이요 나타날 영광에 참여할 자니라
  2. 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 억지로 하지 말고 하나님의 뜻을 따라 자원함으로 하며 더러운 이득을 위하여 하지 말고 기꺼이 하며
  3. 맡은 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 양 무리의 본이 되라
  4. 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 을 얻으리라
  5. 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순종하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님은 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라
  1. そこで, あなたがたのうちの 長老たちに 勸める. わたしも, 長老のひとりで, キリスト の 苦難についての 證人であり, また, やがて 現れようとする 榮光にあずかる 者である.
  2. あなたがたにゆだねられている 神の 羊の 群れを 牧しなさい. しいられてするのではなく, 神に 從って 自ら 進んでなし, 恥ずべき 利得のためではなく, 本心から, それをしなさい.
  3. また, ゆだねられた 者たちの 上に 權力をふるうことをしないで, むしろ, 群れの 模範となるべきである.
  4. そうすれば, 大牧者が 現れる 時には, しぼむことのない 榮光の を 受けるであろう.
  5. 同じように, 若い 人たちよ. 長老たちに 從いなさい. また, みな 互に 謙遜を 身につけなさい. 神は 高ぶる 者をしりぞけ, へりくだる 者に 惠みを 賜うからである.
  1. 그러므로 하나님의 능하신 손 아래에서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라
  2. 너희 염려를 다 주께 맡기라 이는 그가 너희를 돌보심이라
  3. 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
  4. 너희는 믿음을 굳건하게 하여 그를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이라
  5. 모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠깐 고난을 당한 너희를 친히 온전하게 하시며 굳건하게 하시며 강하게 하시며 터를 견고하게 하시리라
  1. だから, あなたがたは, 神の 力强い 御手の 下に, 自らを 低くしなさい. 時が 來れば 神はあなたがたを 高くして 下さるであろう.
  2. 神はあなたがたをかえりみていて 下さるのであるから, 自分の 思いわずらいを, いっさい 神にゆだねるがよい.
  3. 身を 愼み, 目をさましていなさい. あなたがたの 敵である 惡魔が, ほえたけるししのように, 食いつくすべきものを 求めて 步き 回っている.
  4. この 惡魔にむかい, 信仰にかたく 立って, 抵抗しなさい. あなたがたのよく 知っているとおり, 全世界にいるあなたがたの 兄弟たちも, 同じような 苦しみの 數¿に 會っているのである.
  5. あなたがたを キリスト にある 永遠の 榮光に 招き 入れて 下さったあふるる 惠みの 神は, しばらくの 苦しみの 後, あなたがたをいやし, 强め, 力づけ, 不動のものとして 下さるであろう.
  1. 권능이 세세무궁하도록 그에게 있을지어다 아멘
  2. 내가 신실한 형제로 아는 실루아노로 말미암아 너희에게 간단히 써서 권하고 이것이 하나님의 참된 은혜임을 증언하노니 너희는 이 은혜에 굳게 서라
  3. 택하심을 함께 받은 바벨론에 있는 교회가 너희에게 문안하고 내 아들 마가도 그리하느니라
  4. 너희는 사랑의 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도 안에 있는 너희 모든 이에게 평강이 있을지어다
  1. どうか, 力が 世¿限りなく, 神にあるように, アァメン .
  2. わたしは, 忠實な 兄弟として 信賴している シルワノ の 手によって, この 短い 手紙をあなたがたにおくり, 勸めをし, また, これが 神のまことの 惠みであることをあかしした. この 惠みのうちに, かたく 立っていなさい.
  3. あなたがたと 共に 選ばれて バビロン にある 敎會, ならびに, わたしの 子 マルコ から, あなたがたによろしく.
  4. 愛の 接吻をもって 互にあいさつをかわしなさい. キリスト にあるあなたがた 一同に, 平安があるように.
 
  참예(參與, 4:13)  참가하여 관련을 가짐  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >