다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 30일 (1)

 

말라기

  포로기 이후 이스라엘 백성들은 영적, 물질적으로 어려움을 겪고 있었다. 귀환 후 성전이 재건되었지만, 귀환할 때의 기대처럼 영광스러운 하나님의 나라가 이룩되지 않는 데 대한 실망과 회의로 인하여 사회적으로 냉소주의와 불신앙이 팽배하게 되었다. 제사장들은 타락하고, 십일조와 헌물을 소홀하게 여겼으며, 이방 여인과 결혼함으로써 결혼에 대한 계약을 범했다. 이에 말라기는 종교적 부흥을 일으키기 위해 이스라엘 백성들의 불경건한 신앙을 집중적으로 책망하면서, 하나님의 심판을 경고하고 참다운 회개를 촉구하고 있다.

  말라기는 이스라엘을 향한 하나님의 무조건적인 사랑을 증거한 후, 이러한 하나님의 사랑을 배반하고 타락한 이스라엘을 책망하고 하나님의 심판을 경고하고 있다. 또한 심판의 날이 이르기 전에 엘리야와 같은 선지자, 즉 세례 요한이 주의 길을 예비할 것임을 예언하고 있다.

 

 

말라기 1:1-2:17

말라기는 무한한 하나님의 사랑을 의심하고 죄에 빠진 이스라엘을 향해 하나님의 책망을 전하였다. 그는 영적 지도자로서의 본분을 다하지 않고 흠 있는 제물로 형식적인 제사를 드리는 제사장들의 죄악을 지적하면서 이들에 대한 하나님의 저주의 심판을 선포하였다. 이어 이혼이나 이방 여인과의 통혼을 즐겨 하고 공의의 하나님을 의심하는 이스라엘 백성들의 죄를 지적하였다.
 
  이스라엘의 죄(1:1-2:17)    
 
