|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼»óÀÇ ¸ðµç dz¼ºÇÑ ÀÚ°¡ ¸Ô°í °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÁøÅä ¼ÓÀ¸·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ °ð Àڱ⠿µÈ¥À» »ì¸®Áö ¸øÇÒ ÀÚµµ ´Ù ±× ¾Õ¿¡ ÀýÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¼¼»óÀÇ ¸ðµç dzºñÇÑ ÀÚ°¡ ¸Ô°í °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÁøÅä¿¡ ³»·Á°¡´Â ÀÚ °ð Àڱ⠿µÈ¥À» »ì¸®Áö ¸øÇÒ ÀÚµµ ´Ù ±× ¾Õ¿¡ ÀýÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ ¼ÓÀÇ ±â¸§Áø Àڵ鵵 ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®°í ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ³»·Á°£ Àڵ鵵 ±× ¾Õ¿¡ ¸Ó¸®¸¦ Á¶¾Æ¸®¸®¶ó. ÀÌ ¸öÀº ÁÖ´Ô ´öºÐ¿¡ »ì°í, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¶¥ ¼Ó¿¡¼ ÀáÀÚ´Â ÀÚ°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ´ÔÀ» °æ¹èÇϰڴ°¡? ¹«´ýÀ¸·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ¹«¸ ²Ý°Ú´Â°¡? ±×·¯³ª ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î »ì°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¼¼»óÀÇ ¸ðµç ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×¿¡°Ô ¹«¸À» ²ÝÀ» °ÍÀ̸ç Àڱ⠻ý¸íÀ» »ì¸®Áö ¸øÇÏ°í ÈëÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Â ¸ðµç Àηù°¡ ±×¿¡°Ô °æ¹èÇϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
èÝÏíªÏ ñ«ªËª¢ªê£¬ ñ«ªÏ ÏТ¯ªò ö½ªáªéªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him-- those who cannot keep themselves alive. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ò¢ªÎ ë®ÜØªÊ íºªâªßªÊ£¬ ãݪ٪ƣ¬ ÜѪ· ÛȪߣ¬ ªÁªêªË ù»ªë íºªâªßªÊ£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË£¬ ªÒªì ÜѪ¹£® ªªªÎªìªÎª¤ªÎªÁªò ÜÁªÄª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ ìѪ⣮ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ò¢ªÎ Σªê ÍÔªÖªë íºªÏªßªÊ ñ«ªò ÛȪߣ¬ ªÁªêªË ù»ªë íºªâ£¬ ªªªÎªìªò ß檪ʪ¬ªéª¨ªµª»ª¨ªÊª¤ íºªâ£¬ ªßªÊª½ªÎªß îñªËªÒª¶ªÞªºª¯ªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|