´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
»ç¹«¿¤ÇÏ 20:3
  °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ º»±Ã¿¡ À̸£·¯ Àü¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¿Õ±ÃÀ» ÁöÅ°°Ô ÇÑ Èıà ¿­ ¸íÀ» Àâ¾Æ º°½Ç¿¡ °¡µÎ°í ¸ÔÀ» °Í¸¸ ÁÖ°í ±×µé¿¡°Ô °ü°èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±×µéÀÌ Á×´Â ³¯±îÁö °¤Çô¼­ »ý°úºÎ·Î Áö³»´Ï¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ´ÙÀ­ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ º»±Ã¿¡ À̸£·¯ Àü¿¡ ¸Ó¹°·¯ ±ÃÀ» ÁöÅ°°Ô ÇÑ Èıà ¿­¸íÀ» Àâ¾Æ º°½Ç¿¡ °¡µÎ°í ¸ÔÀ» °Í¸¸ ÁÖ°í ´õºÒ¾î µ¿Ä§Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ Á×´Â ³¯±îÁö °¤Çô¼­ »ý°úºÎ·Î Áö³»´Ï¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Â ´ÙÀ­Àº ±ÃÀ» µ¹º¸¶ó°í ³²°ÜµÎ¾ú´ø ¿­ ÈıÃÀ» Çѵ¥ ¸ô¾Æ °¡µÎ°í, ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ÁÖ±â´Â Çϸ鼭µµ ´Ù½Ã ãÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº Á×À» ¶§±îÁö °¤Èù ¸öÀÌ µÇ¾î »ý°úºÎ·Î Áö³Â´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Â µÚ¿¡, ¿¹Àü¿¡ ¿Õ±ÃÀ» ÁöÅ°¶ó°í ³²°Ü µÐ Èıà ¿­ ¸íÀ» ºÙÀâ¾Æ¼­, ¹æ¿¡ °¡µÎ°í, °¨½Ãº´À» µÎ¾ú´Ù. ¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í¸¸ ÁÖ°í, ´õ ÀÌ»ó ±×µé°ú ÀáÀÚ¸®¸¦ ÇÔ²² ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀº Á×À» ¶§±îÁö °¤Çô¼­, »ý°úºÎ·Î Áö³Â´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½ ±ÃÀü¿¡ µµÂøÇÏÀÚ ±ÃÀ» ÁöÅ°±â À§ÇØ ³²°Ü µÎ¾ú´ø 10¸íÀÇ ÈıõéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ º°½Ç¿¡ °¡µÎ¾î ³Ö°í ±×µéÀÇ ÇʼöÇ°¸¸ °ø±ÞÇØ ÁÖ°í ±×µé°ú ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº Á×´Â ³¯±îÁö °¤Çô¼­ »ý°úºÎ·Î Áö³Â´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» «À«Ó«Ç ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ èÝÏàªË ÕèªëªÈ£¬ Ê«ªò áúªëª¿ªáªË íѪ·ª¿ ä¨ìѪΠö°Ò³ªò ó¢ªá£¬ ÊøãÊÜõª­ªÎ Ê«ªË ìýªìª¿£® ù¨ªÏ ö°Ò³ª¿ªÁªÎ ØüÓîªÏ ̸ª¿ª¬£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ìýªëª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ ÞÝªÌªÞªÇ øͪ¸ ¢¯ªáªéªì£¬ ªäªâªáªÎªèª¦ªÊ ßæäóªò áêªÃª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows. ¿ø¹®º¸±â  
  KJV And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB Then David came to his house at Jerusalem, and the king took the ten women, the concubines whom he had left to keep the house, and placed them under guard and provided them with sustenance, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as widows. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» «À«Ó«Ç ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ í»ÝªΠèÝÏàªËªÏª¤ªÃª¿£® èݪϣ¬ èÝÏàªÎ ׺áúÛãªË íѪ·ªÆªªª¤ª¿ ä¨ìѪΪ½ªÐªáªòªÈªê£¬ ÊøãʪĪ­ªÎ Ê«ªò 横¨ªÆ åת꿪¬£¬ èÝªÏ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªËªÏ ÷תïªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ìéß棬 ªäªâªáªÈªÊªÃªÆ£¬ ÞÝªÌ ìíªÞªÇ øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÆª¤ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» «À«Ó«Ç ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ í»ÝªΠʫªËª­ª¿£® ª½ª·ªÆ èÝªÏ Ê«ªò áúªëª¿ªáªË íѪ·ªÆªªª¤ª¿ ä¨ìѪΪ᪫ª±ª¿ªÁªò ö¢ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÎ Ê«ªË ìýªìªÆ áúªê£¬ ªÞª¿ åת꿪¬£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎ ᶪ˪ϣ¬ ªÏª¤ªéªÊª«ªÃª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ ÞÝªÌ ìíªÞªÇ øͪ¸ª³ªáªéªì ìéß棬 ÍûÜþªÈª·ªÆª¹ª´ª·ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >