|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¡¼ ¿¤¸®»ç°¡ ¾îµð ÀÖ³ª º¸¶ó ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ ÀâÀ¸¸®¶ó ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾î À̸£µÇ º¸¶ó ±×°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖµµ´Ù ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â °¡¼ ¿¤¸®»ç°¡ ¾îµð ÀÖ³ª º¸¶ó ³»°¡ º¸³»¾î ÀâÀ¸¸®¶ó ȤÀÌ ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿¤¸®»ç°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº "°¡¼ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æ¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ±º»ç¸¦ º¸³»¾î ±×¸¦ »ç·ÎÀâÀ¸¸®¶ó." ÇÏ°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. À̳» ¿¤¸®»ç°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖ´Ù´Â º¸°í°¡ µé¾î¿Ô´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´ÂÁö, °¡¼ ã¾Æº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ» °ÍÀÌ´Ù." ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿Õ¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ¿ÕÀÌ '³ÊÈñ´Â °¡¼ ¿¤¸®»ç°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³» ±×¸¦ Àâ¾Æ ¿Àµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.' ÇÏÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ '¿¤¸®»ç°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¢«é«à ªÎ èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ª¬ªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£¬ ̸ªÆ ÕΪëªÎªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò øڪ骨ªË ìѪò áêªë£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ èݪˣ¬ ¡¸ù¨ªÏ «É«¿«ó ªËª¤ªë ¡¹ªÈª¤ª¦ ò±ªéª»ª¬ªâª¿ªéªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ª¬ªÉª³ªËª¤ªëª«ªò Ôͪ òªáªÊªµª¤£® ìѪòªäªÃªÆ£¬ ù¨ªòªÄª«ªÞª¨ªèª¦£® ¡¹ª½ªÎª¦ªÁªË£¬ ¡¸ÐÑ£¬ ù¨ªÏ «É«¿«ó ªËª¤ªë£® ¡¹ªÈª¤ª¦ ò±ªéª»ª¬ èݪ˪⪿ªéªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ª¬ªÉª³ªËª¤ªëª« ú¼ªÃªÆ ⤪·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ìѪòªäªÃªÆ ù¨ªò øÚª¨ªèª¦ ¡¹£® ãÁªË¡¸ù¨ªÏ «É«¿«ó ªËª¤ªë ¡¹ªÈ èÝªË Í±ª²ªë íºª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|