|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÖ°í ¶Ç ±×ÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ¹ã³· Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸Å º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ ±×µé À§¿¡ À帷À» Ä¡½Ã¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÖ°í ¶Ç ±×ÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ¹ã³· Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸Å º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ ±×µé À§¿¡ À帷À» Ä¡½Ã¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ÁÁ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ¹ã³·À¸·Î ±×ºÐÀ» ¼¶±â´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀÌ ±×µéÀ» °¡·ÁÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ¹ã³· ±×ºÐÀ» ¼¶±â°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀÌ ±×µéÀ» µ¤´Â À帷ÀÌ µÇ¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÖ°í ¹ã³· ¼ºÀü¿¡¼ ±×ºÐÀ» ¼¶±é´Ï´Ù. ±×¸®°í º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀÌ ±×µé À§¿¡ õ¸·À» Æì½Ç °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ù¨ªéªÏ ãêªÎ è¬ñ¨ªÎ îñªËª¤ªÆ£¬ £¯¢¯ªâ 娪⪽ªÎ ãêîüªÇ ãêªË Þª¨ªë£® è¬ñ¨ªË ñ¨ªÃªÆªªªéªìªë Û°ª¬£¬ £¯ª³ªÎ íºª¿ªÁªÎ ß¾ªË Ø詪ò íåªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÀª«ªé ù¨ªéªÏ ãêªÎ åÙñ¨ªÎ îñªËª¤ªÆ£¬ á¡á¶ªÇ ¢¯ªâ 娪⣬ ãêªË Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ª½ª·ªÆ£¬ åÙñ¨ªË 󷪤ªÆªªªéªìªë Û°ªâ£¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªË Ø詪ò íåªéªìªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªÀª«ªé ù¨ªéªÏ£¬ ãêªÎ åÙñ¨ªÎ îñªËªªªê£¬ ¢¯ªâ 娪⪽ªÎ á¡á¶ªÇ ãêªË Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£® åÙñ¨ªËª¤ªÞª¹ª«ª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªË Ø詪ò íåªÃªÆ ÍìªË ñ¬ªÞªïªìªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|