´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
¿ª´ëÇÏ 12:5
  °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ À¯´Ù ¹æ¹éµéÀÌ ½Ã»èÀÇ ÀÏ·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿´´ÂÁö¶ó ¼±ÁöÀÚ ½º¸¶¾ß°¡ ¸£È£º¸¾Ï°ú ¹æ¹éµé¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö·Á ½Ã»èÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°å³ë¶ó Çϼ̴٠ÇÑÁö¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ¶§¿¡ À¯´Ù ¹æ¹éµéÀÌ ½Ã»èÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿´´ÂÁö¶ó ¼±ÁöÀÚ ½º¸¶¾ß°¡ ¸£È£º¸¾Ï°ú ¹æ¹éµé¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö·Á ½Ã»èÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´³ë¶ó Çϼ̴٠ÇÑÁö¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¾ðÀÚ ½º¸¶¾ß°¡ ¸£È£º¸¾ÏÀ» ã¾Æ¿Í¼­ ½Ã»èÀ» ÇÇÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿©¿Í ÀÖ´ø À¯´Ù ÁöÈÖ°üµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ¿À. '³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹ö·È´Ù. ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ ½Ã»èÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¾îÁÖ¸®¶ó.'" ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ À¯´Ù ÁöµµÀÚµéÀÌ ½Ã»è¿¡°Ô ÂÑ°Ü ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Âµ¥, ½º¸¶¾ß ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¸£È£º¸¾Ï°ú ÁöµµÀÚµéÀ» ã¾Æ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸´Ï, ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö·Á, ½Ã»èÀÇ ¼Õ¿¡ ³»ÁÖ°Ú´Ù.'" ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ À̶§ ¿¹¾ðÀÚ ½º¸¶¾ß´Â ¸£È£º¸¾Ï¿Õ°ú ±×¸®°í ½Ã»èÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿© ÀÖ´Â À¯´Ù ÁöµµÀڵ鿡°Ô °¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿©·¯ºÐÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­µµ ¿©·¯ºÐÀ» ¹ö·Á ½Ã»è¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.' ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» çèåëíº «·«§«Þ«ä ª¬£¬ «·«·«ã«¯ ªÎª³ªÈªÇ «¨«ë«µ«ì«à ªË ó¢ªÞªÃªÆª¤ªë «ì«Ï«Ö«¢«à ªÈ «æ«À ªÎ íâÏÚª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏªïª¿ª·ªò Þתƪ¿£® ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò Þתƣ¬ «·«·«ã«¯ ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ¡»¡¹ ¿ø¹®º¸±â  
  NIV Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, "This is what the LORD says, 'You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.' " ¿ø¹®º¸±â  
  KJV Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, "Thus says the LORD, 'You have forsaken Me, so I also have forsaken you to Shishak.'" ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» ª½ªÎªÈª­£¬ çèåëíº «·«§«Þ«ä ª¬£¬ «ì«Ï«Ö«¢«à ªÈ£¬ «·«·«ã«¯ ªò îñªËª·ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ó¢ªÞªÃª¿ «æ«À ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÎªâªÈªË ÕΪƣ¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò Þ×ªÆ Ë۪꿪Ϊǣ¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Þ×ªÆªÆ «·«·«ã«¯ ªÎ â¢ªË Ô¤ª·ª¿£® ¡»¡¹ ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ª½ª³ªÇ çèåëíº «·«Þ«ä ªÏ£¬ «ì«Ï«Ù«¢«à ªªªèªÓ «·«·«ã«¯ ªÎªæª¨ªË£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ó¢ªÞªÃª¿ «æ«À ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÎªâªÈªËª­ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò Þתƪ¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Þ×ªÆªÆ «·«·«ã«¯ ªËªïª¿ª·ª¿ ¡»ªÈ ¡¹£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >