|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ ¿Õ¿¡°Ô À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ µå¸®¸ç ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÏ´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °±À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ¿Õ¿¡°Ô À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ µå¸®¸ç °íÇ쵂 ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÏ´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ »ç¿ï°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °±À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Çìºê·ÐÀ¸·Î °¬´Ù. ±×µéÀº ´ÙÀ ¿Õ¿¡°Ô À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹ÙÄ¡¸ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ÇØÄ¡·Á´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¿À´Ã ÀӱݴÔÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã¾î »ç¿ï ºÎÀÚ¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®¼Ì½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çìºê·ÐÀ¸·Î °¬´Ù. °Å±â¿¡¼ ±×µéÀº À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô·Î µé°í °¡¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ »ý¸íÀ» ³ë¸®´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¿©±â¿¡ °¡Á® ¿Ô½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ³ôÀ¸½Å ÀӱݴÔÀ» µµ¿ì½Ã·Á°í, ¿À´Ã¿¡¾ß »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¹úÀ» ³»·Á¼ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ Áּ̽À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº Çìºê·Ð¿¡ µµÂøÇÏ¿© ±× ¸Ó¸®¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô ÁÖ¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'º¸½Ê½Ã¿À! ¿ÕÀ» Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽º-º¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼ ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ »ç¿ï°ú ±×ÀÇ Èļյ鿡°Ô °±À¸¼Ì½À´Ï´Ù!' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Ø«Ö«í«ó ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË£¬ ª½ªÎ âϪò ò¥óѪ·ª¿£® ì£ìÑªÏ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ªª Ù¤ªòªÍªéªÃªÆª¤ª¿£¬ èݪΠîØ «µ«¦«ë ªÎ í «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«È ªÎ âϪǪ¹£® ñ«ªÏ£¬ ñ«ÏÖ£¬ èݪΪ¿ªáªË£¬ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ íáÝªË ÜÃÜÖªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to take your life. This day the LORD has avenged my lord the king against Saul and his offspring." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron and said to the king, "Behold, the head of Ish-bosheth the son of Saul, your enemy, who sought your life; thus the LORD has given my lord the king vengeance this day on Saul and his descendants." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ âϪò «Ø«Ö«í«ó ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéªÃªÆª¤ª¿ª¢ªÊª¿ªÎ îØ£¬ «µ«¦«ë ªÎ í «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ âϪǪ¹£® ñ«ªÏ£¬ ªªçª¦£¬ ªïª¬ ñ«£¬ èݪΪ¿ªáªË£¬ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ íáÝªË ÜÖ⪵ªìª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«·«Ü«»«Æ ªÎ âϪò «Ø«Ö«í«ó ªËª¤ªë «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË ýͪ¨ªÆ ú¼ªÃªÆ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªò Ï´ªáª¿ª¢ªÊª¿ªÎ îØ «µ«¦«ë ªÎ í «¤«·«Ü«»«Æ ªÎ âϪǪ¹£® ñ«ªÏªªçª¦£¬ ªïª¬ ÏÖ£¬ èݪΪ¿ªáªË «µ«¦«ë ªÈª½ªÎª¹ª¨ªÈªË ÜÃÜÖªµªìªÞª·ª¿ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|