|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀÌ ½º½º·Î °âºñÇÔÀ» º¸½ÅÁö¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ±×µéÀÌ ½º½º·Î °âºñÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀúÈñ¸¦ Á¶±Ý ±¸¿øÇÏ¿© ³ªÀÇ ³ë¸¦ ½Ã»èÀÇ ¼ÕÀ» ÅëÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ½ñÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ÀúÈñÀÇ ½º½º·Î °âºñÇÔÀ» º¸½ÅÁö¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀúÈñ°¡ ½º½º·Î °âºñÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´ë° ±¸¿øÇÏ¿© ³ªÀÇ ³ë¸¦ ½Ã»èÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ ½ñÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¾ßÈѲ²¼´Â ´Ù½Ã ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "ÀÌ·¸°Ô ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ´Ï, ³ª´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ½½¾Æ½½ÇÏ°Ô ³À» ÇÇÇϵµ·Ï Çϸ®¶ó. ½Ã»èÀ» ½ÃÄÑ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ´Ù ½ñÁö´Â ¾Ê°ÚÁö¸¸, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼´Â, ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô À߸øÀ» ´µ¿ìÄ¡´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í, ´Ù½Ã ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "ÀÌ·¸°Ô À߸øÀ» ´µ¿ìÄ¡´Ï, ³»°¡ ±×µéÀ» ¸êÇÏÁö´Â ¾Ê°ÚÀ¸³ª, ±×µéÀÌ ±¸¿øÀ» ¹Þ±â´Â Çصµ ¾ÆÁÖ °¡±î½º·Î ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ³» ºÐ³ë¸¦, ½Ã»èÀ» ½ÃÄѼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´Ù ½ñÁö´Â ¾Ê°ÚÀ¸³ª, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±×µéÀÌ °â¼ÕÇÏ°Ô ´µ¿ìÄ¡´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '±×µéÀÌ °â¼ÕÇÏ°Ô ÀÚ±âµéÀÇ Á˸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ´µ¿ìÄ¡¹Ç·Î ³»°¡ ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃÅ°Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ½Ã»èÀ» ÅëÇØ ³» ºÐ³ë¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ½ñÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ ù¨ªéª¬ªØªêª¯ªÀªëªÎªò åÙÕª˪ʪê¿£® ñ«ªÎ åë稪¬ «·«§«Þ«ä ªË ×üªóªÀ£® ¡¸ù¨ªéª¬ªØªêª¯ªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ØþªÜªµªº£¬ ÊàªâªÊª¯ ù¨ªéªË Ϫ¤ªò 横¨ªë£® ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªò «·«·«ã«¯ ªÎ ⢪˪èªÃªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¼ª°ª³ªÈªÏª·ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, "They have humbled themselves so I will not destroy them, but I will grant them some measure of deliverance, and My wrath shall not be poured out on Jerusalem by means of Shishak. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ª¬£¬ ù¨ªéªÎªØªêª¯ªÀªÃª¿ åÆíªòª´ Õª˪ʪëªÈ£¬ «·«§«Þ«ä ªË «ó ¢¯¢¯íµ ¥Ä ܲ¢¯×ìúîÆ¢¯ ¡¤¡âòããÔ ¡¤ÊîÖÓ¢¯ ¡¤¢¯ã² ¡¤á¦òãõ·×ìåý ¡â¢¯õ·ü¨¢¯ÖÓ¢¯¢¯ìò¢¯Ñ¨Üݪ¡ £´ áÕÛ¡ÜÝ ¡¤ÖÓ¢¯Û¨¢¯ª¤ ¢¯õ· ¦¤íµ ¥Á ¡¤¢¯¢¯¢¯ ¡¤ÕÕã²øßíµòãÔÝ ¡â¢¯õ·ü¨Öû¢¯ã²¢¯ ¦¥¢¯Ñ©çâÖÓÛ¸¢¯ä¹úîÆÕ墯¢¯íµ ¥Á£ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏ ù¨ªéªÎªØªêª¯ªÀªëªÎªò ̸ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ «·«Þ«ä ªËªÎª¾ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªéª¬ªØªêª¯ªÀªÃª¿ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ØþªÜªµªÊª¤ªÇ£¬ ÊàªâªÊª¯ Ϫò 㿪¹£® ªïª¿ª·ªÏ «·«·«ã«¯ ªÎ ⢪˪èªÃªÆ£¬ ÒÁªêªò «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¼ª°ª³ªÈªòª·ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|