|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾ÀÌ ¶Ç ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ªÀÇ À§·Î°¡ µÇ±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ³» ÁÖ ¿Õ²²¼ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ °°ÀÌ ¼±°ú ¾ÇÀ» ºÐ°£ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù ¿øÇÏ°Ç´ë ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿Õ°ú °°ÀÌ °è½Ã¿É¼Ò¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°èÁýÁ¾ÀÌ ¶Ç ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ªÀÇ À§·Î°¡ µÇ±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ³» ÁÖ ¿Õ²²¼ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ °°ÀÌ ¼±°ú ¾ÇÀ» ºÐ°£ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù ¿øÄÁ´ë ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿Õ°ú °°ÀÌ °è½Ã¿É¼Ò¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀӱݴÔÀ̾߸»·Î ÇÏ´ÃÀÌ ³»½Å ºÐÀ̽ùǷΠ¿Ç°í ±×¸§À» °¡¸®½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ê´Ï´Ù. ±×·¡¼ ÀӱݴԲ²¼´Â ÀÌ °èÁýÀ» ¾È½É½ÃÄÑ ÁÙ ¸»¾¸À» ÇØÁֽø®¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼ Àӱݴ԰ú °°ÀÌ °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌ Á¾Àº ¶Ç, ³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼´Â ¸»¾¸À¸·Î Àú¸¦ ¾È½É½ÃÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ¹Ï¾ú½À´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀº ¹Ù·Î Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç¿Í °°Àº ºÐÀ̽ôϱî, ÀúÀÇ È£¼Ò¸¦ µéÀ¸½Ã°í ¼±¾ÇÀ» °¡·Á³»½Ç °ÍÀ̶ó°íµµ »ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÌ ¼¶±â½Ã´Â ÁÖ Çϳª´Ô²²¼ ´Ã Àӱݴ԰ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¸´Ù. ¿ÕÀº ¿ì¸®¿¡°Ô Æò¾ÈÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ°í »ý°¢Ç߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. Àú´Â ´ë¿Õ²²¼ Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç¿Í °°¾Æ¼ ¼±¾ÇÀ» ºÐº°ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ºÐÀ̶ó°í ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï Çϳª´Ô²²¼ ¿Õ°ú ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÏª·ª¿ªáªÏ£¬ ñ«Ï֪Ǫ¢ªë èÝåƪΪª åë稪¬ êЪáªËªÊªëªÈ ã᪸ªÆ óѪêªÞª·ª¿£® ñ«Ï֪Ǫ¢ªë èÝåƪϣ¬ ãêªÎ åÙÞŪ¤ªÎªèª¦ªË à¼ªÈ ç÷ªò Ú¤ª ݪ±ªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ªÉª¦ª«ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"And now your servant says, 'May the word of my lord the king bring me rest, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.' " |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÏ£¬ ¡ºèݪµªÞªÎª³ªÈªÐªÏ ÞçªÎ êЪáªÈªÊªíª¦£® ¡»ªÈ ÞÖª¤ªÞª·ª¿£® èݪµªÞªÏ£¬ ãêªÎ ÞŪ¤ªÎªèª¦ªË£¬ à¼ªÈ ç÷ªÈªò Ú¤ª ݪ±ªéªìªëª«ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÄª«ª¨ªáªÏªÞª¿£¬ ª³ª¦ Þ֪꿪ΪǪ¹£¬ ¡ºèÝ£¬ ªïª¬ ñ«ªÎ åë稪Ϫ謹ª·ªò äÌãýªµª»ªëªÇª¢ªíª¦ ¡»ªÈ£® ª½ªìªÏ èÝ£¬ ªïª¬ ñ«ªÏ ãêªÎ ÞŪΪ誦ªË à¼ªÈ ç÷ªò Ú¤ªªïª±ªéªìªëª«ªéªÇª¹£® ªÉª¦ª¾ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªÞª¹ªèª¦ªË ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|