|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµéÀº Á¸±ÍÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï ³ªÀÇ ¸ðµç Áñ°Å¿òÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ´Â Á¸±ÍÇÑ ÀÚ´Ï ³ªÀÇ ¸ðµç Áñ°Å¿òÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÏ´Ù´Â ½Åµé, ±×·± °ÍµéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®¼Ò¼. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¶¥¿¡ »ç´Â ¼ºµµµé¿¡ °üÇØ ¸»Ç϶ó¸é '¼ºµµµéÀº Á¸±ÍÇÑ »ç¶÷µéÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ±â»ÝÀÌ´Ù' ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµéÀº °í±ÍÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ Å« ±â»ÝÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ªÎ ò¢ªÎ ᡪʪë ìÑ¢¯ £¯ªïª¿ª·ªÎ äñª¹ªë ð ìÑ¢¯ªË ã骷ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ò¢ªËª¢ªë á¡Óùª¿ªÁªËªÏ êÎåñª¬ª¢ªê£¬ ÞçªÎ ýìªÓªÏª¹ªÙªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ñéªËª¢ªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ò¢ªËª¢ªë á¡ÓùªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªïª¿ª·ªÎ ýìªÖª¹ª°ªìª¿ ìÑ¢¯ªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|