다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 16일 (1)

 

아모스 9:1-9:15

아모스는 마지막으로 성전 파괴의 환상을 본 후 이스라엘의 멸망과 회복에 관한 하나님의 말씀을 선포하였다.
 
  심판과 회복의 약속(9:1-9:15)    
 
  1. 내가 보니 주께서 제단 곁에 서서 이르시되 기둥 머리를 쳐서 문지방이 움직이게 하며 그것으로 부서져서 무리의 머리에 떨어지게 하라 내가 그 남은 자를 칼로 죽이리니 그 중에서 한 사람도 도망하지 못하며 그 중에서 한 사람도 피하지 못하리라
  2. 그들이 파고 스올로 들어갈지라도 내 이 거기에서 붙잡아 낼 것이요 하늘로 올라갈지라도 내가 거기에서 붙잡아 내릴 것이며
  3. 갈멜 산 꼭대기에 숨을지라도 내가 거기에서 찾아낼 것이요 내 눈을 피하여 바다 밑에 숨을지라도 내가 거기에서 을 명령하여 물게 할 것이요
  4. 그 원수 앞에 사로잡혀 갈지라도 내가 거기에서 칼을 명령하여 죽이게 할 것이라 내가 그들에게 주목하여 화를 내리고 복을 내리지 아니하리라 하시니라
  5. 주 만군의 여호와는 을 만져 녹게 하사 거기 거주하는 자가 애통하게 하시며 그 온 이 강의 넘침 같이 솟아 오르며 애굽 강 같이 낮아지게 하시는 이요
  1. 私は, 祭壇のかたわらに 立っておられる 主を 見た. 主は 仰せられた. 「柱頭を 打って, 敷居が 震えるようにせよ. そのすべてを 頭上で 打ち ¿け. わたしは 彼らの 殘った 者を, 劍で 殺す. 彼らのうち, ひとりも 逃げる 者はなく, のがれる 者もない.
  2. 彼らが, よみにはいり ¿んでも, わたしの 手はそこから 彼らを 引き 出し, 彼らが 天に 上っても, わたしはそこから 彼らを 引き 降ろす.
  3. 彼らが カルメル の 頂に 身を 隱しても, わたしは 搜して, そこから 彼らを 捕え 出し, 彼らがわたしの 目を 避けて 海の 底に 身を 隱しても, わたしは 蛇に 命じて, そこで 彼らをかませる.
  4. もし, 彼らが 敵のとりことなって 行っても, わたしは 劍に 命じて, その 所で 彼らを 殺させる. わたしはこの 目で 彼らを 見る. それは, わざわいのためで, 幸いのためではない. 」
  5. 万軍の 神, 主が, 地に 觸れると, それは 溶け, そこに 住むすべての 者は 泣き 悲しみ, 地のすべてのものは ナイル 川のようにわき 上がり, エジプト 川のように 沈む.
  1. 그의 궁전을 하늘에 세우시며 그 궁창의 기초에 두시며 바닷물을 불러 지면에 쏟으시는 이니 그 이름은 여호와시니라
  2. 여호와의 말씀이니라 이스라엘 자손들아 너희는 내게 구스 족속 같지 아니하냐 내가 이스라엘을 애굽 땅에서, 블레셋 사람을 갑돌에서, 아람 사람을 기르에서 올라오게 하지 아니하였느냐
  3. 보라 주 여호와의 눈이 범죄한 나라를 주목하노니 내가 그것을 지면에서 멸하리라 그러나 야곱의 집은 온전히 멸하지는 아니하리라 여호와의 말씀이니라
  4. 보라 내가 명령하여 이스라엘 족속을 만국 중에서 체질하기를 체로 체질함 같이 하려니와 그 한 알갱이도 에 떨어지지 아니하리라
  5. 내 백성 중에서 말하기를 화가 우리에게 미치지 아니하며 이르지 아니하리라 하는 모든 인은 칼에 죽으리라
  1. 天に 高殿を 建て, 地の 上に 丸天井を 据え, 海の 水を 呼んで, 地の 面に 注がれる 方, その 名は 主.
  2. 「イスラエル の 子ら. あなたがたは, わたしにとって, クシュ 人のようではないのか. ··主の 御告げ. ··わたしは イスラエル を エジプト の から, ペリシテ 人を カフトル から, アラム を キル から 連れ 上ったではないか.
  3. 見よ. 神である 主の 目が, を 犯した 王に 向けられている. わたしはこれを 地の 面から 根絶やしにする. しかし, わたしは ヤコブ の 家を, 全く 根絶やしにはしない. ··主の 御告げ. ··
  4. 見よ. わたしは 命じて, ふるいにかけるように, すべての 國¿の 間で イスラエル の 家をふるい, 一つの 石ころも 地に 落とさない.
  5. わたしの 民の 中の 人はみな, 劍で 死ぬ. 彼らは『わざわいは 私たちに 近づかない. 私たちまでは 及ばない. 』と 言っている.
  1. 그 날에 내가 다윗의 무너진 장막을 일으키고 그것들의 틈을 막으며 그 허물어진 것을 일으켜서 옛적과 같이 세우고
  2. 그들이 에돔남은 자와 내 이름으로 일컫는 만국을 기업으로 얻게 하리라 이 일을 행하시는 여호와의 말씀이니라
  3. 여호와의 말씀이니라 보라 날이 이를지라 그 때에 파종하는 자가 곡식 추수하는 자의 뒤를 이으며 포도를 밟는 자가 뿌리는 자의 뒤를 이으며 산들은 단 포도주를 흘리며 작은 산들은 녹으리라
  4. 내가 내 백성 이스라엘이 사로잡힌 것을 돌이키리니 그들이 황폐한 성읍을 건축하여 거주하며 포도원들을 가꾸고 그 포도주를 마시며 과원들을 만들고 그 열매를 먹으리라
  5. 내가 그들을 그들의 땅에 심으리니 그들이 내가 준 땅에서 다시 뽑히지 아니하리라 네 하나님 여호와의 말씀이니라
  1. その 日, わたしは ダビデ の 倒れている 假庵を 起こし, その 破れを 繕い, その 廢墟を 復興し, 昔の 日のようにこれを 建て 直す.
  2. これは 彼らが, エドム の 殘りの 者と, わたしの 名がつけられたすべての ¿を 手に 入れるためだ. ··これをなされる 主の 御告げ. ··
  3. 見よ. その 日が 來る. ··主の 御告げ. ··その 日には, 耕す 者が 刈る 者に 近寄り, ぶどうを 踏む 者が 種蒔く 者に 近寄る. 山¿は 甘いぶどう 酒をしたたらせ, すべての 丘もこれを 流す.
  4. わたしは, わたしの 民 イスラエル の 捕われ 人を 歸らせる. 彼らは 荒れた 町¿を 建て 直して 住み, ぶどう 畑を 作って, そのぶどう 酒を 飮み, 果樹園を 作って, その 實を 食べる.
  5. わたしは 彼らを 彼らの 地に 植える. 彼らは, わたしが 彼らに 與えたその 土地から, もう, 引き 拔かれることはない. 」とあなたの 神, 主は, 仰せられる.
 

  - 12월 16일 목록 -- 아모스 -- 오바댜 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >