|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³» ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³» ÁÖµµ »ì¾Æ °è½Ã°Å´Ï¿Í ³» ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇǸ¦ Èê·Á Ä£È÷ º¸º¹ÇϽô ÀÏÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ¸·À¸¼ÌÀ¸´Ï ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé°ú ³» ÁÖ¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³ª¹ß°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³» ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°í ³» ÁÖµµ »ì¾Æ°è½Ã°Å´Ï¿Í ³» ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇǸ¦ Èê·Á Ä£È÷ º¸¼öÇϽô ÀÏÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ¸·À¸¼ÌÀ¸´Ï ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé°ú ³» ÁÖ¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³ª¹ß°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸®²²¼´Â ȱ±è¿¡ ±â¾îÀÌ ÇǸ¦ º¸·Á°í ÇϽÃÁö¸¸ ¾ßÈѲ²¼ ±×·± ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ¸·¾ÆÁּż ³ª¸®²²¼ ¼Õ¼ö ¿ø¼ö¸¦ °±Áö ¾Êµµ·Ï ÇØÁּ̽À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ³ª¸®²²¼ ¸ÁÇϽô °ÍÀ» º¸°Ú´Ù´Â ³ª¸®ÀÇ ¿ø¼öµéÀº ³ª¹ßó·³ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾ßÈѲ²¼ »ì¾Æ °è½Ã°í ³ª¸®²²¼ »ì¾Æ °è½Ã´Â ¸¸Å È®½ÇÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
À屺²²¼ »ç¶÷À» Á×À̽ðųª ¸ö¼Ò ¿ø¼ö¸¦ °±Áö ¸øÇϵµ·Ï ¸·¾Æ ÁֽŠºÐÀº ÁÖ´ÔÀ̽ʴϴÙ. ÁÖ´Ôµµ »ì¾Æ °è½Ã°í, À屺²²¼µµ »ì¾Æ °è½Ê´Ï´Ù. À屺´ÔÀÇ ¿ø¼öµé°ú À屺²² Çظ¦ ³¢Ä¡·Á°í ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ³ª¹ß°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
´ç½ÅÀÌ Á÷Á¢ ´ç½ÅÀÇ ¼ÕÀ¸·Î »ç¶÷À» Á׿© º¸º¹ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼´Â ±ÝÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ´ç½Å°ú »ì¾Æ °è½Å ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öµé°ú ´ç½ÅÀ» ÇØÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³ª¹ßó·³ ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªò ìÚª òªá£¬ ×µúìªÎ ¤ªË ⢪ò ù»ª¹ª³ªÈª«ªéª¢ªÊª¿ªò áúªÃªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÏ ñ«ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ î¬Ññªò ØЪà íº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îØªÏ «Ê«Ð«ë ªÎªèª¦ªËªÊªêªÞª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, since the LORD has restrained you from shedding blood, and from avenging yourself by your own hand, now then let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÐÑ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞ£® ª¢ªÊª¿ª¬ úìªò ×µª·ªË ú¼ª«ªìªëªÎªòªÈªÉªá£¬ ª´ í»ÝªΠ⢪ò ù»ª·ªÆ ÜÖâªʪµªëª³ªÈªòªÈªÉªáªéªìª¿ ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªâ ß檪ƪ¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îØ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªË Óߪ·ªÆ úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈª¹ªë íºªÉªâª¬£¬ «Ê«Ð«ë ªÎªèª¦ªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªæª¨ ÐÑ£¬ ªïª¬ Ï֪裬 ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÏ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªªÆ úìªò ×µª·£¬ ªÞª¿ ⢪ºª«ªé£¬ ª¢ªÀªò ÜꤪëªÎªòªÈªÉªáªéªìªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª¾ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îØ£¬ ªªªèªÓªïª¬ ÏÖªË úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈª¹ªë íºªÏ£¬ «Ê«Ð«ë ªÎª´ªÈª¯ªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|