다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 16일 (1)

 

아모스 9:1-9:15

아모스는 마지막으로 성전 파괴의 환상을 본 후 이스라엘의 멸망과 회복에 관한 하나님의 말씀을 선포하였다.
 
  심판과 회복의 약속(9:1-9:15)    
 
  1. 내가 보니 주께서 제단 곁에 서서 이르시되 기둥 머리를 쳐서 문지방이 움직이게 하며 그것으로 부서져서 무리의 머리에 떨어지게 하라 내가 그 남은 자를 칼로 죽이리니 그 중에서 한 사람도 도망하지 못하며 그 중에서 한 사람도 피하지 못하리라
  2. 그들이 파고 스올로 들어갈지라도 내 이 거기에서 붙잡아 낼 것이요 하늘로 올라갈지라도 내가 거기에서 붙잡아 내릴 것이며
  3. 갈멜 산 꼭대기에 숨을지라도 내가 거기에서 찾아낼 것이요 내 눈을 피하여 바다 밑에 숨을지라도 내가 거기에서 을 명령하여 물게 할 것이요
  4. 그 원수 앞에 사로잡혀 갈지라도 내가 거기에서 칼을 명령하여 죽이게 할 것이라 내가 그들에게 주목하여 화를 내리고 복을 내리지 아니하리라 하시니라
  5. 주 만군의 여호와는 을 만져 녹게 하사 거기 거주하는 자가 애통하게 하시며 그 온 이 강의 넘침 같이 솟아 오르며 애굽 강 같이 낮아지게 하시는 이요
  1. わたしは 祭壇のかたわらに 立っておられる 主を 見た. 主は 言われた, 「柱の 頭を 打って, 敷居を 震わせ, これを 打ち ¿いて, すべての 民の 頭の 上に 落ちかからせよ. その 殘った 者を, わたしはつるぎで 殺し, そのひとりも 逃げおおす 者はなく, のがれうる 者はない.
  2. たとい 彼らは 陰府に 掘り 下っても, わたしの 手はこれをそこから 引き 出す. たとい 彼らは 天によじのぼっても, わたしはそこからこれを 引きおろす.
  3. たとい 彼らは カルメル の 頂に 隱れても, わたしはこれを 搜して, そこから 引き 出す. たとい 彼らはわたしの 目をのがれて, 海の 底に 隱れても, わたしはへびに 命じて, その 所でこれをかませる.
  4. たとい 彼らは 捕われて, その 敵の 前に 行っても, わたしはその 所でつるぎに 命じて, これを 殺させる. わたしは 彼らの 上にわたしの 目を 注ぐ, それは 災のためであって, 幸のためではない 」.
  5. 万軍の 神, 主が 地に 觸れられると, 地は 溶け, その 中に 住む 者はみな 嘆き, 地はみな ナイル 川のようにわきあがり, エジプト の ナイル 川のようにまた 沈む.
  1. 그의 궁전을 하늘에 세우시며 그 궁창의 기초에 두시며 바닷물을 불러 지면에 쏟으시는 이니 그 이름은 여호와시니라
  2. 여호와의 말씀이니라 이스라엘 자손들아 너희는 내게 구스 족속 같지 아니하냐 내가 이스라엘을 애굽 땅에서, 블레셋 사람을 갑돌에서, 아람 사람을 기르에서 올라오게 하지 아니하였느냐
  3. 보라 주 여호와의 눈이 범죄한 나라를 주목하노니 내가 그것을 지면에서 멸하리라 그러나 야곱의 집은 온전히 멸하지는 아니하리라 여호와의 말씀이니라
  4. 보라 내가 명령하여 이스라엘 족속을 만국 중에서 체질하기를 체로 체질함 같이 하려니와 그 한 알갱이도 에 떨어지지 아니하리라
  5. 내 백성 중에서 말하기를 화가 우리에게 미치지 아니하며 이르지 아니하리라 하는 모든 인은 칼에 죽으리라
  1. 主はご 自分の 高殿を 天に 築き, 大空の 基を 地の 上にすえ, 海の 水を 呼んで, 地のおもてに 注がれる. その 名は 主ととなえられる.
  2. 主は 言われる, 「イスラエル の 子らよ, あなたがたはわたしにとって / エチオピヤ びとのようではないか. わたしは イスラエル を エジプト の から, ペリシテ びとを カフトル から, スリヤ びとを キル から 導き 上ったではないか.
  3. 見よ, 主なる 神の 目は /この を 犯した の 上に 注がれている. わたしはこれを 地のおもてから 斷ち 滅ぼす. しかし, わたしは ヤコブ の 家を /ことごとくは 滅ぼさない 」と 主は 言われる.
  4. 「見よ, わたしは 命じて, 人がふるいで 物をふるうように, わたしは イスラエル の 家を 万國民のうちでふるう. ひと 粒も 地に 落ちることはない.
  5. わが 民の びと, すなわち /『災はわれわれに 近づかない, われわれに 臨まない 』と /言う 者どもはみな, つるぎで 殺される.
  1. 그 날에 내가 다윗의 무너진 장막을 일으키고 그것들의 틈을 막으며 그 허물어진 것을 일으켜서 옛적과 같이 세우고
  2. 그들이 에돔남은 자와 내 이름으로 일컫는 만국을 기업으로 얻게 하리라 이 일을 행하시는 여호와의 말씀이니라
  3. 여호와의 말씀이니라 보라 날이 이를지라 그 때에 파종하는 자가 곡식 추수하는 자의 뒤를 이으며 포도를 밟는 자가 뿌리는 자의 뒤를 이으며 산들은 단 포도주를 흘리며 작은 산들은 녹으리라
  4. 내가 내 백성 이스라엘이 사로잡힌 것을 돌이키리니 그들이 황폐한 성읍을 건축하여 거주하며 포도원들을 가꾸고 그 포도주를 마시며 과원들을 만들고 그 열매를 먹으리라
  5. 내가 그들을 그들의 땅에 심으리니 그들이 내가 준 땅에서 다시 뽑히지 아니하리라 네 하나님 여호와의 말씀이니라
  1. その 日には, わたしは ダビデ の 倒れた 幕屋を 興し, その 破損を 繕い, そのくずれた 所を 興し, これを 昔の 時のように 建てる.
  2. これは 彼らが エドム の 殘った 者, およびわが 名をもって 呼ばれるすべての 民を /所有するためである 」と /この 事をなされる 主は 言われる.
  3. 主は 言われる, 「見よ, このような 時が 來る. その 時には, 耕す 者は 刈る 者に 相繼ぎ, ぶどうを 踏む 者は 種まく 者に 相繼ぐ. もろもろの 山にはうまい 酒がしたたり, もろもろの 丘は 溶けて 流れる.
  4. わたしはわが 民 イスラエル の 幸福をもとに 返す. 彼らは 荒れた 町¿を 建てて 住み, ぶどう 畑を 作ってその 酒を 飮み, 園を 作ってその 實を 食べる.
  5. わたしは 彼らをその 地に 植えつける. 彼らはわたしが 與えた 地から /再び 拔きとられることはない 」と /あなたの 神, 主は 言われる.
 

  - 12월 16일 목록 -- 아모스 -- 오바댜 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >