|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ÁÖ²² ÇÇÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷Àº ´Ù ±â»µÇϸç ÁÖÀÇ º¸È£·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ±â»µ ¿ÜÄ¡°í ÁÖÀÇ À̸§À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÁÖ¸¦ Áñ°Å¿öÇϸ®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ÀÁ÷ ÁÖ¿¡°Ô ÇÇÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù ±â»µÇϸç ÁÖÀÇ º¸È£·Î ÀÎÇÏ¿© ¿µ¿µÈ÷ ±â»µ ¿ÜÄ¡¸ç ÁÖÀÇ À̸§À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÁÖ¸¦ Áñ°Å¿öÇϸ®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²² ÇǽÅÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ¸ðµÎ ±â»µÇÏ°í ±æÀ̱æÀÌ Áñ°Ì°Ô ³ë·¡ÇÏ°Ô ÇϼҼ. ´ç½Å À̸§ ¹Þµå´Â ÀÚ ¸ðµÎ ÁöÄÑÁÖ½Ã°í ´ç½Å Ç°¿¡¼ Èï°ã°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²·Î ÇǽÅÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ±â»µÇÏ°í, ±æÀ̱æÀÌ Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ ±â»ÝÀ» ´©¸®µµ·Ï, ÁÖ´Ô²²¼ ±×µéÀ» ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ÁÖ¸¦ ½Å·ÚÇÏ´Â ÀÚ´Â ±â»µÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀ» º¸È£Çϼż ±×µéÀÌ ÁÖ ¾È¿¡¼ ±â»µ ¿ÜÄ¡°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªè£¬ ù¨ªéªò ñªªË ïÒªá £¯ª½ªÎª¿ª¯ªéªßªÎªæª¨ªË öèªÁ ÓªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéªÏ ÛΪªË ÛΪªò ñìªÍªë Úãæ½ªÎ íº£® ù¨ªéªò õÚª¤ ÕªªÈª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But let all who take refuge in You be glad, Let them ever sing for joy; And may You shelter them, That those who love Your name may exult in You. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ãóªò ùª±ªë íºª¬ªßªÊ ýìªÓ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ýìªÓ Ê°ª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªòª«ªÐªÃªÆª¯ªÀªµªê£¬ åÙÙ£ªò äñª¹ªë íºª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ªò ΣªêªÞª¹ªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªË Ðöªê Öóªà íºªò ýìªÐª»£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ýìªÓ û¼ªÐªïªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÞª¿£¬ ªß Ù£ªò äñª¹ªë íºª¬ª¢ªÊª¿ªËªèªÃªÆ £¯ýìªÓªò Ôðªëªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªòªª áúªêª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|