|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç õ»ç°¡ º¸ÁÂ¿Í Àå·Îµé°ú ³× »ý¹°ÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¼ ÀÖ´Ù°¡ º¸Á ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¾ó±¼À» ´ë°í Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ðµç õ»ç°¡ º¸ÁÂ¿Í Àå·Îµé°ú ³× »ý¹°ÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¼¹´Ù°¡ º¸Á ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¾ó±¼À» ´ë°í Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ Ãµ»çµéÀº ¸ðµÎ ¿ÁÁÂ¿Í ¿ø·Îµé°ú ³× »ý¹°À» µÑ·¯¼ ÀÖ´Ù°¡ ¿ÁÁ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ÇÏ´À´Ô²² °æ¹èÇϸç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸ðµç õ»çµéÀº º¸ÁÂ¿Í Àå·Îµé°ú ³× »ý¹°À» µÑ·¯ ¼ ÀÖ´Ù°¡, º¸Á ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á Çϳª´Ô²² °æ¹èÇϸé¼, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯ÀÚ º¸ÁÂ¿Í Àå·Îµé°ú ³× »ý¹°ÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¼¹´ø õ»çµéÀÌ ¸ðµÎ º¸Á ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á Çϳª´Ô²² °æ¹èÇϸç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÞª¿£¬ ô¸ÞŪ¿ªÁªÏ ËË£¬ è¬ñ¨£¬ íþÖÕª¿ªÁ£¬ ª½ª·ªÆ Þ̪ĪΠßæª Úªªò ê̪óªÇ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ è¬ñ¨ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·£¬ ãêªò çßÛȪ·ªÆ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
åÙÞŪ¤ª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ åÙñ¨ªÈ íþÖÕª¿ªÁªÈ Þ̪ĪΠßæª ÚªªÈªÎ üÞªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªâ åÙñ¨ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·£¬ ãêªò ÛȪ·ªÆ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
åÙÞŪ¿ªÁªÏªßªÊ£¬ åÙñ¨ªÈ íþÖÕª¿ªÁªÈ Þ̪ĪΠßæª ÚªªÈªÎªÞªïªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ åÙñ¨ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·£¬ ãêªò ÛȪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|