|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¸¦ º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¹¯°Ô ÇÑ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ÀüÇ϶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³×°¡ µéÀº ¸»À» ÀdzíÇÏ°Ç´ë |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ¸¦ º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¹¯°ÔÇÑ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô °íÇ϶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡ µéÀº ¸»À» ÀdzíÄÁ´ë |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» ¹°¾îº¸¶ó°í ±×´ëµéÀ» ³ª¿¡°Ô º¸³½ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸µå¸®½Ã¿À. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ª ¾ßÈÑ°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ªÀÇ ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÖ´Ô²² ¿©ÂÞ¾î º¸·Á°í ±×´ëµéÀ» ³ª¿¡°Ô·Î º¸³½ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ÀüÇϽÿÀ. 'ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ µéÀº ¸»¾¸À» ¼³¸íÇÏ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ³Ê´Â ±× Ã¥ÀÌ ±â·ÏµÈ ¸»¾¸À» µè°í ¶Ç ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ÁֹεéÀ» ¹úÇϸ®¶ó´Â ¸»À» µé¾úÀ» ¶§ ³×°¡ ȸ°³ÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ¿ÊÀ» Âõ°í Åë°îÇÏ¸ç ³» ¾Õ¿¡¼ ÀÚ½ÅÀ» ³·Ãß¾úÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ³× ±âµµ¸¦ µé¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÎ ãýªò ãüªÍªëª¿ªáªËª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ̺ªïª·ª¿ «æ«À ªÎ èݪ˪³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ Ú¤ª¤ª¿ åë稪˪Ī¤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus you will say to him, 'Thus says the LORD God of Israel regarding the words which you have heard, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªË ãüªÍªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ̺ªïª·ª¿ «æ«À ªÎ èݪ˪ϣ¬ ª³ª¦ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªÐªËªÄª¤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ñ«ªË Ùýªïª»ªë «æ«À ªÎ èݪ˪Ϫ³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ Ú¤ª¤ª¿ åë稪˪Ī¤ªÆªÏ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|