다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 27일 (1)

 

스가랴 8:1-9:17

스가랴는 미래에 주어질 이스라엘의 회복에 대한 약속과 함께 금식의 날들이 기쁨과 희락의 절기로 변할 것을 말하였다. 훗날 이방 민족들도 야웨의 은혜를 얻고자 예루살렘에 찾아오게 될 것이라고 예언하였으며, 열국의 심판과 이스라엘의 승리, 그리고 장차 오실 메시아의 사역에 대해 예언하였다.
 
  금식에 대한 답변(8:1-8:23)    
 
  1. 만군의 여호와의 말씀이 임하여 이르시되
  2. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 내가 시온을 위하여 크게 질투하며 그를 위하여 크게 분노함으로 질투하노라
  3. 여호와가 이같이 말하노라 내가 시온에 돌아와 예루살렘 가운데에 거하리니 예루살렘은 진리의 성읍이라 일컫겠고 만군의 여호와의 산은 성산이라 일컫게 되리라
  4. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 예루살렘 길거리에 늙은 남자들과 늙은 여자들이 다시 앉을 것이라 다 나이가 많으므로 저마다 에 지팡이를 잡을 것이요
  5. 그 성읍 거리에 소년과 소녀들이 가득하여 거기에서 뛰놀리라
  1. 万軍の 主の 言葉が 臨んだ.
  2. 「万軍の 主はこう 言われる. わたしは シオン に 激しい 熱情を 注ぐ. 激しい 憤りをもって 熱情を 注ぐ.
  3. 主はこう 言われる. わたしは 再び シオン に 來て / エルサレム の 眞ん 中に 住まう. エルサレム は 信賴に 値する 都と 呼ばれ /万軍の 主の 山は 聖なる 山と 呼ばれる.
  4. 万軍の 主はこう 言われる. エルサレム の 廣場には /再び, 老爺, 老婆が 座すようになる /それぞれ, 長壽のゆえに 杖を 手にして.
  5. 都の 廣場はわらべとおとめに 溢れ /彼らは 廣場で 笑いさざめく.
  1. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 이 일이 그 날에 남은 백성의 눈에는 기이하려니와 내 눈에야 어찌 기이하겠느냐 만군의 여호와의 말이니라
  2. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 내 백성을 해가 뜨는 땅과 해가 지는 땅에서부터 구원하여 내고
  3. 인도하여다가 예루살렘 가운데에 거주하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 진리와 공의로 그들의 하나님이 되리라
  4. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 만군의 여호와의 집 곧 성전을 건축하려고 그 지대를 쌓던 날에 있었던 선지자들의 입의 말을 이 날에 듣는 너희는 손을 견고히 할지어다
  5. 이 날 전에는 사람도 삯을 얻지 못하였고 짐승도 삯을 받지 못하였으며 사람이 원수로 말미암아 평안히 출입하지 못하였으나 내가 모든 사람을 서로 풀어 주게 하였느니라
  1. 万軍の 主はこう 言われる. そのときになって /この 民の 殘りの 者が 見て 驚くことを /わたしも 見て 驚くであろうかと /万軍の 主は 言われる.
  2. 万軍の 主はこう 言われる. 見よ, 日が 昇る 國からも, 日の 沈む 國からも /わたしはわが 民を 救い 出し
  3. 彼らを 連れて 來て, エルサレム に 住まわせる. こうして, 彼らはわたしの 民となり /わたしは 眞實と 正義に 基づいて /彼らの 神となる.
  4. 万軍の 主はこう 言われる. 勇氣を 出せ. あなたたちは, 近ごろこれらの 言葉を /預言者の 口から, 度¿聞いているではないか. 万軍の 主の 家である 神殿の 基礎が 置かれ /再建が 始まった 日から.
  5. 以前には, 人間の ¿きに 報いはなく /家畜も, ¿きの 報いに 何の 食も 得なかった. 出入りするにも /安全に 敵から 守られてはいなかった. わたしがすべての 人を /互いに 思うがままにさせておいたからだ.
  1. 만군의 여호와의 말씀이니라 이제는 내가 이 남은 백성을 대하기를 옛날과 같이 아니할 것인즉
  2. 곧 평강의 앗을 얻을 것이라 포도나무가 열매를 맺으며 땅이 산물을 내며 하늘은 이슬을 내리리니 내가 이 남은 백성으로 이 모든 것을 누리게 하리라
  3. 유다 족속아, 이스라엘 족속아, 너희가 이방인 가운데에서 저주가 되었었으나 이제는 내가 너희를 구원하여 너희가 복이 되게 하리니 두려워하지 말지니라 손을 견고히 할지니라
  4. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 너희 조상들이 나를 격노하게 하였을 때에 내가 그들에게 재앙을 내리기로 뜻하고 뉘우치지 아니하였으나
  5. 이제 내가 다시 예루살렘과 유다 족속에게 은혜를 베풀기로 뜻하였나니 너희는 두려워하지 말지니라
  1. しかし 今, わたしはこの 民の 殘りの 者に 對して /以前のようではない, と 万軍の 主は 言われる.
  2. 平和の 種が 蒔かれ, ぶどうの 木は 實を 結び /大地は 收穫をもたらし, 天は 露をくだす. わたしは, この 民の 殘りの 者に /これらすべてのものを 受け 繼がせる.
  3. ユダ の 家よ, イスラエル の 家よ /あなたたちは, かつて 諸の 間で 呪いとなったが /今やわたしが 救い 出すので /あなたたちは 祝福となる. 恐れてはならない. 勇氣を 出すがよい.
  4. まことに, 万軍の 主はこう 言われる. あなたたちの 先祖がわたしを 怒らせたので, わたしはかつて, あなたたちに 災いをくだす 決意をして 悔いなかった, と 万軍の 主は 言われる.
  5. そのように, 今やわたしは 再び エルサレム と ユダ の 家に 幸いをもたらす 決意をした. 恐れてはならない.
  1. 너희가 행할 일은 이러하니라 너희는 이웃과 더불어 진리를 말하며 너희 성문에서 진실하고 화평한 재판을 베풀고
  2. 마음에 서로 해하기를 도모하지 말며 거짓 맹세를 좋아하지 말라 이 모든 일은 내가 미워하는 것이니라 여호와의 말이니라
  3. 만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
  4. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 넷째 의 금식과 다섯째 의 금식과 일곱째 의 금식과 열째 의 금식이 변하여 유다 족속에게 기쁨과 즐거움과 희락의 절기들이 되리니 오직 너희는 진리와 화평을 사랑할지니라
  5. 만군의 여호와가 이와 같이 말하노라 다시 여러 백성과 많은 성읍의 주민이 올 것이라
  1. あなたたちのなすべきことは 次のとおりである. 互いに 眞實を 語り 合え. 城門では 眞實と 正義に 基づき /平和をもたらす 裁きをせよ.
  2. 互いに 心の 中で 惡をたくらむな. 僞りの 誓いをしようとするな. これらすべてのことをわたしは 憎む 」と /主は 言われる.
  3. 万軍の 主の 言葉がわたしに 臨んだ.
  4. 「万軍の 主はこう 言われる. 四月の 斷食, 五月の 斷食, 七月の 斷食, 十月の 斷食は ユダ の 家が 喜び 祝う 樂しい 祝祭の 時となる. あなたたちは 眞實と 平和を 愛さねばならない.
  5. 万軍の 主はこう 言われる. に 多くの 民, 多くの 町の 住民が 到着する.
  1. 이 성읍 주민이 저 성읍에 가서 이르기를 우리가 속히 가서 만군의 여호와를 찾고 여호와께 은혜를 구하자 하면 나도 가겠노라 하겠으며
  2. 많은 백성과 강대한 나라들이 예루살렘으로 와서 만군의 여호와를 찾고 여호와께 은혜를 구하리라
  3. 만군의 여호와가 이와 같이 말하노라 그 날에는 말이 다른 이방 백성 열 명이 유다 사람 하나의 옷자락을 잡을 것이라 곧 잡고 말하기를 하나님이 너희와 함께 하심을 들었나니 우리가 너희와 함께 가려 하노라 하리라 하시니라
  1. 一つの 町の 住民は 他の 町に 行って 言う. 『さあ, 共に 行って, 主の 惠みを 求め /万軍の 主を 尋ね 求めよう. 』/『わたしも 喜んで 行きます. 』
  2. 多くの 民, 强い ¿の 民も 來て / エルサレム にいます 万軍の 主を 尋ね 求め /主の 惠みを 求める.
  3. 万軍の 主はこう 言われる. その 日, あらゆる 言葉の 國¿の 中から, 十人の 男が 一人の ユダ の 人の ¿をつかんで 言う. 『あなたたちと 共に 行かせてほしい. 我¿は, 神があなたたちと 共におられると 聞いたからだ. 』」
 
  오실 메시아(9:1-9:17)    
 
  1. 여호와의 말씀이 하드락 땅에 내리며 다메섹에 머물리니 사람들과 이스라엘 모든 지파의 눈이 여호와를 우러러봄이니라
  2. 그 접경한 하맛에도 임하겠고 두로시돈에도 임하리니 그들이 매우 지혜로움이니라
  3. 두로는 자기를 위하여 요새를 건축하며 은을 티끌 같이, 을 거리의 진흙 같이 쌓았도다
  4. 주께서 그를 정복하시며 그의 권세를 바다에 쳐넣으시리니 그가 불에 삼켜질지라
  5. 아스글론이 보고 무서워하며 가사도 심히 아파할 것이며 에그론은 그 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는 임금이 끊어질 것이며 아스글론에는 주민이 없을 것이며
  1. 託宣. 主の 言葉が ハドラク の 地に 臨み, また ダマスコ にとどまる. 人¿は イスラエル の 全部族と 共に 主に 目を 向ける.
  2. それらの 地に 境を 接する ハマト , 知惠に 拔きん 出た ティルス と シドン もそうだ.
  3. ティルス は 自分の 砦を 築き, 塵のように 銀を, 野の 土くれのように 金を 集めた.
  4. しかし, 見よ, 主はその 町を 陷れ, 富を 海に 投げ ¿まれる. 火は 町を 燒き 盡くす.
  5. アシュケロン はそれを 見て 恐れ, ガザ は 大いにもだえ, エクロン も 期待を 裏切られてうろたえる. ガザ の 王は 滅び, アシュケロン には 人が 住まなくなり,
  1. 아스돗에는 잡족이 거주하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고
  2. 그의 입에서 그의 를, 그의 잇사이에서 그 가증한 것을 제거하리니 그들도 남아서 우리 하나님께로 돌아와서 유다의 한 지도자 같이 되겠고 에그론은 여부스 사람 같이 되리라
  3. 내가 내 집을 둘러 진을 쳐서 적군을 막아 거기 왕래하지 못하게 할 것이라 포학한 자가 다시는 그 지경으로 지나가지 못하리니 이는 내가 눈으로 친히 봄이니라
  4. 시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 겸손하여서 나귀를 타시나니 나귀의 작은 것 곧 나귀 새끼니라
  5. 내가 에브라임의 병거와 예루살렘을 끊겠고 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 그의 통치는 바다에서 바다까지 이르고 유브라데 강에서 끝까지 이르리라
  1. 混血の 民が アシュドド に 住み 着く. わたしは ペリシテ 人の 高ぶりを 絶つ.
  2. わたしはその 口から 血を, 齒の 間から 忌まわしいものを 取り 去る. その 殘りの 者は 我らの 神に 屬し, ユダ の 中の 一族のようになり, エクロン は エブス 人のようになる.
  3. そのとき, わたしはわが 家のために 見張りを 置いて 出入りを 取り 締まる. もはや, 壓迫する 者が 彼らに 向かって 進んで 來ることはない. 今や, わたしがこの 目で 見守っているからだ.
  4. 娘 シオン よ, 大いに 踊れ. 娘 エルサレム よ, 歡呼の 聲をあげよ. 見よ, あなたの 王が 來る. 彼は 神に 從い, 勝利を 與えられた 者 /高ぶることなく, ろばに 乘って 來る /雌ろばの 子であるろばに 乘って.
  5. わたしは エフライム から 戰車を / エルサレム から 軍馬を 絶つ. 戰いの 弓は 絶たれ /諸國の 民に 平和が 告げられる. 彼の 支配は 海から 海へ /大河から 地の 果てにまで 及ぶ.
  1. 또 너로 말할진대 네 언약로 말미암아 내가 네 갇힌 자들을 없는 구덩이에서 놓았나니
  2. 갇혀 있으나 소망을 품은 자들아 너희는 요새로 돌아올지니라 내가 오늘도 이르노라 내가 네게 갑절이나 갚을 것이라
  3. 내가 유다를 당긴 활로 삼고 에브라임을 끼운 화살로 삼았으니 시온아 내가 네 자식들을 일으켜 헬라 자식들을 치게 하며 너를 용사의 칼과 같게 하리라
  4. 여호와께서 그들 위에 나타나서 그들의 화살을 번개 같이 쏘아내실 것이며 주 여호와께서 나팔을 불게 하시며 방 회오리바람을 타고 가실 것이라
  5. 만군의 여호와께서 그들을 호위하시리니 그들이 원수를 삼키며 물맷돌을 밟을 것이며 그들이 피를 마시고 즐거이 부르기를 술취한 것 같이 할 것인즉 피가 가득한 동이와도 같고 피 묻은 제단 모퉁이와도 같을 것이라
  1. またあなたについては /あなたと 結んだ 契約の 血のゆえに /わたしはあなたの 捕らわれ 人を /水のない 穴から 解き 放つ.
  2. 希望を 抱く 捕らわれ 人よ, 砦に 歸れ. 今日もまた, わたしは 告げる. わたしは 二倍にしてあなたに 報いる.
  3. わたしが 引き 絞るのは ユダ / エフライム もわたしは 弓として 張る. シオン よ, わたしはあなたの 子らを 奮い 立たせ /あなたを 勇士の 劍のようにして / ヤワン よ, お 前の 子らに 向かって 攻めさせる.
  4. 主は 彼らの 前に 現れ /その 矢は 稻光のように 飛ぶ. 主なる 神は 角笛を 響き 渡らせ /からの 暴風と 共に 進まれる.
  5. 万軍の 主は 彼らの 盾となられる. 放たれた 石は 敵に 食らいついて 倒し /血をぶどう 酒のように 飮み /鉢や 祭壇の 四隅のように 血で 滿たされる.
  1. 이 날에 그들의 하나님 여호와께서 그들을 자기 백성의 양 떼 같이 구원하시리니 그들이 왕관의 보석 같이 여호와의 땅에 빛나리로다
  2. 그의 형통함과 그의 아름다움이 어찌 그리 큰지 곡식은 청년을, 새 포도주는 처녀를 강건하게 하리라
  1. 彼らの 神なる 主は, その 日, 彼らを 救い /その 民を 羊のように 養われる. 彼らは 王の 寶石のように /主の 土地の 上で 高貴な 光を 放つ.
  2. それはなんと 美しいことか /なんと 輝かしいことか. 穀物は 若者を /新しいぶどう 酒はおとめを 榮えさせる.
 
  보장(保障, 9:3)  원수들의 공격을 대비해 만든 요새  

  - 12월 27일 목록 -- 스가랴 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >