다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 8일 (1)

 

호세아 5:1-8:14

호세아는 이스라엘 죄악의 근본 원인이 하나님을 아는 지식이 없기 때문이라는 야웨의 말씀을 전하면서 우상 숭배와 행음, 형식적인 제사와 번제, 제사장들의 타락 등 이스라엘의 죄악을 낱낱이 지적하였다. 그는 이로 인해 하나님의 징계와 심판이 있을 것이지만 그 후에는 치료하시는 하나님의 구원의 은총이 있을 것임을 예언하였다.
 
  이스라엘의 죄악상(5:1-8:14)    
 
  1. 제사장들아 이를 들으라 이스라엘 족속들아 깨달으라 왕족들아 귀를 기울이라 너희에게 심판이 있나니 너희가 미스바에 대하여 올무가 되며 다볼 위에 친 그물이 됨이라
  2. 패역자가 살육죄에 깊이 빠졌으매 내가 그들을 다 벌하노라
  3. 에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 음행하였고 이스라엘이 더러워졌느니라
  4. 그들의 행위가 그들로 자기 하나님에게 돌아가지 못하게 하나니 이는 음란한 마음이 그 속에 있어 여호와를 알지 못하는 까닭이라
  5. 이스라엘의 교만이 그 얼굴에 드러났나니 그 죄악으로 말미암아 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 그들과 함께 넘어지리라
  1. 聞け, 祭司たちよ. 心して 聞け, イスラエル の 家よ. 耳を 傾けよ, 王の 家よ. お 前たちに 裁きが 下る. お 前たちは ミツパ で ┼となり / タボル の 山で 仕掛けられた 網となり
  2. シッテム では 深く 掘った 穴となった. わたしはお 前たちを 皆, 懲らしめる.
  3. わたしは エフライム を 知り 盡くしている. イスラエル がわたしから 隱れることはできない. まことに, エフライム は 淫行にふけり / イスラエル は 身を 汚している.
  4. 彼らは 惡行のゆえに, 神に 歸ることができない. 淫行が 彼らの 中にあり /主を 知りえないからだ.
  5. イスラエル を に 落とすのは 自らの 高慢だ. イスラエル と エフライム は /不義によってつまずき / ユダ も 共につまずく.
  1. 그들이 양 떼와 소 떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 그들에게서 떠나셨음이라
  2. 그들이 여호와께 정조를 지키지 아니하고 사생아를 낳았으니 그러므로 새 이 그들과 그 기업을 함께 삼키리로다
  3. 너희가 기브아에서 뿔나팔을 불며 라마에서 나팔을 불며 벧아웬에서 외치기를 베냐민아 네 뒤를 쫓는다 할지어다