  1. 여호와께서 말라기를 통하여 이스라엘에게 말씀하신 경고
  2. 여호와께서 이르시되 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다 나 여호와가 말하노라 에서야곱의 형이 아니냐 그러나 내가 야곱을 사랑하였고
  3. 에서는 미워하였으며 그의 산들을 황폐하게 하였고 그의 산업을 광야의 이리들에게 넘겼느니라
  4. 에돔은 말하기를 우리가 무너뜨림을 당하였으나 황폐된 곳을 다시 쌓으리라 하거니와 나 만군의 여호와는 이르노라 그들은 쌓을지라도 나는 헐리라 사람들이 그들을 일컬어 악한 지역이라 할 것이요 여호와의 영원한 진노를 받은 백성이라 할 것이며
  5. 너희는 눈으로 보고 이르기를 여호와께서는 이스라엘 지역 밖에서도 크시다 하리라
  1. 託宣. マラキ によって イスラエル に 臨んだ 主の 言葉.
  2. わたしはあなたたちを 愛してきたと /主は 言われる. しかし, あなたたちは 言う /どのように 愛を 示してくださったのか, と. エサウ は ヤコブ の 兄ではないかと /主は 言われる. しかし, わたしは ヤコブ を 愛し
  3. エサウ を 憎んだ. わたしは 彼の 山を 荒廢させ /彼の 嗣業を 荒れ 野の ジャッカル のものとした.
  4. たとえ エドム が, 我¿は 打ちのめされたが /廢虛を 建て 直す, と 言っても /万軍の 主はこう 言われる /たとえ, 彼らが 建て 直しても /わたしはそれを 破壞する, と. 人¿はそれを 惡の 領域と 呼び /とこしえに, 主の 怒りを 受けた 民と 呼ぶ.
  5. あなたたちは, 自分の 目で 見 /はっきりと 言うべきである /主は イスラエル の 境を 越えて /大いなる 方である, と.
  1. 내 이름을 멸시하는 제사장들아 나 만군의 여호와가 너희에게 이르기를 아들은 그 아버지를, 종은 그 주인을 공경하나니 내가 아버지일진대 나를 공경함이 어디 있느냐 내가 주인일진대 나를 두려워함이 어디 있느냐 하나 너희는 이르기를 우리가 어떻게 주의 이름을 멸시하였나이까 하는도다
  2. 너희가 더러운 떡을 나의 제단에 드리고도 말하기를 우리가 어떻게 주를 더럽게 하였나이까 하는도다 이는 너희가 여호와의 식탁은 경멸히 여길 것이라 말하기 때문이라
  3. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 눈 먼 희생제물을 바치는 것이 어찌 악하지 아니하며 저는 것, 병든 것을 드리는 것이 어찌 악하지 아니하냐 이제 그것을 너희 총독에게 드려 보라 그가 너를 기뻐하겠으며 너를 받아 주겠느냐
  4. 만군의 여호와가 이르노라 너희는 나 하나님께 은혜를 구하면서 우리를 불쌍히 여기소서 하여 보라 너희가 이같이 행하였으니 내가 너희 중 하나인들 받겠느냐
  5. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 내 제단 위에 헛되이 불사르지 못하게 하기 위하여 너희 중에 성전 문을 닫을 자가 있었으면 좋겠도다 내가 너희를 기뻐하지 아니하며 너희가 으로 드리는 것을 받지도 아니하리라
  1. 子は 父を, 僕は 主人を 敬うものだ. しかし, わたしが 父であるなら /わたしに 對する 尊敬はどこにあるのか. わたしが 主人であるなら /わたしに 對する 畏れはどこにあるのかと /万軍の 主はあなたたちに 言われる. わたしの 名を 輕んずる 祭司たちよ /あなたたちは 言う /我¿はどのようにして 御名を 輕んじましたか, と.
  2. あなたたちは, わたしの 祭壇に /汚れた パン をささげておきながら /我¿はどのようにして /あなたを 汚しましたか, と 言う. しかも, あなたたちは /主の 食卓は 輕んじられてもよい, と 言う.
  3. あなたたちが 目のつぶれた 動物を /いけにえとしてささげても, 惡ではないのか. 足が 傷ついたり, 病氣である 動物をささげても /惡ではないのか. それを 總督に 獻上してみよ. 彼はあなたを 喜び, 受け 入れるだろうかと /万軍の 主は 言われる.
  4. 今, 神が 惠みを 與えられるよう /ひたすら 神に 赦しを 願うがよい. これは, あなたたちが 自ら 行ったことだ. 神はあなたたちの 誰かを /受け 入れてくださるだろうかと /万軍の 主は 言われる.
  5. あなたたちのうち 誰か, わが 祭壇に /いたずらに 火が 点じられることがないよう /戶を 閉じる 者はいないのか. わたしはあなたたちを 喜ぶことはできないと /万軍の 主は 言われる. わたしは 獻げ 物をあなたたちの 手から /受け 入れはしない.
  1. 만군의 여호와가 이르노라 뜨는 곳에서부터 지는 곳까지의 이방 민족 중에서 내 이름이 크게 될 것이라 각처에서 내 이름을 위하여 분향하며 깨끗한 제물을 드리리니 이는 내 이름이 이방 민족 중에서 크게 될 것임이니라
  2. 그러나 너희는 말하기를 여호와의 식탁은 더러워졌고 그 위에 있는 과일 곧 먹을 것은 경멸히 여길 것이라 하여 내 이름을 더럽히는도다
  3. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 또 말하기를 이 일이 얼마나 번거로운고 하며 코웃음치고 친 물건과 저는 것, 병든 것을 가져왔느니라 너희가 이같이 봉헌물을 가져오니 내가 그것을 너희 손에서 받겠느냐 이는 여호와의 말이니라
  4. 짐승 떼 가운데에 수컷이 있거늘 그 서원하는 일에 흠 있는 것으로 속여 내게 드리는 자는 저주를 받으리니 나는 큰 임금이요 내 이름은 이방 민족 중에서 두려워하는 것이 됨이니라 만군의 여호와의 말이니라
  1. 日の 出る 所から 日の 入る 所まで, 諸國の 間でわが 名はあがめられ, 至るところでわが 名のために 香がたかれ, 淸い 獻げ 物がささげられている. わが 名は 諸國の 間であがめられているからだ, と 万軍の 主は 言われる.
  2. それなのに, あなたたちは 主の 食卓は 汚されてもよい, その 食卓の 果實は 食物として 輕んじられてもよいと 言って, 御名を 冒瀆している.
  3. また, なんと 煩わしいことかと 言って, わたしをさげすんでいる, と 万軍の 主は 言われる. あなたたちが 盜んできた 動物, 足の 傷ついた 動物, 病氣の 動物などを 獻げ 物として 携えてきているのに, わたしはあなたたちの 手からそれを 快く 受け 入れうるだろうか, と 主は 言われる.
  4. 群れの 中に 傷のない 雄の 動物を 持っており, それをささげると 誓いながら, 傷のあるものを 主にささげる 僞り 者は 呪われよ. わたしは 大いなる 王で, わたしの 名は 諸國の 間で 畏れられている, と 万軍の 主は 言われる.
 
 
  1. 너희 제사장들아 이제 너희에게 이같이 명령하노라
  2. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 만일 듣지 아니하며 마음에 두지 아니하여 내 이름을 영화롭게 하지 아니하면 내가 너희에게 저주를 내려 너희의 복을 저주하리라 내가 이미 저주하였나니 이는 너희가 그것을 마음에 두지 아니하였음이라
  3. 보라 내가 너희의 자손을 꾸짖을 것이요 똥 곧 너희 절기의 희생의 똥을 너희 얼굴에 바를 것이라 너희가 그것과 함께 제하여 버림을 당하리라
  4. 만군의 여호와가 이르노라 내가 이 명령을 너희에게 내린 것은 레위와 세운 나의 언약이 항상 있게 하려 함인 줄을 너희가 알리라
  5. 레위와 세운 나의 언약생명과 평강의 언약이라 내가 이것을 그에게 준 것은 그로 경외하게 하려 함이라 그가 나를 경외하고 내 이름을 두려워하였으며
  1. 祭司たちよ, 今あなたたちにこの 命令が 下される.
  2. もし, あなたたちがこれを 聞かず, 心に 留めず, わたしの 名に 榮光を 歸さないなら, と 万軍の 主は 言われる. わたしはあなたたちに 呪いを 送り, 祝福を 呪いに 變える. いや 旣に 呪いに 變えてしまった. これを 心に 留める 者があなたたちの 間に 一人もいなかったからだ.
  3. 見よ, わたしはあなたたちの 子孫を 脅かし /あなたたちの 顔に 汚物を 浴びせる. それは 祭りの ¿牲の 捨てられたものだ. あなたたちは, その 上に 投げ 捨てられる.
  4. そのとき, あなたたちは 知るようになる. わたしがこの 命令を 下したのは / レビ と 結んだわが 契約を /保つためであったことをと /万軍の 主が 言われた.
  5. レビ と 結んだわが 契約は 命と 平和のためであり /わたしはそれらを 彼に 與えた. それは 畏れをもたらす 契約であり /彼はわたしを 畏れ, わが 名のゆえにおののいた.
  1. 그의 입에는 진리의 법이 있었고 그의 입술에는 불의함이 없었으며 그가 화평함과 정직함으로 나와 동행하며 많은 사람을 돌이켜 죄악에서 떠나게 하였느니라
  2. 제사장의 입술은 지식을 지켜야 하겠고 사람들은 그의 입에서 율법을 구하게 되어야 할 것이니 제사장은 만군의 여호와의 사자가 됨이거늘
  3. 너희는 옳은 에서 떠나 많은 사람을 율법에 거스르게 하는도다 나 만군의 여호와가 이르노니 너희가 레위언약을 깨뜨렸느니라
  4. 너희가 내 을 지키지 아니하고 율법을 행할 때에 사람에게 치우치게 하였으므로 나도 너희로 하여금 모든 백성 앞에서 멸시와 천대를 당하게 하였느니라 하시니라
  5. 우리는 한 아버지를 가지지 아니하였느냐 한 하나님께서 지으신 바가 아니냐 어찌하여 우리 각 사람이 자기 형제에게 거짓을 행하여 우리 조상들의 언약을 욕되게 하느냐
  1. 眞理の 敎えが 彼の 口にあり /その 唇に 僞りは 見いだされなかった. 彼は 平和と 正しさのうちに, わたしと 共に 步み /多くの 人¿を から 立ち 歸らせた.
  2. 祭司の 唇は 知識を 守り /人¿は 彼の 口から 敎えを 求める. 彼こそ 万軍の 主の 使者である.
  3. だが, あなたたちは を 踏みはずし /敎えによって 多くの 人をつまずかせ / レビ との 契約を 破棄してしまったと /万軍の 主は 言われる.
  4. わたしも, あなたたちを /民のすべてに 輕んじられる 價値なき 者とした. あなたたちがわたしの を 守らず /人を 偏り 見つつ 敎えたからだ.
  5. 我¿は 皆, 唯一の 父を 持っているではないか. 我¿を 創造されたのは 唯一の 神ではないか. なぜ, 兄弟が 互いに 裏切り /我¿の 先祖の 契約を 汚すのか.
  1. 유다는 거짓을 행하였고 이스라엘과 예루살렘 중에서는 가증한 일을 행하였으며 유다는 여호와께서 사랑하시는 그 성결을 욕되게 하여 이방 신의 딸과 결혼하였으니
  2. 이 일을 행하는 사람에게 속한 자는 깨는 자나 응답하는 자는 물론이요 만군의 여호와께 제사를 드리는 자도 여호와께서 야곱의 장막 가운데에서 끊어 버리시리라
  3. 너희가 이런 일도 행하나니 곧 눈물과 울음과 탄식으로 여호와의 제단을 가리게 하는도다 그러므로 여호와께서 다시는 너희의 봉헌물을 돌아보지도 아니하시며 그것을 너희 손에서 기꺼이 받지도 아니하시거늘
  4. 너희는 이르기를 어찌 됨이니이까 하는도다 이는 너와 네가 어려서 맞이한 아내 사이에 여호와께서 증인이 되시기 때문이라 그는 네 짝이요 너와 서약한 아내로되 네가 그에게 거짓을 행하였도다
  5. 그에게는 이 충만하였으나 오직 하나를 만들지 아니하셨느냐 어찌하여 하나만 만드셨느냐 이는 경건한 자손을 얻고자 하심이라 그러므로 네 심령을 삼가 지켜 어려서 맞이한 아내에게 거짓을 행하지 말지니라
  1. ユダ は 裏切り / イスラエル と エルサレム では /忌まわしいことが 行われている. まことに, ユダ は 主が 慈しんでおられる 聖なるものを 汚し, 異敎の 神を 信じる 娘をめとっている.
  2. 主よ, このようなことを 行う 者を, 家族もろとも ヤコブ の 天幕から 絶ち 滅ぼしてください. たとえ 彼が 万軍の 主に 獻げ 物をささげたとしても.
  3. 同樣に, あなたたちはこんなことをしている. 泣きながら, 叫びながら /淚をもって 主の 祭壇を 覆っている. もはや, 獻げ 物が 見向きもされず /あなたたちの 手から 受け 入れられないからだ.
  4. あなたたちは, なぜかと 問うている. それは, 主があなたとあなたの 若いときの 妻との 證人となられたのに, あなたが 妻を 裏切ったからだ. 彼女こそ, あなたの 伴侶, あなたと 契約をした 妻である.
  5. 主は, と 肉を 持つひとつのものを 造られたではないか. そのひとつのものが 求めるのは, 神の 民の 子孫ではないか. あなたたちは, 自分の に 氣をつけるがよい. あなたの 若いときの 妻を 裏切ってはならない.
  1. 이스라엘의 하나님 여호와가 이르노니 나는 이혼하는 것과 옷으로 학대를 가리는 자를 미워하노라 만군의 여호와의 말이니라 그러므로 너희 심령을 삼가 지켜 거짓을 행하지 말지니라
  2. 너희가 말로 여호와를 괴롭게 하고도 이르기를 우리가 어떻게 여호와를 괴롭혀 드렸나이까 하는도다 이는 너희가 말하기를 모든 악을 행하는 자는 여호와의 눈에 좋게 보이며 그에게 기쁨이 된다 하며 또 말하기를 정의의 하나님이 어디 계시냐 함이니라
  1. わたしは 離婚を 憎むと / イスラエル の 神, 主は 言われる. 離婚する 人は, 不法でその 上着を 覆っていると /万軍の 主は 言われる. あなたたちは 自分の に 氣をつけるがよい. あなたたちは 裏切ってはならない.
  2. あなたたちは, 自分の 語る 言葉によって /主を 疲れさせている. それなのに, あなたたちは 言う /どのように 疲れさせたのですか, と. あなたたちが /惡を 行う 者はすべて, 主の 目に 良しとされるとか /主は 彼らを 喜ばれるとか /裁きの 神はどこにおられるのか, などと /言うことによってである.
 
  가납(嘉納, 1:8)  윗사람이 아랫 사람의 의견이나 바치는 물품 등을 기꺼이 받아들임  
  번폐(煩弊, 1:13)  번거롭고 폐가 됨  

  - 12월 30일 목록 -- 말라기 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >