|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í Å©°í µÎ·Á¿ì½Å Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ÁÖÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã¸ç ±àÈáÀ» º£Çª½Ã´Â ÁÖ¿© °£±¸ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡·ÎµÇ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í Å©°í µÎ·Á¿ì½Å Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ÁÖÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã¸ç ±àÈáÀ» º£Çª½Ã´Â ÁÖ¿© °£±¸ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾ßÈÑ, ÇÏ´ÃÀ» ³»½Å ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©, ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é ÇÑ°á°°Àº »ç¶ûÀ¸·Î ¾à¼ÓÀ» ÁöÄÑÁֽô ³ô°í µÎ·Á¿ì½Å ÇÏ´À´Ô²² º÷´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾Æ·Ú¾ú´Ù.ÁÖ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô, À§´ëÇÏ°í µÎ·Á¿î Çϳª´Ô, ÁÖ´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â À̵é°ú ¼¼¿î ¾ð¾à, ÁÖ´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â À̵é°ú ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã¸ç ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã´Â Çϳª´Ô, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©. Å©°í µÎ·Á¿ì½Å Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°½Ã°í ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ªÏª³ª¦ Ñ·ªÃª¿£® ¡¸ªªªª£¬ ô¸ªËª¤ªÞª¹ ã꣬ ñ«ªè£¬ êÉÓު˪·ªÆ èæªëªÙª ãêªè£¬ ñ«ªò äñª·£¬ ñ«ªÎ Ìüªáªò áúªë íºªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ Ìø峪ò áúªê£¬ í±ª·ªßªò ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµªë ãêªè£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
I said, "I beseech You, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who preserves the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ô¸ªÎ ã꣬ ñ«£® ÓÞª¤ªÊªë£¬ ÍðªëªÙª ã꣮ ñ«ªò äñª·£¬ ñ«ªÎ Ù¤Öµªò áúªë íºªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ Ìø峪ò áúªê£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßªò Þôªïªë Û°£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
åëªÃª¿£¬ ¡¸ô¸ªÎ ã꣬ ñ«£¬ ªªªÎªìªò äñª·£¬ ª½ªÎ Ìüªáªò áúªë íºªËªÏ Ìø峪ò áúªê£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßªò 㿪µªìªë ÓÞª¤ªÊªë ÍðªëªÙª ãêªè£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|