  4. 벌하는 날에 에브라임이 황폐할 것이라 내가 이스라엘 지파 중에서 반드시 있을 일을 보였노라
  5. 유다 지도자들은 경계표를 옮기는 자 같으니 내가 나의 진노를 그들에게 같이 부으리라
  1. 彼らは 羊と 牛を 携えて 主を 尋ね 求めるが /見いだすことはできない. 主は 彼らを 離れ 去られた.
  2. 彼らは 主を 裏切り /異國人の 子らを 産んだ. それゆえ, 新月の 祭りが /彼らをも, その 所有をも 食い 盡くす.
  3. ギブア で 角笛を / ラマ で ラッパ を 吹き 鳴らせ. ベト · アベン で 勘の 聲をあげよ. ベニヤミン よ, 背後を 警戒せよ.
  4. 懲らしめの 日が 來れば / エフライム は 廢虛と 化す. 確かに 起こることを /わたしは イスラエル の 諸部族に 敎えた.
  5. ユダ の 將軍たちは 國境を 移す 者となった. わたしは 彼らに, 水のように 憤りを 注ぐ.
  1. 에브라임은 사람의 명령 뒤따르기를 좋아하므로 학대를 받고 재판의 압제를 받는도다
  2. 그러므로 내가 에브라임에게는 좀 같으며 유다 족속에게는 썩이는 것 같도다
  3. 에브라임이 자기의 병을 깨달으며 유다가 자기의 상처를 깨달았고 에브라임앗수르로 가서 야렙 왕에게 사람을 보내었으나 그가 능히 너희를 고치지 못하겠고 너희 상처를 낫게 하지 못하리라
  4. 내가 에브라임에게는 사자 같고 유다 족속에게는 젊은 사자 같으니 바로 내가 움켜갈지라 내가 탈취하여 갈지라도 건져낼 자가 없으리라
  5. 그들이 그 를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 내가 내 곳으로 돌아가리라 그들이 고난 받을 때에 나를 간절히 구하리라
  1. エフライム は ··され /裁きによって 踏み ¿かれる. むなしいものを 追い 續けているからだ.
  2. わたしは エフライム に 對して 食い 盡くす 蟲となり / ユダ の 家には, 骨の 腐れとなる.
  3. エフライム が 自分の 病を 見 / ユダ が 自分のただれを 見たとき / エフライム は アッシリア に 行き / ユダ は 大王に 使者を 送った. しかし, 彼はお 前たちをいやしえず /ただれを 取り 去ることもできない.
  4. わたしは エフライム に 對して 獅子となり / ユダ の 家には, 若獅子となる. わたしは 引き 裂いて 過ぎ 行き /さらって 行くが, 救い 出す 者はいない.
  5. わたしは 立ち 去り, 自分の 場所に 戾っていよう. 彼らが を 認めて, わたしを 尋ね 求め /苦しみの 中で, わたしを 搜し 求めるまで.
 
 
  1. 오라 우리가 여호와께로 돌아가자 여호와께서 우리를 찢으셨으나 도로 낫게 하실 것이요 우리를 치셨으나 싸매어 주실 것임이라
  2. 여호와께서 이틀 후에 우리를 살리시며 셋째 날에 우리를 일으키시리니 우리가 그의 앞에서 살리라
  3. 그러므로 우리가 여호와를 알자 힘써 여호와를 알자 그의 나타나심은 새벽 빛 같이 어김없나니 와 같이, 을 적시는 늦은 와 같이 우리에게 임하시리라 하니라
  4. 에브라임아 내가 네게 어떻게 하랴 유다야 내가 네게 어떻게 하랴 너희의 인애가 아침 구름이나 쉬 없어지는 이슬 같도다
  5. 그러므로 내가 선지자들로 그들을 치고 내 입의 말로 그들을 죽였노니 내 심판은 처럼 나오느니라
  1. 「さあ, 我¿は 主のもとに 歸ろう. 主は 我¿を 引き 裂かれたが, いやし /我¿を 打たれたが, 傷を 包んでくださる.
  2. 二日の 後, 主は 我¿を 生かし /三日目に, 立ち 上がらせてくださる. 我¿は 御前に 生きる.
  3. 我¿は 主を 知ろう. 主を 知ることを 追い 求めよう. 主は 曙の 光のように 必ず 現れ /降り 注ぐ 雨のように /大地を 潤す 春雨のように /我¿を 訪れてくださる. 」
  4. エフライム よ /わたしはお 前をどうしたらよいのか. ユダ よ, お 前をどうしたらよいのか. お 前たちの 愛は 朝の 霧 /すぐに 消えうせる 露のようだ.
  5. それゆえ, わたしは 彼らを /預言者たちによって 切り 倒し /わたしの 口の 言葉をもって 滅ぼす. わたしの 行う 裁きは 光のように 現れる.
  1. 나는 인애를 원하고 제사를 원하지 아니하며 번제보다 하나님을 아는 것을 원하노라
  2. 그들은 아담처럼 언약을 어기고 거기에서 나를 반역하였느니라
  3. 길르앗은 악을 행하는 자의 고을이라 발자국으로 가득 찼도다
  4. 강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 에서 살인하니 그들이 사악을 행하였느니라
  5. 내가 이스라엘 집에서 가증한 일을 보았나니 거기서 에브라임음행하였고 이스라엘은 더럽혀졌느니라
  1. わたしが 喜ぶのは /愛であっていけにえではなく /神を 知ることであって /燒き 盡くす 獻げ 物ではない.
  2. 彼らは アダム で 契約を 破り /そこでわたしを 裏切った.
  3. ギレアド は 惡を 行う 者どもの 住みか /流血の を 犯した 者の 足跡がしるされている.
  4. 祭司の 一團は 待ち 伏せる 强盜のように / シケム への で 人を 殺す. なんという 惡事を 彼らは 行うことか.
  5. イスラエル の 家に, 恐るべきことをわたしは 見た. そこで エフライム は 姦淫をし / イスラエル は 自分を 汚した.
  1. 또한 유다여 내가 내 백성의 사로잡힘을 돌이킬 때에 네게도 추수할 일을 정하였느니라
  1. ユダ よ, お 前にも /刈り 取られる 時が 定められている. /わたしが 民を 回復させようとし
 
 
  1. 내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 그들은 거짓을 행하며 안으로 들어가 도둑질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며
  2. 내가 모든 악을 기억하였음을 그들이 마음에 생각하지 아니하거니와 이제 그들의 행위가 그들을 에워싸고 내 얼굴 앞에 있도다
  3. 그들이 그 악으로 왕을, 그 거짓말로 지도자들을 기쁘게 하도다
  4. 그들은 다 간음하는 자라 과자 만드는 자에 의해 달궈진 화덕과 같도다 그가 반죽을 뭉침으로 발효되기까지만 불 일으키기를 그칠 뿐이니라
  5. 우리 왕의 날에 지도자들은 술의 뜨거움으로 병이 나며 왕은 오만한 자들과 더불어 악수하는도다
  1. イスラエル をいやそうとしても /かえって, エフライム の 不義 / サマリア の 惡が 現れる. 實に, 彼らは 僞りをたくらむ. 盜人は 家に 忍び ¿み /外では 追いはぎの 群れが 人を 襲う.
  2. わたしは 彼らの 惡事をすべて 心に 留めている. しかし, 彼らは 少しも 意に 介さない. 今や, 彼らは 惡に 取り 圍まれ /その 有樣はわたしの 目の 前にある.
  3. 彼らは 惡事によって 王を /欺きによって 高官たちを 喜ばせる.
  4. 彼らは 皆, 姦淫を 行う 者 /燃えるかまどのようだ. パン を 燒く 者は 小麥粉をこねると /膨むまで, 火をかき 立てずにじっと 待つ.
  5. 我¿の 王の 祝いの 日に /高官たちはぶどう 酒の 熱で 無力になり /王は 陰謀を ¿く 者たちと 手を 結び
  1. 그들이 가까이 올 때에 그들의 마음은 간교하여 화덕 같으니 그들의 분노는 밤새도록 자고 아침에 피우는 불꽃 같도다
  2. 그들이 다 화덕 같이 뜨거워져서 그 재판장들을 삼키며 그들의 왕들을 다 엎드러지게 하며 그들 중에는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다
  3. 에브라임이 여러 민족 가운데에 혼합되니 그는 곧 뒤집지 않은 전병이로다
  4. 이방인들이 그의 힘을 삼켰으나 알지 못하고 백발이 무성할지라도 알지 못하는도다
  5. 이스라엘의 교만은 그 얼굴에 드러났나니 그들이 이 모든 일을 당하여도 그들의 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다
  1. 燃えるかまどのようなたくらみに 心を 近づける. 夜の 間眠っていた 彼らの 怒りは /朝になると 燃え 盛る 火のように 炎を 噴く.
  2. 彼らは 皆, かまどのように 熱くなり /自分たちを 支配する 者を 燒き 盡くした. 王たちはことごとく 倒れ /ひとりとして, わたしを 呼ぶ 者はなかった.
  3. エフライム は 諸國民の 中に 交ぜ 合わされ / エフライム は 裏返さずに 燒かれた 菓子となった.
  4. 他國の 人¿が 彼の 力を 食い 盡くしても /彼はそれに 氣づかない. 白髮が 多くなっても /彼はそれに 氣づかない.
  5. イスラエル を に 落とすのは 自らの 高慢である. 彼らは 神なる 主に 歸らず /これらすべてのことがあっても /主を 尋ね 求めようとしない.
  1. 에브라임은 어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 애굽을 향하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다
  2. 그들이 갈 때에 내가 나의 그물을 그 위에 쳐서 공중의 새처럼 떨어뜨리고 전에 그 회중에 들려 준 대로 그들을 징계하리라
  3. 화 있을진저 그들이 나를 떠나 그릇 갔음이니라 패망할진저 그들이 내게 범죄하였음이니라 내가 그들을 건져 주려 하나 그들이 나를 거슬러 거짓을 말하고
  4. 성심으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 침상에서 슬피 부르짖으며 곡식과 새 포도주로 말미암아 모이며 나를 거역하는도다
  5. 내가 그들 팔을 연습시켜 힘 있게 하였으나 그들은 내게 대하여 악을 꾀하는도다
  1. エフライム は 鳩のようだ. 愚かで, 悟りがない. エジプト に 助けを 求め /あるいは, アッシリア に 賴って 行く.
  2. 彼らが 出て 行こうとするとき /わたしはその 上に 網を 張り /網にかかった 音を 聞くと /空の 鳥のように, 引き 落として 捕らえる.
  3. なんと 災いなことか. 彼らはわたしから 離れ 去った. わたしに 背いたから, 彼らは 滅びる. どんなに 彼らを 救おうとしても /彼らはわたしに 僞って 語る.
  4. 彼らは 心からわたしの 助けを 求めようとはしない. 寢床の 上で 泣き 叫び /穀物と 新しい 酒を 求めて 身を 傷つけるが /わたしには 背を 向けている.
  5. わたしは, 彼らを 敎えてその 腕を 强くしたが /彼らはわたしに 對して 惡事をたくらんだ.
  1. 그들은 돌아오나 높으신 자에게로 돌아오지 아니하니 속이는 활과 같으며 그들의 지도자들은 그 혀의 거친 말로 말미암아 칼에 엎드러지리니 이것이 애굽 땅에서 조롱거리가 되리라
  1. 彼らは 戾ってきたが /ねじれた 弓のようにむなしいものに 向かった. 高官たちは 自分で 吐いた 呪いのために /劍にかかって 倒れ / エジプト の 地で, 物笑いの 種となる.
 
 
  1. 나팔을 네 입에 댈지어다 원수독수리처럼 여호와의 집에 덮치리니 이는 그들이 내 언약을 어기며 내 율법을 범함이로다
  2. 그들이 장차 내게 부르짖기를 나의 하나님이여 우리 이스라엘이 주를 아나이다 하리라
  3. 이스라엘이 이미 선을 버렸으니 원수가 그를 따를 것이라
  4. 그들이 왕들을 세웠으나 내게서 난 것이 아니며 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 바이며 그들이 또 그 은, 으로 자기를 위하여 우상을 만들었나니 결국은 파괴되고 말리라
  5. 사마리아여 네 송아지는 버려졌느니라 내 진노가 무리를 향하여 타오르나니 그들이 어느 때에야 무죄하겠느냐
  1. 角笛を 口に 當てよ. 鷲のように 主の 家を 襲うものがある. イスラエル がわたしの 契約を 破り /わたしの 律法に 背いたからだ.
  2. わたしに 向かって 彼らは 叫ぶ. 「わが 神よ /我¿はあなたに 從っています 」と.
  3. しかし, イスラエル は 惠みを 退けた. 敵に 追われるがよい.
  4. 彼らは 王を 立てた. しかし, それはわたしから 出たことではない. 彼らは 高官たちを 立てた. しかし, わたしは 關知しない. 彼らは 金銀で 偶像を 造ったが /それらは 打ち 壞される.
  5. サマリア よ, お 前の 子牛を 捨てよ. わたしの 怒りは 彼らに 向かって 燃える. いつまで 淸くなりえないのか.
  1. 이것은 이스라엘에서 나고 장인이 만든 것이라 참 신이 아니니 사마리아의 송아지가 산산조각이 나리라
  2. 그들이 바람을 심고 광풍을 거둘 것이라 심은 것이 줄기가 없으며 이삭은 열매를 맺지 못할 것이요 혹시 맺을지라도 이방 사람이 삼키리라
  3. 이스라엘은 이미 삼켜졌은즉 이제 여러 나라 가운데에 있는 것이 즐겨 쓰지 아니하는 그릇 같도다
  4. 그들이 홀로 떨어진 들나귀처럼 앗수르로 갔고 에브라임이 값 주고 사랑하는 자들을 얻었도다
  5. 그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 지도자의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 쇠하기 시작하리라
  1. それは イスラエル のしたことだ. 職人が 造ったもので, 神ではない. サマリア の 子牛は 必ず 粉¿に ¿かれる.
  2. 彼らは 風の 中で 蒔き /嵐の 中で 刈り 取る. 芽が 伸びても, 穗が 出ず /麥粉を 作ることができない. 作ったとしても, 他の 人¿が 食い 盡くす.
  3. イスラエル は 食い 盡くされる. 今や, 彼らは 諸民の 間にあって /だれにも 喜ばれない 器のようだ.
  4. エフライム は 獨りいる 野ろば. アッシリア に 上って 行き, 貢によって 戀人を 得た.
  5. 彼らは 諸に 貢いでいる. 今や, わたしは 諸を 集める. 諸侯を 從える 王への 貢ぎ 物が 重荷となって /彼らはもだえ 苦しむようになる.
  1. 에브라임를 위하여 제단을 많이 만들더니 그 제단이 그에게 범죄하게 하는 것이 되었도다
  2. 내가 그를 위하여 내 율법을 만 가지로 기록하였으나 그들은 이상한 것으로 여기도다
  3. 그들이 내게 고기를 제물로 드리고 먹을지라도 여호와는 그것을 기뻐하지 아니하고 이제 그들의 악을 기억하여 그 를 벌하리니 그들은 애굽으로 다시 가리라
  4. 이스라엘은 자기를 지으신 이를 잊어버리고 왕궁들을 세웠으며 유다는 견고한 성읍을 많이 쌓았으나 내가 그 성읍들에 불을 보내어 그 성들을 삼키게 하리라
  1. エフライム は を 償う 祭壇を 增やした. しかし, それは を 犯す 祭壇となった.
  2. わたしは 多くの 戒めを 書き 與えた. しかし, 彼らはそれを 無緣のものと 見なした.
  3. わたしへの 贈り 物としていけにえをささげるが /その 肉を 食べるのは 彼らだ. 主は 彼らを 喜ばれない. 今や, 主は 彼らの 不義に 心を 留め /その を 裁かれる. 彼らは エジプト に 歸らねばならない.
  4. イスラエル はその 造り 主を 忘れた. 彼らは 宮殿を 建て 連ねた. ユダ も 要塞の 町を 增し 加えたが /わたしはその 町¿に 火を 送り /火は 城郭を 燒き 盡くす.
 
  궤사(詭詐, 7:1)  간사스러운 거짓  
  전각(殿閣, 8:14)  임금이 거처하는 궁전  

  - 12월 8일 목록 -- 호세아 -- 유다서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >