|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
µåº¸¶ó°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ³³´Þ¸® °Ôµ¥½º¿¡¼ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä ³Ê´Â ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ°ú ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ ¸¸ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ´Ùº¼ »êÀ¸·Î °¡¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
µåº¸¶ó°¡ º¸³»¾î ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ³³´Þ¸® °Ôµ¥½º¿¡¼ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä À̸£½Ã±â¸¦ ³Ê´Â ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ°ú ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ Àϸ¸¸íÀ» °Å´À¸®°í ´Ùº¼»êÀ¸·Î °¡¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ µåº¸¶ó°¡ ³³´Þ¸® Äɵ¥½º¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ºÒ·¯´Ù ³õ°í ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸í·ÉÇϼ̼Ò. '³Ê´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ÁîºÒ·é ÁöÆÄ¿¡¼ ¸¸ ¸íÀ» »Ì¾Æ ´Ùº¼ »êÀ¸·Î À̲ø°í °¡°Å¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÇÏ·ç´Â µåº¸¶ó°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î, ³³´Þ¸®ÀÇ °Ôµ¥½º¿¡¼ ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ºÒ·¯´Ù°¡, ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ºÐ¸íÈ÷ ÀÌ·¸°Ô ¸íÇϼ̽À´Ï´Ù. '³Ê´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ¿¡¼ ¸¸ ¸íÀ» À̲ø°í ´Ùº¼ »êÀ¸·Î °¡°Å¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾î´À ³¯ µåº¸¶ó°¡ ³³´Þ¸® ¶¥ °Ôµ¥½º¿¡ »ç´Â ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½Å¿¡°Ô ÀÌ·± ¸í·ÉÀ» ³»¸®¼Ì½À´Ï´Ù. ³Ê´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ »ç¶÷ 10,000¸íÀ» À̲ø°í ´Ùº¼»êÀ¸·Î °¡°Å¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªµªÆ£¬ ù¨Ò³ªÏ ìѪò ̺ªïª·ªÆ£¬ «Ê«Õ«¿«ê ªÎ «±«Ç«·«å ª«ªé «¢«Ó«Î«¢«à ªÎ í «Ð«é«¯ ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡ºú¼ª±£¬ «Ê«Õ«¿«ê ìÑªÈ «¼«Ö«ë«ó ìÑìéزªò ÔÑꬪ·£¬ «¿«Ü«ë ߣªË ó¢Ì¿ªµª»ªè£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the LORD, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªëªÈª£¬ «Ç«Ü«é ªÏ ÞŪ¤ªò áêªÃªÆ£¬ «Ê«Õ«¿«ê ªÎ «±«Ç«·«å ª«ªé «¢«Ó«Î«¢«à ªÎ í «Ð«é«¯ ªò û¼ªÓ Ðöª»£¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡º«¿«Ü«ë ߣªË òäÏÚª»ªè£® «Ê«Õ«¿«ê ðéªÈ «¼«Ö«ë«ó ðéªÎª¦ªÁª«ªé ìéزìѪò ö¢ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«Ç«Ü«é ªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ «Ê«Õ«¿«ê ªÎ «±«Ç«· ª«ªé «¢«Ó«Î«¢«à ªÎ í «Ð«é«¯ ªò ôýª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªË£¬ ª³ª¦ Ù¤ª¸ªéªìªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£¬ ¡º«Ê«Õ«¿«ê ªÎ Ý»ðéªÈ «¼«Ö«ë«ó ªÎ Ý»ð骫ªé ìéزìѪò á㪤£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ «¿«Ü«ë ߣªË òæªòª·ª±£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|